Перевод: с английского на русский

с русского на английский

he+is+good+company

  • 21 hold good

    English-Russian base dictionary > hold good

  • 22 keep bad company

    водить плохую компанию, знаться с плохими людьми; см. тж. keep good company

    Large English-Russian phrasebook > keep bad company

  • 23 bear smb. company

    (bear (или keep) smb. company)
    составить кому-л. компанию; сопровождать кого-л

    Mr. Bailly was good enough to continue to bear him company, and to entertain him, as they went, with easy conversation on various sporting topics... (Ch. Dickens ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XXVI) — Мистер Бейли был так любезен, что сопровождал его на протяжении всего пути, развлекая непринужденной беседой на различные спортивные темы...

    She said to the waiter, ‘I'll have another cup of coffee to keep my husband company with his strawberries.’ (Gr. Greene, ‘Loser Takes All’, part 2) — Она сказала официанту: "Я составлю мужу компанию и выпью еще одну чашку кофе, пока он ест ягоды"

    ...he had been married to Pauline nearly a year before leaving England, an she had a kid of his to keep her company while he was away. (A. Sillitoe ‘Key to the Door’, ch. 19) —...он женился на Полине почти за год до своего отъезда из Англии, и у нее был от него ребенок, который не давал ей скучать во время его отсутствия.

    Large English-Russian phrasebook > bear smb. company

  • 24 (to) be in good standing (with smb)

    1. идиом.
    быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутацией

    Petr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.

    2. юр.
    1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)

    I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)

  • 25 (to) be in good standing (with smb)

    1. идиом.
    быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутацией

    Petr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.

    2. юр.
    1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)

    I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)

  • 26 (to) be in good standing (with smb)

    1. идиом.
    быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутацией

    Petr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.

    2. юр.
    1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)

    I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)

  • 27 (to) be in good standing (with smb)

    1. идиом.
    быть на хорошем счету (у кого-л.); успешно работать или учиться; пользоваться хорошей репутацией

    Petr is in good standing with the university as a full-time software developer in my group, as well as a part-time graduate student at Louisiana State University. — Пётр успешно работает в университете в моей группе в качестве разработчика программного обеспечения, работающего полный рабочий день, а также он является аспирантом, обучающимся в режиме неполного дня в Университете штата Луизиана.

    2. юр.
    1) находиться в нормальном правовом статусе и (финансовом) состоянии 2) быть безупречным в правовом и финансовом отношении (в тексте договора) 3) должным образом зарегистрированная (компания) 4) не имеющий задолженности (перед налоговой инспекцией)

    I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > (to) be in good standing (with smb)

  • 28 bear smb. company

    или keep smb. company
       cocтaвить кoму-л. кoмпaнию; coпpoвoждaть кoгo-л.
        Mr Bailly was good enough to continue to bear him company and to entertain him, as they went, with easy conversation on various sporting topics (CЛ. Dickens). She said to the waiter 'I'll have another cup of coffee to keep my husband company with his strawberries' (Gr. Greene)

    Concise English-Russian phrasebook > bear smb. company

  • 29 in good shape

    в хорошем состоянии [первонач. амер.]; см. тж. in bad shape

    The company was really not in good shape. More money would have to be put in. (Th. Dreiser, ‘The ‘Genius’’, book III, ch. XXII) — Дела компании были отнюдь не блестящи. Нужен был дополнительный капитал.

    Holgate's automobile was in good shape at four-thirty that afternoon. Whatever happened took place sometime after that. (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 13) — Сегодня в половине пятого машина Холгейта была в полном порядке, авария произошла позднее.

    ‘You're always getting in tight spots,’ Bertha flared. ‘Then you squeak out by the skin of your eyeteeth and’ - ‘And leave our bank account in better shape than it was when we started,’ I told her, getting mad. (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 1) — - Ты всегда должен влипнуть в какую-нибудь историю, - запальчиво сказала Берта, - из которой еле-еле выпутываешься... - А в результате наш счет в банке растет, - рассердился я не на шутку.

    Large English-Russian phrasebook > in good shape

  • 30 Limited Liability Company

    юр. Limited Liability Company (сокр. LLC)
    компания с ограниченной ответственностью
    (В общем смысле означает компанию, имеющую ограниченную ответственность, но не выпускающую акции для неограниченного круга лиц. В США, а также в некоторых оффшорных центрах, скопировавших американские законы, означает особый тип предприятия — нечто среднее между товариществом и корпорацией.)
    Л.Л.К. (ЛЛК) или Эл-эл-си (в названиях: со строчной буквы и без запятой) *

    "Name LLC" — «Нейм ЛЛК» («Нейм Л.Л.К.», «Нейм Эл-эл-си»)

    I FURTHER CERTIFY that POLYMANAGEMENT L.L.C., is a limited liability company duly organized and existing under and by virtue of the laws of the state of Oklahoma and is in good standing according to the records of this office. — ТАКЖЕ Я СВИДЕТЕЛЬСТВУЮ, что «ПОЛИМЕНЕДЖМЕНТ Л.Л.К.» является компанией с ограниченной ответственностью, надлежащим образом основанной и существующей согласно и в силу законов Штата Оклахома, и находится в нормальном правовом статусе и финансовом состоянии согласно записям данной канцелярии.

    см. тж Corp., Limited, IBC

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Limited Liability Company

  • 31 food was good and the company tolerable

    Универсальный англо-русский словарь > food was good and the company tolerable

  • 32 injure the good name of a company

    Универсальный англо-русский словарь > injure the good name of a company

  • 33 the food was good and the company tolerable

    Универсальный англо-русский словарь > the food was good and the company tolerable

  • 34 to be good (bad) company

    Общая лексика: быть приятным (скучным) собеседником

    Универсальный англо-русский словарь > to be good (bad) company

  • 35 Associate with men of good quality, if you esteem your own reputation, for it is better to be alone than in bad company.

    <01> Водись с хорошими людьми, если ценишь свою собственную репутацию, поскольку лучше быть одному, чем в компании с плохими людьми. George Washington (Джордж Вашингтон).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Associate with men of good quality, if you esteem your own reputation, for it is better to be alone than in bad company.

  • 36 to injure the good name of a company

    Patent terms dictionary > to injure the good name of a company

  • 37 say

    1. I
    do you mean what you say? вы в самом деле думаете так, как говорите?; that's just what I was about to say это как раз то, что я собирался сказать; what have you to say? что вы можете или хотите сказать?; a writer with smth. to say писатель, у которого есть, что поведать /сказать/; I have nothing to say мне нечего сказать; it is not for me to say не мне об этом судить; as our friend used to say как говаривал наш друг; I say! coll. а) послушай!; б) подумать только!; you don't say! coll. что вы говорите!, не может быть!; I dare say coll. вполне возможно
    2. II
    say in some manner if I may say so если мне позволительно будет заметить; I should say so! еще бы!; what right have you to say so? какое право вы имеете так говорить?; I came very near to saying so я почти так и сказал; do it because I said so сделайте это, потому что я так сказал /велел, приказал/; why didn't you say so at the outset? почему вы этого не сказали с самого начала? id you may well say so coll. совершенно верно; so you say! и вы так думаете!; I should say not coll. еще бы, конечно же нет!
    3. III
    say smth.
    1) say "please" and "thank you" ("hellos", something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc.) говорить "пожалуйста" и "спасибо" и т.д.; what is he saying? что он говорит?; it is better to say too little than too much лучше сказать слишком мало, чем слишком много; he says little он не болтлив, он неразговорчив; he didn't say a word он не сказал /не вымолвил/ ни слова; say no more! coll. все ясно!, понятно!
    2) say poems (a piece of poetry. a prayer /grace/, etc.) говорить /читать/ стихи и т.д.; say mass служить обедню; say one's lessons отвечать урок; the signpost says London указатель показывает в сторону Лондона; the clock says ten o'clock часы показывают десять
    3) say no (yes) отказываться (соглашаться); you say yes one moment and no the next вы то, соглашаетесь, то отказываетесь; that is not saying very much этим не так уж много сказано; it is saying a great deal этим уже много сказано; he said as much он примерно так и сказал; what 1 say is no по-моему /мое мнение/, нужно отказаться; if it is too much. shall we say l 10? если это слишком много /дорого/, то пусть будет десять фунтов!
    4. IV
    say smth. in some manner say smth. clearly (impressively, well, aloud, peremptorily, reproachfully, apologetically, bluntly, frankly, repeatedly, etc.) говорить /сказать/ что-л. четко и т.д.; say it. again (a thing over and over again) повторять что-л. (снова и снова); say that again coll. и не говори!
    5. XI
    be said somewhere it isn't said in good company в приличном обществе об этом не принято говорить; be said on smth. the last word has not yet been said on this subject по этому вопросу последнее слово еще не сказано; be said in some manner all that can be said in a couple of words все, что можно сказать в нескольких словах; it is well said это хорошо сказано; be said to smb. he never hears what is said to him он никогда не слышит, что ему говорят; be said to be smth. he is said to be a good singer говорят, [что] он хороший певец; the furniture is said not to be worth much говорят, что эта мебель не очень ценная; be said to do smth. nobody call be said to have understood him говорят, что его никто не понимал; be said, that... it is [generally] (commonly, etc.) said that health is the most important thing [обычно и т.д.] говорят, что здоровье - самое важное; it is said that there has been an earthquake in Italy (that we're going to have a cold winter, etc.) говорят, что в Италии было землетрясение и т.д.; be said smth. against (for) smth., smb. not one word was said against it (against his plan, against her nomination, against the man, etc.) против этого и т.д. не было сказано ни слева; nothing was said for this plan никто не поддержал этот план || there is much to be said for smth. это заслуживает одобрения; there is much to be said for this invention можно многое сказать в пользу этого изобретения
    6. XXI1
    1) say smth. to smb. say "good morning" to each other (smth. to the children, this to herself. etc.) говорить друг другу "доброе утро" и т.д.; I am saying to you what I wouldn't say to everyone я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому; say smth. to oneself говорить что-л. про себя; say smth. with (without) smth. say smth. with joy (with envy, with a heavy heart, without vanity, etc.) с радостью и т.д. говорить что-л.; smth. in smth. say smth. in anger (in fury, etc.) говорить что-л. в раздражении и т.д.; say smth. in jest сказать что-л. в шутку; say smth. in smb.'s defence (in smb.'s praise) говорить что-л. в чью-л. защиту (с похвалой о ком-л.) || say smth. from one's heart говорить что-л. от всего сердца; say smth. in a loud (soft, hoarse, etc.) voice говорить или сказать что-л. громким и т.д. голосом /громко и т.д./; say smth. under one's breath сказать что-л. шепотом; say smth. to smb.'s face говорить /сказать/ что-л. кому-л. в лицо; say smth. in some language сказать что-л. на каком-л. языке; how do you say this in English? как это сказать по-английски?
    2) say smth. about /of/ smb., smth. say unkind things about one's playmates (nothing about it, much about this style, etc.) плохо говорить /отзываться/ о своих товарищах и т.д.; have you said anything about it to him? вы что-нибудь ему говорили об этом?; what do people say of me? что говорят обо мне [люди]?; to say nothing of the rest не говоря уже об остальных; say smth. for smth., smb. say much for his style высказать одобрение по поводу его стиля; there is not much to say for his work похвалить его работу не за что; I can't say much for his mathematics я ничего хорошего о его успехах по математике сказать не могу; that doesn't say much for his intelligence это не говорит в пользу его ума; say a good word for smb. замолвить за кого-л. словечко, похвалить кого-л.; he had nothing to say for himself ему нечего было сказать в свое оправдание; say smth. in smth. say smth. in fun (in good earnest, etc.) утверждать что-л. в шутку и т.д.; say smth. with (without) smth. say smth. with good reason (without the slightest foundation, etc.) утверждать что-л. с полным основанием и т.д.; say smth. to smth. coll. say yes to an invitation принять приглашение; say no to a request (to a question, etc.) дать отрицательный ответ на просьбу и т.д.; I wouldn't say по to a glass of beer я бы не отказался от стаканчика пива; what do you say to a short walk (to a trip to London, to a meal, to a bath, to a theatre, etc.)? что вы скажете относительно /как насчет/ того, чтобы пойти погулять и т.д.?
    7. XXV
    say [that]... say that he is busy (he is very ill, that the harvest will be good, etc.) говорить /сказать/, что он занят и т.д.; I am glad /happy/ (sorry, etc.) to say that he is here я рад и т.д. сказать, что он здесь; people say that he is intelligent говорят, что он умный; everybody says that... все говорят, что...; it goes without saying that... coll. само собой разумеется, что...; the book (the letter, the article, etc.) says that... в письме и т.д. говорится, что...; the text (the law) says... текст (закон) гласят...; say what... (who..., how..., when..., etc.) say what I feel (what you think, what is wrong, who it was, why he does it, if he knows it, how this can be done, etc.) сказать, что я чувствую /ощущаю/ и т.д.; it is hard to say when he'll be back трудно сказать, когда он вернется; there's no saying why he does these things нельзя сказать /объяснить/, почему он делает такие вещи /так ведет себя/; abs "Yes", he said "Да",сказал он; let's meet, say, on Wednesday coll. встретимся, ну скажем, хотя бы в среду
    8. XXVII2
    say of smb. that... they say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc.) о нем говорят, что он не в своем уме и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > say

  • 38 окружать

    несовер. - окружать;
    совер. - окружить( кого-л./что-л.)
    1) только несовер.;
    прям. и перен. surround
    2) (размещаться вокруг чего-л.) gather round
    3) (чем-л.) (обносить, обводить чем-л.) encircle( with), ring in( with)
    4) (чем-л.) (создавать вокруг кого-л. ту или иную обстановку) surround (with), lavish окружать кого-л. заботой ≈ to lavish care upon someone
    5) воен. encircle, round up
    6) только несовер. (составлять чью-л. среду) нас окружали хорошие люди ≈ we were in good company его окружали мелкие люди ≈ he was surrounded by petty-minded people
    окруж|ать -, окружить
    1. тк. несов. (вн., прям. и перен.) surround (smb., smth.) ;
    пруд ~али деревья the pond was surrounded by trees, there were the trees all round the pond;
    его ~ало всеобщее уважение he was the object of universal respect;

    2. (вн.;
    располагаться вокруг кого-л., чего-л.) gather round (smb., smth.) ;
    окружить рассказчика gather round the storyteller;

    3. (вн. тв.;
    обносить, обводить чем-л.) encircle ( smth. with) ;
    ~ что-л. рвом encircle smth. with a moat;

    4. (вн.) воен. encircle (smb., smth.) ;
    окружить и уничтожить противника encircle and destroy the enemy;

    5. (вн. тв.;
    создавать какую-л. обстановку) surround ( smb. with) ;
    его окружили вниманием и заботой he had every care and attention;

    6. тк. несов. (вн.;
    составлять чьё-л. общество): его ~али только избранные his circle was confined to the elite;
    нас ~али хорошие люди we were in good* company;
    ~ающий
    7. прил. surrounding;
    ~ающая среда environment;
    surroundings pl. ;

    8. в знач. сущ. мн. the people of one`s circle/acquaintance;

    9. в знач. сущ. с. one`s surroundings pl. ;
    всё ~ающее everything around one.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > окружать

  • 39 have an eye for smb.

    (have (got) an eye for smb. (или smth.))
    быть знатоком, любителем, ценителем кого-л. (или чего-л.), понимать толк в ком-л. (или в чём-л.)

    He liked good company and good liquor, and had an eye for women. (W. Du Bois, ‘The Ordeal of Mansart’, ch. XIV) — Джон любил выпить в хорошей компании и не прочь был приволокнуться за женщинами.

    ...I might be a painter too. I've got an eye for colours. (A. Wilson, ‘A Bit off the Map and Other Stories’, ‘A Bit off the Map’) —...я мог бы стать художником. Ведь в красках я знаю толк.

    He has an eye for a map. — Он умеет пользоваться картой.

    Large English-Russian phrasebook > have an eye for smb.

  • 40 have (got) an eye for smb.

    (или smth.)
       быть знaтoкoм, любитeлeм, цeнитeлeм koгo-л. (или чeгo-л.), пoнимaть тoлк в кoм-л. (или в чём-л.)
        He liked good company and good liquor, and had an eye for women (W. Du Bois). I might be a painter too. I've got an eye for colours (A. Wilson)

    Concise English-Russian phrasebook > have (got) an eye for smb.

См. также в других словарях:

  • Good Company — «Good Company» Canción de Queen Álbum A Night at the Opera Publicación 1975 Grabación …   Wikipedia Español

  • Good Company — can refer to:*A song from A Night at the Opera *A local television program airing on WKYC in Cleveland, Ohio …   Wikipedia

  • good company — good society, pleasant company (i.e. guests, friends, etc.) …   English contemporary dictionary

  • Pastime with Good Company — Эта статья  о народной песне. О концертном альбоме Blackmore s Night см. Past Times with Good Company. Оригинал Pastime with Good Company (ок. 1513), х …   Википедия

  • Pastime with Good Company — For the live album by Blackmore s Night, see Past Times with Good Company. Pastime with Good Company , also known as The King s Ballad ( The Kynges Balade ), is an English folk song written by King Henry VIII in the first years of the 16th… …   Wikipedia

  • be in good company — to have done or experienced something bad which someone who people admire has also done or experienced. Don t worry, Einstein did badly at school, so you re in good company …   New idioms dictionary

  • be in good company — be in the same situation as someone important or respected if you spot the ghost, you are in good company: King George V saw it too …   Useful english dictionary

  • Past Times With Good Company — Концертный альбом Blackmore s Night …   Википедия

  • in good company — phrase doing the same thing someone else has done, especially someone who is important or respected This expression is used especially for telling someone not to worry about something bad they have done If you’ve put on weight during the holidays …   Useful english dictionary

  • Past Times with Good Company — Past Times With Good Company …   Википедия

  • Past Times with Good Company — Infobox Album Name = Past Times with Good Company Type = live Longtype = Artist = Blackmore s Night Released = 2003 Recorded = 2002 Genre = Length = Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = For the English folk song… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»