-
41 wish
[wɪʃ] 1. npragnienie nt; ( specific) życzenie nt2. vtI wish I were/I had been … — żałuję, że nie jestem/nie byłem …
best wishes — ( for birthday etc) najlepsze życzenia
with best wishes — ( in letter) łączę pozdrowienia
to make a wish — pomyśleć ( perf) sobie (jakieś) życzenie
to wish for — życzyć (zażyczyć perf) sobie (w myślach) +gen
* * *[wiʃ] 1. verb1) (to have and/or express a desire: There's no point in wishing for a miracle; Touch the magic stone and wish; He wished that she would go away; I wish that I had never met him.) pragnąć, wyrazić życzenie2) (to require (to do or have something): Do you wish to sit down, sir?; We wish to book some seats for the theatre; I'll cancel the arrangement if you wish.) życzyć sobie3) (to say that one hopes for (something for someone): I wish you the very best of luck.) życzyć2. noun1) (a desire or longing, or the thing desired: It's always been my wish to go to South America some day.) pragnienia2) (an expression of desire: The fairy granted him three wishes; Did you make a wish?) życzenie3) ((usually in plural) an expression of hope for success etc for someone: He sends you his best wishes.) życzenie•- wishing-well -
42 pressure
'preʃə1) ((the amount of force exerted by) the action of pressing: to apply pressure to a cut to stop bleeding; A barometer measures atmospheric pressure.) presión2) ((a) strain or stress: The pressures of her work are sometimes too much for her.) presión3) (strong persuasion; compulsion or force: He agreed under pressure.) presión•- pressurise
- pressure cooker
pressure n presióntr['preʃəSMALLr/SMALL]1 (force, weight) presión nombre femenino2 SMALLMETEOROLOGY/SMALL presión nombre femenino3 SMALLMEDICINE/SMALL tensión nombre femenino arterial, tensión■ she has high/low blood pressure tiene la tensión alta/baja4 (forcible influence) presión nombre femenino5 (stress) tensión nombre femenino1 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (pressurize) apretar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto do something under pressure hacer algo presionado,-a (por alguien)to bring pressure to bear on somebody ejercer presión sobre alguiento put pressure on somebody (to do something) presionar a alguien (para que haga algo)pressure cooker olla a presión, olla expréspressure gauge manómetropressure group grupo de presiónpressure n1) : presión fto be under pressure: estar bajo presiónn.• apremio s.m.• apretadera s.f.• apretujón s.m.• apretón s.m.• forzoso s.m.• impulso s.m.• influencia s.f.• opresión s.f.• premura s.f.• presión (Física) s.f.• tensión nerviosa s.f.• urgencia s.f.
I 'preʃər, 'preʃə(r)1) u ca) ( Phys) presión fhigh/low pressure — ( Meteo) altas/bajas presiones; (before n)
b) (press, touch) presión fto put pressure on something — hacer* presión sobre algo
2) u (influence, force) presión fto bring pressure to bear on somebody — ejercer* presión sobre alguien
to put/pile on the pressure — (colloq) apretar* los tornillos (fam)
3) u c (demands, stress)the pressures of city life — las presiones or las tensiones a las que somete la vida urbana
II
transitive verb presionarto pressure somebody to + INF — presionar a alguien para que (+ subj)
['preʃǝ(r)]to pressure somebody into -ing: he was pressured into withdrawing from the competition — lo presionaron hasta que se retiró del concurso
1. N1) (lit)a) (Phys, Tech, Met) presión foil/water pressure — presión f del aceite/del agua
•
at full pressure — (Tech) a toda presión•
could you check the tyre pressure? — ¿me puede mirar la presión de los neumáticos?atmospheric 2., blood 2., diastolic, high-pressure, systolic•
under pressure — a presiónb) (from hand, foot etc) presión fit took a bit of pressure to make the lid close — se tuvo que hacer un poco de fuerza para cerrar la tapa
2) (fig) presión fI left the job because I couldn't stand the pressure — dejé el trabajo porque no aguantaba la presión
•
to bring pressure to bear on sb (to do sth) — frm ejercer presión sobre algn (para que haga algo)•
to put pressure on sb (to do sth) — presionar a algn (para que haga algo)it will put intense pressure on our already overstretched resources — supondrá una gran carga sobre nuestros recursos, ya apurados al máximo
the cut in interest rates will take the pressure off sterling — la reducción de los tipos de interés eliminará la presión existente sobre la libra esterlina
•
pressure of time prevented her from dealing with all the problems — el apremio del tiempo no le permitió tratar todos los problemas•
under pressure, to act/work under pressure — obrarabajar bajo presiónpeer I, 2.he's under a lot of pressure — está bajo mucha presión, está sometido a mucha presión
2.VT (=pressurize) presionar3.CPDpressure cabin N — (Aer, Space) cabina f presurizada
pressure cooker N — (lit) olla f a presión, olla f exprés; (fig) polvorín m
pressure feed N — tubo m de alimentación a presión
pressure gauge N — manómetro m
pressure group N — grupo m de presión
pressure pan N (US) — = pressure cooker
pressure point N — (Anat) punto m de presión
pressure sore N — úlcera f por presión
pressure suit N — traje m de presión compensada
* * *
I ['preʃər, 'preʃə(r)]1) u ca) ( Phys) presión fhigh/low pressure — ( Meteo) altas/bajas presiones; (before n)
b) (press, touch) presión fto put pressure on something — hacer* presión sobre algo
2) u (influence, force) presión fto bring pressure to bear on somebody — ejercer* presión sobre alguien
to put/pile on the pressure — (colloq) apretar* los tornillos (fam)
3) u c (demands, stress)the pressures of city life — las presiones or las tensiones a las que somete la vida urbana
II
transitive verb presionarto pressure somebody to + INF — presionar a alguien para que (+ subj)
to pressure somebody into -ing: he was pressured into withdrawing from the competition — lo presionaron hasta que se retiró del concurso
-
43 be
be [bi:]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. link verb3. modal verb6. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. link verba. être• who is that? -- it's me! qui est-ce ? -- c'est moi !• if I were you I would refuse si j'étais vous, je refuserais━━━━━━━━━━━━━━━━━► The following translations use ce + être because they contain an article or possessive in French.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► No article is used in French, unless the noun is qualified by an adjective.━━━━━━━━━━━━━━━━━• how are you? comment allez-vous ?d. ( = cost) coûter• how much is it? combien ça coûte ?e. ( = equal) fairef.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• to be cold/hot/hungry/thirsty/ashamed/right/wrong avoir froid/chaud/faim/soif/honte/raison/tort━━━━━━━━━━━━━━━━━► Note how French makes the person, not the part of the body, the subject of the sentence in the following.━━━━━━━━━━━━━━━━━g. (with age) avoir• how old is he? quel âge a-t-il ?► to be + -ing━━━━━━━━━━━━━━━━━► French does not distinguish between simple and continuous actions as much as English does.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I'm coming! j'arrive !• what have you been doing this week? qu'est-ce que tu as fait cette semaine ?• will you be seeing her tomorrow? est-ce que vous allez la voir demain ?━━━━━━━━━━━━━━━━━► être en train de + infinitive emphasizes that one is in the middle of the action.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I haven't got time, I'm cooking the dinner je n'ai pas le temps, je suis en train de préparer le repas━━━━━━━━━━━━━━━━━► The imperfect tense is used for continuous action in the past.━━━━━━━━━━━━━━━━━► have/had been +... for/since━━━━━━━━━━━━━━━━━► French uses the present and imperfect where English uses the perfect and past perfect.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I'd been at university for six weeks when my father got ill j'étais à l'université depuis six semaines quand mon père est tombé malade• he's a friend of yours, isn't he? c'est un ami à toi, n'est-ce pas ?• she wasn't happy, was she? elle n'était pas heureuse, n'est-ce pas ?• so it's all done, is it? tout est fait, alors ?• you're not ill, are you? tu n'es pas malade j'espère ?c. (in tag responses) they're getting married -- oh are they? ils vont se marier -- ah bon ?• he's going to complain about you -- oh is he? il va porter plainte contre toi -- ah vraiment ?━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• he's always late, isn't he? -- yes, he is il est toujours en retard, n'est-ce pas ? -- oui• is it what you expected? -- no it isn't est-ce que tu t'attendais à ça ? -- non━━━━━━━━━━━━━━━━━► The past participle in French passive constructions agrees with the subject.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► The passive is used less in French than in English. It is often expressed by on + active verb.━━━━━━━━━━━━━━━━━• it is said that... on dit que...━━━━━━━━━━━━━━━━━► The reflexive can be used to describe how something is usually done.━━━━━━━━━━━━━━━━━3. modal verb► am/are/is to + infinitivea. ( = will)• now the old lady has died, her house is to be sold maintenant que la vieille dame est décédée, sa maison va être mise en venteb. ( = must) you are to follow these instructions exactly tu dois suivre ces instructions scrupuleusementc. ( = should) he is to be pitied il est à plaindre• not to be confused with... à ne pas confondre avec...d. ( = be destined to) this was to have serious repercussions cela devait avoir de graves répercussionse. ( = can) these birds are to be found all over the world on trouve ces oiseaux dans le monde entiera. être ; ( = take place) avoir lieu• he is there at the moment, but he won't be there much longer il est là en ce moment mais il ne va pas rester très longtemps► there is/are ( = there exist(s)) il y a• here you are at last! te voilà enfin !• here you are! ( = take this) tiens (or tenez) !b. ► to have been (to a place)• where have you been? où étais-tu passé ?a. (weather, temperature) faire• it's fine/cold/dark il fait beau/froid/nuit• it's windy/foggy il y a du vent/du brouillard• it was then we realized that... c'est alors que nous nous sommes rendu compte que...• it was they who suggested that... ce sont eux qui ont suggéré que...• why is it that she is so popular? pourquoi a-t-elle tant de succès ?6. compounds* * *[biː, bɪ]1) gen êtreit's me —
2) ( in probability)were it not that... — si ce n'était que...
had it not been for Frank, I'd have missed the train — sans Frank j'aurais raté le train
3) ( phrases)let ou leave him be — laisse-le tranquille
-
44 kutsu
iz.a. ( aztarna) trace, vestige; eztia husten duzunean, gelditzen zaio beti ere ontziari zenbait hondar edo \kutsu when you empty it of honey, there's always some remnant or aftertaste left behind in the vessel; etsaien etxeen \kutsurik bat ere gelditu gabe without leaving any trace of the enemies' houses behindb. ( erlikia) remains; ongi nahi diegun zeruko santuen edozein \kutsu asko estimatzen dugu we greatly appreciate any relic of the heavenly saints of whom we are so fondc. (irud.) bizimodu gaiztoak ariman uzten dituen \kutsu gaiztoak the evil traces that an evil lifestyle leaves in the soul; lotsaren \kutsurik ez dute they're not the least bit ashamed; ez du bere aitaren \kutsurik ere he doesn't look like his father in the very least; gogo \kutsurik gabe without the slightest inclinationd. ( irud.) zalantza \kutsurik gabe without the slightest doubt2.a. ( mantxa, narrioa) taint, markb. (irud.) taint; aiena itzazu nigandik bekatuaren \kutsuak keep me away from the taint of sin; zuetarik bekatu \kutsurik gabe enea jaurti biezaio lehen let he among you who is without sin cast the first stone3.a. contagion, taint; e-i \kutsua eman to contaminate sth; \kutsua hartu to be contaminated; nafarreria, sendatuz gero, uzten zuen bere ondotik ere, zenbait \kutsu smallpox, once overcome, usually left some taint in its wakeb. infection4.a. ( izaera, tankera) character, trait; -(r)i \kutsua eman to set the tone for ; auzoko \kutsua, onerako zein txarrerako, itsaskorra da the character of the town, for better or worse, grows on you apaiztegiko \kutsua ez zaizula joan ezagun da it's obvious that character you got while at the seminary hasn't rubbed off; talde hori antzinako klasikoen \kutsua euskal letretan txertatzeko sortu zen that group was formed to implant the temperament of the ancient classics in Basque letters; herri \kutsua duten bertsoak verses with a touch of the folk tradition; herri horrek euskal \kutsua badu that town does have a Basque character to itb. ( hizkerari d.) accent, intonation, inflection; Zarauzko (hizkeraren) \kutsua hartu duzu you've taken on a bit of a Zarautz accent5. ( zaporea) taste; \kutsu latza du it's got a sour taste; \kutsu ona du it's got a good taste; erre \kutsua burnt aftertaste; eltzeak luzaro edukiz berrian hartzen duen usaina eta \kutsua the pot keeps the smell and taste of a new pot for a long timeb. ( irud.) ( gustua) alprojen \kutsu duen janzkera bat a rakish manner of dress; asmoz, \kutsuz, eta jantziz by design, in taste and in dress6. ( ondarea, jarauntsia)a. inheritance; \kutsurik utzi al dizu? did he leave you any inheritance?b. ( irud.) heritage, legacy; arbasoen \kutsua gorde egin behar da we must preserve our forefathers' heritage7. Sukal. ( zukua) broth; urdaiaren \kutsuan busti ditugu xerrak we dipped the steaks into a bacon broth8. ( pittin) bit; \kutsua edan dut I drank a little bit; ene \kutsua kendu zidaten my little bit was taken away from me9. ( partaidetza) participation, part; e-tan \kutsu izan ( du/ad.) to have a part in sth; horretan ez dut \kutsurik I play no part in that10. ( hondarra, hondakina)a. ( esneari d.) dregsb. ( ardoari d.) dregs, leesc. ( hondakina) sediment, settlings io. ahaide \kutsu distant relative; oraindik \kutsukoak gara we're still distantly related -
45 ziehen
das Ziehenhaul; traction; drawing; pull* * *Zie|hennt -s, no pl(= Schmerz) ache; (im Unterleib) abdominal pain* * *1) (to pull along, out or towards oneself: She drew the child towards her; He drew a gun suddenly and fired; All water had to be drawn from a well; The cart was drawn by a pony.) draw2) extract3) ((an) act of extracting eg a tooth.) extraction4) (to pull with great effort or difficulty: Horses are used to haul barges along canals.) haul5) (to draw (a straight line): He ruled a line across the page.) rule6) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) pull7) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) pull8) (to move to a new house etc: He has removed to London.) remove9) (to make (a tree, plant etc) grow in a particular direction.) train10) (to go, move, walk etc (about, in or on) from place to place with no definite destination in mind: I'd like to spend a holiday wandering through France; The mother wandered the streets looking for her child.) wander* * *Zie·hen<-s>[ˈtsi:ən]nt kein pl ache* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull; (sanfter) draw; (zerren) tug; (schleppen) dragPerlen auf eine Schnur ziehen — thread pearls/beads on to a string
ziehen und ablegen — (DV) drag and drop
2) (fig.)es zog ihn zu ihr/zu dem Ort — he felt drawn to her/to the place
alle Blicke auf sich ziehen — attract or capture all the attention
jemandes Zorn/Unwillen usw. auf sich ziehen — incur somebody's anger/displeasure etc.
etwas nach sich ziehen — result in something; entail something
3) (herausziehen) pull out <nail, cork, organ-stop, etc.>; extract < tooth>; take out, remove <stitches, splinter>; draw <cord, sword, pistol>den Hut ziehen — raise or doff one's hat
Zigaretten/Süßigkeiten usw. ziehen — (ugs.): (aus Automaten) get cigarettes/sweets etc. from a slot machine
die [Quadrat]wurzel ziehen — (Math.) extract the square root
5) (Gesichtspartien bewegen) make <face, grimace>die Stirn in Falten ziehen — wrinkle or knit one's brow; (missmutig) frown
6) (bei Brettspielen) move <chessman etc.>7)er zog den Rauch in die Lungen — he inhaled the smoke [into his lungs]
8) (zeichnen) draw <line, circle, arc, etc.>9) (anlegen) dig < trench>; build < wall>; erect < fence>; put up < washing-line>; run, lay <cable, wires>; draw < frontier>; trace < loop>; follow < course>sich (Dat.) einen Scheitel ziehen — make a parting [in one's hair]
11) (verblasst; auch als Funktionsverb) draw <lesson, conclusion, comparison>; s. auch Konsequenz 1); Rechenschaft; Verantwortung 1)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (reißen) pullan etwas (Dat.) ziehen — pull on something
an einem od. am selben Strang ziehen — (fig.) be pulling in the same direction
3) mit sein (umziehen) move (nach, in + Akk. to)4) mit sein (gehen) go; (marschieren) march; (umherstreifen) roam; rove; (fortgehen) go away; leave; <fog, clouds> driftin den Krieg ziehen — go or march off to war
5) (saugen) drawan einer Zigarette/Pfeife ziehen — draw on a cigarette/pipe
6) <tea, coffee> draw7) (Kochk.) simmer8) unperses zieht [vom Fenster her] — there's a draught [from the window]
das zieht bei mir nicht — that won't wash or won't cut any ice with me (fig. coll.)
10) (schmerzen)es zieht [mir] im Rücken — I've got backache
3.ein leichtes/starkes Ziehen im Bauch — a slight/intense stomach ache
2)der Weg o. ä. zieht sich — (ugs.) the journey etc. goes on and on
* * *ziehen; zieht, zog, gezogenA. v/t (hat)1. (Pflug, Wagen etc) draw, pull; (Spülung) pull; (Handbremse) put on, pull up; (schleppen) drag; (schwere Lasten) haul; (zerren) tug;lass dich nicht so ziehen zu Kind: stop pulling (and keep up)!;ein Boot ans Ufer ziehen pull a boat ashore;jemanden am Ärmel ziehen tug at sb’s sleeve;jemanden an den Haaren/Ohren ziehen pull sb’s hair/ears;jemanden an sich (akk)ziehen draw sb to one;aus dem Wasser ziehen (Boot) pull ( oder haul) out of the water; (Ertrinkenden) auch pull from the water;kurz durchs Wasser ziehen give sth a quick rinse;jemanden mit sich ziehen pull sb along (with one);einen Ring vom Finger ziehen take a ring off, slip a ring from one’s finger;einen Pullover über die Bluse ziehen put a jumper (US sweater) on over the blouse;jemandem ein Brett über den Kopf ziehen (damit schlagen) hit sb on the head with a board;die Gardinen vors Fenster ziehen draw the curtains (across the window);jemanden zur Seite ziehen take sb aside2. (Zahn) pull out, extract; (Korken, Messer, Revolver etc) draw, pull out; (Möhren) pull up; (den Hut) take off; (Los, Gewinn) draw; (Karte) take; (auswählen) pick;die Fäden ziehen MED take out the stitches;Zigaretten (aus dem Automaten) ziehen get some cigarettes out of the machine3. (Linie) draw; (Kreis) auch describe; (Mauer) build, erect; (Graben) dig; (Wäscheleine) put up; (Leitungen) put sth in;einen Scheitel ziehen make a parting (US part);4. (dehnen) stretch;etwas lässt sich ziehen sth stretches, sth gives;die Suppe zieht Fäden the soup’s gone stringyeine Niete ziehen draw a blank7. (Kerzen) draw;Perlen auf eine Schnur ziehen thread beads;ziehen string a violin etc;Wein auf Flaschen ziehen bottle wine;ein Bild auf Karton ziehen print a picture on a card8. fig:auf sich (akk)jemanden auf seine Seite ziehen win sb over to one’s side;jemanden ins Gespräch/Vertrauen ziehen draw sb into ( oder include sb in) the conversation/take sb into one’s confidence;etwas ins Lächerliche ziehen ridicule sth, hold sth up to ridicule;nach sich ziehen zur Folge haben: have as a consequence, result in; notwendigerweise: entail, involve; verursachen: bring about, cause; als Nebeneffekt: bring with it ( oder in its wake);es zieht mich dorthin/zu ihr I feel drawn there/to her;es zieht mich nichts in diese Gesellschaft I don’t feel drawn to these people in any way; → Bilanz 2, Ferne 1, Länge 1, Schluss 5, zurate etcdie Kinder sind gut gezogen (erzogen) the children are well brought up;den werd ich mir schon noch ziehen I’ll teach him some mannersB. v/i1. (hat) pull (der Wagen zieht schlecht the car’s not pulling properly;er zieht schnell Cowboy etc: he’s quick on the draw;zieh! in Western: draw!;an der Glocke ziehen pull ( oder ring) the bell;2. (ist) (wandern, reisen) wander, rove; Tiere, Vögel: migrate; Vögel: auch fly; (weggehen) go (away), leave;ziehen nach/in (+akk) (umziehen) move to/into;aufs Land ziehen move to the country;zu jemandem ziehen go to live with sb, move in with sb;durch die Welt ziehen see (liter roam) the world;in den Krieg ziehen go to war;jemanden ziehen lassen let sb go;jemanden ungern ziehen lassen be sorry to see sb go3. (ist) Rauch, Wolken etc: drift;die Wolken ziehen the clouds drift ( schnell: scud) across the sky;das Gewitter ist nach Westen gezogen the storm has moved (away) westward4. (hat) Schach etc: (make a) move;mit dem König ziehen move the ( oder one’s) king;wer zieht? whose move is it?5. (hat) Ofen, Pfeife etc: draw;der Ofen zieht nicht the stove isn’t drawing;6. (hat) unpers:hier zieht’s there’s a draught (US draft);mir zieht’s am Rücken I can feel a draught (US draft) on my backden Tee etcziehen lassen let the tea etc stand8. umg:einen ziehen lassen let (one) off9. (hat) (schmerzen) twinge, ache;ziehender Schmerz twinge, ache; unpers:es zieht mir im Rücken I can feel a twinge in my back;ein leichtes Ziehen im Rücken haben have a slight pain ( oder ache) in one’s back, have a touch of (US a slight) backachedieses Stück zieht nicht the play isn’t getting very good houses ( oder audiences), the play isn’t pulling in the crowds ( oder isn’t exactly pulling them in umg);diese Ausrede zieht bei mir nicht that excuse won’t wash with me, try another one;Schmeichelei/das zieht bei mir nicht flattery/that will get you nowhere, flattery/that doesn’t work with meC. v/r (hat)1.sich an einem Seil in die Höhe ziehen pull o.s. up on a rope2. (sich dehnen) stretch, give; Käse: go stringy, form strings; Klebstoff: get tacky; umg, fig, Verhandlungen etc: drag on; Weg: go on and on;das zieht sich umg (dauert lange) it’s going on a bit4.sich ziehen über (+akk) Narbe: go right across;sich ziehen um Mauer, Wall: go right (a-)round, enclose;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) pull; (sanfter) draw; (zerren) tug; (schleppen) dragPerlen auf eine Schnur ziehen — thread pearls/beads on to a string
ziehen und ablegen — (DV) drag and drop
2) (fig.)es zog ihn zu ihr/zu dem Ort — he felt drawn to her/to the place
alle Blicke auf sich ziehen — attract or capture all the attention
jemandes Zorn/Unwillen usw. auf sich ziehen — incur somebody's anger/displeasure etc.
etwas nach sich ziehen — result in something; entail something
3) (herausziehen) pull out <nail, cork, organ-stop, etc.>; extract < tooth>; take out, remove <stitches, splinter>; draw <cord, sword, pistol>den Hut ziehen — raise or doff one's hat
Zigaretten/Süßigkeiten usw. ziehen — (ugs.): (aus Automaten) get cigarettes/sweets etc. from a slot machine
die [Quadrat]wurzel ziehen — (Math.) extract the square root
5) (Gesichtspartien bewegen) make <face, grimace>die Stirn in Falten ziehen — wrinkle or knit one's brow; (missmutig) frown
6) (bei Brettspielen) move <chessman etc.>7)er zog den Rauch in die Lungen — he inhaled the smoke [into his lungs]
8) (zeichnen) draw <line, circle, arc, etc.>9) (anlegen) dig < trench>; build < wall>; erect < fence>; put up < washing-line>; run, lay <cable, wires>; draw < frontier>; trace < loop>; follow < course>sich (Dat.) einen Scheitel ziehen — make a parting [in one's hair]
11) (verblasst; auch als Funktionsverb) draw <lesson, conclusion, comparison>; s. auch Konsequenz 1); Rechenschaft; Verantwortung 1)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (reißen) pullan etwas (Dat.) ziehen — pull on something
an einem od. am selben Strang ziehen — (fig.) be pulling in the same direction
3) mit sein (umziehen) move (nach, in + Akk. to)4) mit sein (gehen) go; (marschieren) march; (umherstreifen) roam; rove; (fortgehen) go away; leave; <fog, clouds> driftin den Krieg ziehen — go or march off to war
5) (saugen) drawan einer Zigarette/Pfeife ziehen — draw on a cigarette/pipe
6) <tea, coffee> draw7) (Kochk.) simmer8) unperses zieht [vom Fenster her] — there's a draught [from the window]
das zieht bei mir nicht — that won't wash or won't cut any ice with me (fig. coll.)
10) (schmerzen)es zieht [mir] im Rücken — I've got backache
3.ein leichtes/starkes Ziehen im Bauch — a slight/intense stomach ache
2)der Weg o. ä. zieht sich — (ugs.) the journey etc. goes on and on
* * *n.traction n. -
46 feel
[fi:l]past tense, past participle - felt; verb1) (to become aware of (something) by the sense of touch: She felt his hand on her shoulder.) sentir2) (to find out the shape, size, texture etc of something by touching, usually with the hands: She felt the parcel carefully.) apalpar3) (to experience or be aware of (an emotion, sensation etc): He felt a sudden anger.) sentir4) (to think (oneself) to be: She feels sick; How does she feel about her work?) sentir-se5) (to believe or consider: She feels that the firm treated her badly.) achar•- feeler- feeling
- feel as if / as though
- feel like
- feel one's way
- get the feel of* * *[fi:l] n 1 tato, o sentido do tato. 2 sensação, percepção, impressão. • vt+vi (ps e pp: felt) 1 sentir, perceber, notar. the measure was felt to be premature / a providência foi considerada prematura. 2 ter, experimentar (sentimento, sensação física ou moral). I felt that his hand was cold / senti que sua mão estava fria. I felt as if something were near me / alguma coisa parecia estar perto de mim. 3 ter consciência de. 4 tocar, examinar pelo tato, apalpar, tatear. he felt around in his coat / ele procurou dentro de seu casaco (usando as mãos), apalpou. 5 ressentir(-se), magoar-se com, melindrar-se. I feel hurt / sinto-me ofendido. 6 ser sensível a. he feels the cold / ele se sente infeliz quando está com frio. 7 pressentir, ter impressão ou palpite, achar, considerar. I feel ill / sinto-me doente. it feels like rain / acho que vai chover. 8 reconhecer, aperceber-se de. he feels sure of himself / ele está seguro de si. she is feeling her way / ela está agindo cautelosamente (numa nova situação). 9 ter tato, ter sensibilidade. 10 parecer, dar impressão ou sensação. I feel like taking a walk / tenho vontade de dar um passeio. the grass feels soft / a grama é macia ao tato. by the feel pelo tocar. feel free! fique à vontade! to feel angry irar-se. to feel cold estar com frio. to feel for an object procurar um objeto usando as mãos. to feel good coll estar levemente tocado, bêbado. to feel grieved estar aflito. to feel lonely sentir-se sozinho. to feel no pain coll estar bêbado. to feel one’s way andar às palpadelas. to feel quite oneself sentir-se bem, estar bem-disposto. to feel sorry for ter pena de. to feel strongly that ter forte impressão de que. to feel sure that ter certeza de que. to feel the pulse tomar o pulso de, fig sondar. to feel up to sentir-se à altura de, capaz de enfrentar. you may feel sure of it pode estar certo de que. -
47 eat
[iːt]v(ate, eaten) есть, поедатьShe doesn't eat well. — Она плохо ест.
She hasn't eaten any breakfast. — Она не завтракала.
What did you have to eat? — Что вы ели? /Чем вас кормили?
We usually eat at home. — Мы обычно питаемся дома.
Live not to eat but eat to live. He — ◊ жизнь ради денег, а деньги ради жизни.
You can't have your cake and eat it. — ◊ Один пирог два раза не съешь.
- eat bread- eat much
- eat with a spoonWAYS OF DOING THINGS:Глагол to eat дает наиболее общее и нейтральное описание действия - "есть, поедать, поглощать". Более специфические и конкретные способы поглощения еды описываются рядом других глаголов, подчеркивающих характер и типы этого действия. К таким, наиболее часто используемым глаголам относятся такие глаголы, как to crunch, to munch, to feed, to consume, to swallow, to lick, to gobble, to devour, to have a snack, to nibble и др.Глагол to consume - "потреблять", используется главным образом в технических и научных контекстах: at one point he was consuming over a bottle of whisky a day в одно время он выпивал более бутылки виски в день; people who consume a large amount of animal fat are more likely to get cancer and heart disease люди, потребляющие много животных жиров, весьма подвержены заболеваниям раком и сердечными болезнями.Глагол to feed - "кормить, кормиться чем-либо": the pigs were feeding from a trough in the middle of the yard поросята ели из корыта в середине двора; most of new babies will want to feed every few hours большинство младенцев просят есть через короткие промежутки времени.Глагол to have a snack - "перекусить (обыкновенно между основным питанием)": he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the evening он предпочитает легко перекусить во время ленча и поесть более основательно вечером; do you feel like having a snack now or would you rather wait? ты хочешь сейчас перекусить или лучше подождешь?; he was always snacking on potato chips and so he never ate good healthy food он вечно жевал картофельные чипсы и поэтому никогда толком не ел (здоровую пищу).Глагол to swallow - "глотать, проглатывать": since the operation on his throat he's found it difficult to swallow после перенесенной операции на горле ему трудно глотать; she would not touch fish for years after she swallowed a fish bone она не дотрагивалась до рыбы многие годы после того, как проглотила рыбную кость.Глагол to lick - "лакать": the boy was sitting in the sun licking an ice-cream мальчик сидел на солнце и ел мороженое; it was delicious, I licked every last bit of it off my plate это было очень вкусно, и я слизнул все до последней крошки.Глагол to gobble - "есть очень быстро и шумно, особенно когда у вас полный рот": don't gobble your food, it is bad manners не вежливо заглатывать большие куски пищи и чавкать; he gobbled his lunch down then dashed off to meet his next client он быстро проглотил свой ленч и помчался на встречу со своим следующим клиентом.Глагол to munch - "чавкать": Mark was slowly munching his last piece of cake Марк, чавкая, медленно ел вой последний кусочек торта.Глагол to crunch - "хрустеть, есть что-либо сухое и твердое": he drank his orange juice and crunched a half-burned piece of toast он пил апельсиновый сок и с хрустом грыз подгоревший тостик; she was reading the paper crunching a raw carrot она читала газету и грызла морковкуГлагол to nibble - "есть маленькими кусочками": since she started her diet, she just nibbled a carrot for her lunch c тех пор, как она перешла на диету, она на ленч ела только маленькие кусочки моркови; the rabbit sniffed at the lettuce leaf and then began to nibble slowly кролик обнюхал салатный лист и начал его медленно грызть.Глагол to devour - "жадно есть, пожирать, поглощать": the boys devoured their pancakes with great joy мальчики поглощали блины с большим удовольствием; he devoured the contents of his dinner он жадно ел содержимое своего обеда; he devoured the whole tin of beans он жадно съел целую банку бобов -
48 shave
ʃeiv 1. verb1) (to cut away (hair) from (usually oneself) with a razor: He only shaves once a week.) barbere (seg)2) ((sometimes with off) to scrape or cut away (the surface of wood etc): The joiner shaved a thin strip off the edge of the door.) høvle, skave3) (to touch lightly in passing: The car shaved the wall.) sneie, skrape, stryke2. noun((the result of) an act of shaving.) barbering- shaven- shavingsbarbere--------skaveIsubst. \/ʃeɪv\/1) barbering, raking2) ( hverdagslig) margin3) ( teknikk) spaltekniv, sponkniv4) flis, spon, skav5) svindelstrek6) pengeutpressing7) forklaring: avgift\/gebyr som betales for å få henstand\/forlengelse8) ublu diskonto9) ( slang) oppspinn, påfunnbe a close shave være på hengende håret, være med nød og neppeII1) barbere seg, rake seg2) skrape, skave, høvle3) streife, sneie, stryke4) (amer., hverdagslig) sette nedshave past stryke forbi
См. также в других словарях:
touch — touch1 W2S2 [tʌtʃ] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(feel)¦ 2¦(no space between)¦ 3 touch something to something 4¦(affect somebody s feelings)¦ 5¦(have an effect)¦ 6¦(use)¦ 7 not touch something 8 not touch somebody/something 9¦(deal with somebody/something)¦ … Dictionary of contemporary English
Touch screen filter — This is an article describing the EMI and Optics filters that can be manufactured and incorporated onto touch screens. A number of filters and light guides into touch panels to achieve a variety of applications. In addition, all of these… … Wikipedia
Touch-and-go landing — Argentine Super Etendard commencing a touch and go landing on the USS Ronald Reagan during Gringo Gaucho. In aviation, a touch and go landing or circuit is a manoeuvre that is common when learning to fly a fixed wing aircraft, although there is… … Wikipedia
Touch pieces — are coins and medals that have attracted superstitious beliefs, such as those with holes in them or those with particular designs. Such pieces were believed to cure disease, bring good luck, influence peoples behavior, carry out a specific… … Wikipedia
Touch (manga) — Touch Vol.14 of the Touch bunkoban タッチ (Tatchi) Genre … Wikipedia
Touch — Touch, v. t. [imp. & p. p. {Touched}; p. pr. & vb. n. {Touching}.] [F. toucher, OF. touchier, tuchier; of Teutonic origin; cf. OHG. zucchen, zukken, to twitch, pluck, draw, G. zukken, zukken, v. intens. fr. OHG. ziohan to draw, G. ziehen, akin to … The Collaborative International Dictionary of English
For One More Day — is a 2006 novel taken place during the mid 1900 s by the acclaimed sportswriter and author Mitch Albom. It opens with the novel s protagonist planning to commit suicide. His adulthood is shown to have been rife with sadness. His own daughter didn … Wikipedia
touch — touch1 [ tʌtʃ ] verb *** ▸ 1 put body part on someone/something ▸ 2 have no space between ▸ 3 affect emotions ▸ 4 change/influence someone/something ▸ 5 eat/drink something ▸ 6 use something ▸ 7 work on something ▸ 8 deal with someone/something ▸ … Usage of the words and phrases in modern English
touch — 1 /tVtS/ verb FEEL SB/STH PHYSICALLY 1 (T) to put your hand or another part of your body on something or someone so that you can feel them: Small children are constantly moving and wanting to touch everything. | She couldn t bear the thought of… … Longman dictionary of contemporary English
touch */*/*/ — I UK [tʌtʃ] / US verb Word forms touch : present tense I/you/we/they touch he/she/it touches present participle touching past tense touched past participle touched 1) [transitive] to put your hand or part of your body on someone or something Beth … English dictionary
Touch football (rugby league) — Touchis a field game also known as Touch Football (particularly in Australia), Six Down (in South Africa) and Touch Rugby. In games of Touch, which originated from the sport of rugby league, touching an opposing player replaces a tackle, reducing … Wikipedia