-
41 flop
I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop out* * *[flop] 1. past tense, past participle - flopped; verb1) (to fall or sit down suddenly and heavily: She flopped into an armchair.) buttarsi, lasciarsi cadere2) (to hang or swing about loosely: Her hair flopped over her face.) ricadere3) ((of a theatrical production) to fail; to be unsuccessful: the play flopped.) fare fiasco2. noun1) ((a) flopping movement.) tonfo2) (a failure: The show was a complete flop.) fiasco•- floppy- floppy disk* * *[flɒp]1. n(fam: failure) fiasco2. vi1)to flop (into/on) — lasciarsi cadere (in/su)2) (fam: play) far fiasco, (scheme) fallire* * *flop /flɒp/A n.1 caduta pesante; tonfo: to fall with a flop, cadere con un tonfo; belly flop, panciata ( tuffandosi)6 (comput.) ► FLOPB attr. (solo nei composti)cascante; floscio; pendulo; (a) penzoloni: flop-brimmed hat, cappello dalla tesa floscia; flop-eared, con le orecchie pendule.(to) flop /flɒp/A v. i.1 cadere pesantemente; lasciarsi cadere: He flopped down in a chair [into an armchair], si lasciò cadere su una sedia [in una poltrona]; Her head flopped back [forward], la testa le ricadde all'indietro [in avanti]2 (anche to flop around) ciondolare; sbattere; sbatacchiare: Her books flopped around in the bag, i libri sbattevano nella borsa4 (fam.) fallire; far fiascoB v. t.lasciar cadere pesantemente; sbattere.* * *I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop out -
42 flourish
['flʌrɪʃ] I1) (gesture) gesto m. platealeto do sth. with a flourish — fare qcs. con ostentazione
2) (detail, touch)with an emphatic flourish — con uno stile enfatico; (in a piece of music)
3) (in style) ghirigoro m., svolazzo m.II 1.verbo transitivo agitare, sventolare [ticket, document]2.verbo intransitivo [ plant] crescere rigoglioso, prosperare; [ bacteria] proliferare; [ child] crescere (sano e robusto); [firm, democracy] fiorire, prosperare* * *1. verb1) (to be healthy; to grow well; to thrive: My plants are flourishing.) essere fiorente; fiorire2) (to be successful or active: His business is flourishing.) prosperare3) (to hold or wave something as a show, threat etc: He flourished his sword.) brandire2. noun1) (an ornamental stroke of the pen in writing: His writing was full of flourishes.) ghirigoro2) (an impressive, sweeping movement (with the hand or something held in it): He bowed and made a flourish with his hat.) gesto3) (an ornamental passage of music: There was a flourish on the trumpets.) fioritura, fanfara•* * *flourish /ˈflʌrɪʃ/n.1 gesto enfatico: He offered me the book with a flourish, mi ha offerto il libro con un ampio gesto del braccio5 abbellimento retorico; infiorettatura; espressione fiorita6 (mus.) fioritura; fiorettatura● (antiq.) in full flourish, in pieno rigoglio.(to) flourish /ˈflʌrɪʃ/A v. i.2 (bot.) attecchire; prosperare: Palm trees don't flourish in cold countries, le palme non prosperano nei paesi freddi3 (di movimento, scuola, ecc.) fiorire; svilupparsi; diffondersi; essere fiorente4 (di affari, impresa, ecc.) prosperare; essere fiorente; andare a gonfie vele6 (mus.) eseguire una fiorituraB v. t.1 agitare; sventolare; brandire; scuotere: He flourished a credit card, ha sventolato una carta di credito; to flourish one's sword, brandire la spada2 mettere in mostra; ostentare.* * *['flʌrɪʃ] I1) (gesture) gesto m. platealeto do sth. with a flourish — fare qcs. con ostentazione
2) (detail, touch)with an emphatic flourish — con uno stile enfatico; (in a piece of music)
3) (in style) ghirigoro m., svolazzo m.II 1.verbo transitivo agitare, sventolare [ticket, document]2.verbo intransitivo [ plant] crescere rigoglioso, prosperare; [ bacteria] proliferare; [ child] crescere (sano e robusto); [firm, democracy] fiorire, prosperare -
43 Green
[griːn] 1.1) (in colour) verdeto colour sth. green — colorare qcs. di verde
2) (with vegetation) verde, verdeggiante3) (not ready) [ fruit] verde, acerbo4) (naïve) ingenuo5) (inexperienced) inesperto, novellino6) pol. [policies, issues] ecologista, dei verdi; [ candidate] dei verdi; (ecologically sound) [ washing powder] ecologico8) colloq. (off-colour) che ha una brutta cera, giù di forma2.1) (colour) verde m.2) (grassy area) area f. verde, verde m.; (vegetation) verde m.3) (in bowling) prato m. (per le bocce); (in golf) green m.4) pol. verde m. e f.3.nome plurale greens BE (vegetables) verdura f.sing., verdure f., ortaggi m.••to have green fingers — BE o
a green thumb — AE avere il pollice verde
* * *[ɡri:n] 1. adjective1) (of the colour of growing grass or the leaves of most plants: a green hat.) verde2) (not ripe: green bananas.) verde3) (without experience: Only someone as green as you would believe a story like that.) inesperto, ingenuo4) (looking as if one is about to be sick; very pale: He was green with envy (= very jealous).) verde2. noun1) (the colour of grass or the leaves of plants: the green of the trees in summer.) verde2) (something (eg paint) green in colour: I've used up all my green.) verde3) (an area of grass: a village green.) verde pubblico4) (an area of grass on a golf course with a small hole in the centre.) campo5) (concerned with the protection of the environment: green issues; a green political party.)•- greenish- greens
- greenfly
- greengage
- greengrocer
- greenhouse
- greenhouse effect
- the green light* * *(Surnames) Green /gri:n/* * *[griːn] 1.1) (in colour) verdeto colour sth. green — colorare qcs. di verde
2) (with vegetation) verde, verdeggiante3) (not ready) [ fruit] verde, acerbo4) (naïve) ingenuo5) (inexperienced) inesperto, novellino6) pol. [policies, issues] ecologista, dei verdi; [ candidate] dei verdi; (ecologically sound) [ washing powder] ecologico8) colloq. (off-colour) che ha una brutta cera, giù di forma2.1) (colour) verde m.2) (grassy area) area f. verde, verde m.; (vegetation) verde m.3) (in bowling) prato m. (per le bocce); (in golf) green m.4) pol. verde m. e f.3.nome plurale greens BE (vegetables) verdura f.sing., verdure f., ortaggi m.••to have green fingers — BE o
a green thumb — AE avere il pollice verde
-
44 knock
I [nɒk]1) (blow) colpo m., botta f.a knock on the head — un colpo sulla, in testa
2) (at door)I'll give you a knock at 7.30 — ti verrò a bussare alle 7.30
3) fig. (setback) colpo m.II 1. [nɒk]to knock one's head on sth. — battere la testa contro qcs.
to knock sb. on the arm with sth. — colpire qcn. al braccio con qcs.
to knock sth. against — fare battere qcs. contro
to knock sb. unconscious — fare perdere i sensi a qcn.
to knock a hole in sth. — fare un buco in qcs
to knock sth. off o out of sth. fare cadere qcs. da qcs.; to knock sb., sth. to the ground fare cadere a terra qcn., qcs.; to knock a nail into sth. piantare un chiodo in qcs.; to knock sb. off his feet — [blast, wave] sollevare qcn
3) colloq. (criticize) criticare [method, person]2.1) (make sound) (involuntarily) [ object] urtare, sbattere (on, against contro); (deliberately) [ person] bussare (at, on a); [ engine] battere in testa2) (collide)to knock into o against sth. urtare contro qcs.; to knock into each other — scontrarsi
•- knock in- knock up••to knock sth. on the head — colloq. mandare a monte qcs.
to be knocking on a bit — colloq. cominciare a invecchiare
* * *[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) bussare2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) urtare3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) picchiare4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) sbattere2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) colpo2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) colpo•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up* * *knock /nɒk/n.1 (rumore di) colpo alla porta; bussata; picchio: I heard two knocks at the door, sentii due colpi alla porta4 (fig.) batosta; brutto colpo; botta; scossone; rovescio: to take a knock, ricevere una batosta; subire un rovescio finanziario5 (fam.) critica; attacco; stroncatura● knock-back, ► knockback □ knock-down, ► knockdown □ (med.) knock-knee, ginocchio valgo □ knock-kneed, (med.) dal ginocchio valgo; che ha le gambe a ics (pop.) □ (ass., GB) knock-for-knock agreement, convenzione di indennizzo diretto □ a knock on the head, un colpo in testa che tramortisce (o che uccide) □ (autom.) knock suppressor, antidetonante □ (fam. GB) on the knock, a credito, a rate; ( anche) porta a porta, a domicilio.♦ (to) knock /nɒk/A v. i.1 bussare; picchiare; battere: to knock on a door, bussare a una porta; Someone's knocking at the door, qualcuno bussa alla porta; bussano alla porta2 battere; sbattere; sbatacchiare; urtare; andare a sbattere: Something was knocking against the window, c'era qualcosa che sbatteva (o sbatacchiava) contro la finestra; My heart was knocking with fear, mi batteva forte il cuore per la paura3 ( anche to knock together) urtarsi; scontrarsi; sbattere insieme: My knees were knocking ( together), mi tremavano violentemente le ginocchiaB v. t.1 battere; picchiare; urtare: I knocked my knee on ( o against) the knob, ho battuto (o picchiato) il ginocchio contro il pomello; She knocked the lamp and it crashed on the floor, urtò la lampada che cadde a terra2 picchiare; colpire: to knock sb. on the head, colpire q. sulla testa; tramortire q.; ( anche, eufem.) uccidere q.; to knock sb. unconscious, colpire q. facendogli perdere i sensi a q.3 sbatacchiare: Don't knock those bottles!, non sbatacchiare quelle bottiglie!4 fare ( un buco, un'apertura, ecc., con un colpo o a colpi): He knocked a hole in the screen, con un pugno, fece un buco nel paravento; to knock a hole in a wall for a new window, creare un'apertura in un muro per una nuova finestra5 (seguito da avv. o compl., ► anche sotto i vari verbi frasali) allontanare, far cadere, spingere con un colpo: to knock st. away, allontanare qc. con un colpo: She knocked his hand away, lei gli spinse via la mano con forza; The blow knocked him off the chair, il colpo lo fece cadere dalla sedia; (fam.) I'll knock your teeth down your throat!, ti spedisco i denti in gola!6 (fam.) criticare, attaccare; dare addosso a; parlare male di; stroncare (q. o qc.): (comm.) to knock a product, parlare male di un prodotto7 (solo alla forma progressiva) (fam.) andare per ( una data età): He's knocking seventy, va per i settanta● to knock sb. cold, atterrare q. (con un colpo) facendogli perdere i sensi; mettere q. fuori combattimento; (fig.) sbalordire, lasciare esterrefatto q. □ (fam.) to knock sb. dead (o for six, sideways), sbalordire q.; lasciare di stucco (o di sasso) q.; lasciare secco q. (fam.) □ (fam.) to knock st. for six, mandare all'aria qc.; gettare nel caos qc. □ (fam.) to knock sb. flat, gettare a terra (o atterrare) q. ( con un colpo); stendere q.; (fig.) sbalordire q., lasciare di stucco (o di sasso) q. □ to knock head, toccare il suolo con la fronte ( saluto cinese) □ (fam.) to be knocking one's head against a brick wall, sbattere la testa contro il muro □ (fam.) to knock people's heads together, fare una ramanzina, dare una lavata di capo a q. ( due o più persone) □ (fam.) to knock [sb., st.] into a cocked hat, essere infinitamente superiore a, dare dei punti a; battere alla grande, stracciare, suonarle a; demolire ( una teoria, ecc.); mandare all'aria ( un progetto, ecc.) □ (fam.) to knock st. into sb. 's head, fare entrare qc. in testa a q.: inculcare qc. in q. □ (fam. GB) to knock sb. into the middle of next week, stendere q. con un pugno □ to knock two rooms into one, fare di due stanze una stanza sola abbattendo la parete divisoria □ (fam.) to knock st. into shape, rimettere a posto qc.; riorganizzare qc. □ to knock st. off a list, togliere qc. da un elenco □ (fam.) to knock sb. off his pedestal, tirare giù q. dal piedistallo □ (fam.) to knock a few years off one's age, togliersi qualche anno dall'età; denunciare qualche anno in meno □ (fam. GB) to knock st. on the head, mandare a monte, far fallire ( un piano, ecc.) □ ( USA) to knock on wood, toccare ferro ( per scaramanzia) □ (fam.) to knock some sense into sb., fare entrare in testa un po' di buon senso a q.; far ragionare q. □ (fam.) to knock them in the aisles, ( di spettacolo comico) essere spassosissimo; far ridere a crepapelle; essere un gran successo.* * *I [nɒk]1) (blow) colpo m., botta f.a knock on the head — un colpo sulla, in testa
2) (at door)I'll give you a knock at 7.30 — ti verrò a bussare alle 7.30
3) fig. (setback) colpo m.II 1. [nɒk]to knock one's head on sth. — battere la testa contro qcs.
to knock sb. on the arm with sth. — colpire qcn. al braccio con qcs.
to knock sth. against — fare battere qcs. contro
to knock sb. unconscious — fare perdere i sensi a qcn.
to knock a hole in sth. — fare un buco in qcs
to knock sth. off o out of sth. fare cadere qcs. da qcs.; to knock sb., sth. to the ground fare cadere a terra qcn., qcs.; to knock a nail into sth. piantare un chiodo in qcs.; to knock sb. off his feet — [blast, wave] sollevare qcn
3) colloq. (criticize) criticare [method, person]2.1) (make sound) (involuntarily) [ object] urtare, sbattere (on, against contro); (deliberately) [ person] bussare (at, on a); [ engine] battere in testa2) (collide)to knock into o against sth. urtare contro qcs.; to knock into each other — scontrarsi
•- knock in- knock up••to knock sth. on the head — colloq. mandare a monte qcs.
to be knocking on a bit — colloq. cominciare a invecchiare
-
45 limp
I [lɪmp] II [lɪmp]to limp along — zoppicare, camminare zoppicando
III [lɪmp]to limp in, away — entrare, allontanarsi zoppicando
aggettivo [ material] flaccido, molle; [ gesture] debole, privo di energia; [ style] privo di vigore, di energia* * *[limp] I adjective(lacking stiffness or strength; drooping: a limp lettuce; a limp excuse.)II 1. verb(to walk in an uneven manner (usually because one has hurt one's foot or leg): He twisted his ankle and came limping home.)2. noun(the act of limping: He walks with a limp.)* * *I [lɪmp]1. vito limp in/out — entrare/uscire zoppicando
2. nII [lɪmp] adjto walk with or have a limp — zoppicare
limp cover(s) — (on book) rilegatura in brossura
* * *limp (1) /lɪmp/n.zoppicamento; andatura zoppicante● to have a bad limp, zoppicare molto □ to walk with a limp, andare zoppo.limp (2) /lɪmp/a.2 (fig.) fiacco; cascante; debole; senza energia● ( slang USA) limp dick, pene moscio (volg.); (fig.) mollaccione, tipo senza spina dorsale; ( anche) impotente □ ( slang USA) limp dishrag, mollaccione □ ( slang USA) limp wristed, effeminato.(to) limp /lɪmp/v. i.1 zoppicare; claudicare; andare zoppo● to limp off, allontanarsi zoppicando.* * *I [lɪmp] II [lɪmp]to limp along — zoppicare, camminare zoppicando
III [lɪmp]to limp in, away — entrare, allontanarsi zoppicando
-
46 mink
[mɪŋk] 1.nome visone m.2.modificatore [ garment] di visone* * *[miŋk]1) (a small weasel-like kind of animal.) visone2) (its fur: a hat made of mink; ( also adjective) a mink coat.) visone; di visone3) (a mink coat: She wore her new mink.) visone* * *mink /mɪŋk/4 [u] (pelle di) visone* * *[mɪŋk] 1.nome visone m.2.modificatore [ garment] di visone -
47 Olive
['ɒlɪv]nome proprio Oliva, Olivia* * *['oliv]1) (a type of edible fruit which is used as a garnish etc and which gives oil used for cooking: He put an olive in her cocktail; ( also adjective) an olive tree; olive oil.) oliva; d'oliva/olivo2) (the tree on which it grows: a grove of olives.) olivo, ulivo3) ((also olive-green) the brownish-green or yellowish-green colour of the fruit: They painted the room olive; ( also adjective) She wore an olive-green hat.) olivastro, verde oliva4) ((also olive-wood) the wood of the tree.) olivo, ulivo•* * *(First names) Olive /ˈɒlɪv/f.Oliva, Olivia* * *['ɒlɪv]nome proprio Oliva, Olivia -
48 olive
['ɒlɪv]nome proprio Oliva, Olivia* * *['oliv]1) (a type of edible fruit which is used as a garnish etc and which gives oil used for cooking: He put an olive in her cocktail; ( also adjective) an olive tree; olive oil.) oliva; d'oliva/olivo2) (the tree on which it grows: a grove of olives.) olivo, ulivo3) ((also olive-green) the brownish-green or yellowish-green colour of the fruit: They painted the room olive; ( also adjective) She wore an olive-green hat.) olivastro, verde oliva4) ((also olive-wood) the wood of the tree.) olivo, ulivo•* * *olive /ˈɒlɪv/A n.3 [u] colore olivastro; color verde olivaB a.verde oliva; olivastro: olive complexion, carnagione olivastra● ( anche fig.) olive branch, ramo (o ramoscello) di olivo □ olive-coloured, olivastro □ an olive crown (o wreath), una corona di ramoscelli d'olivo ( simbolo di vittoria sportiva) □ olive drab, (colore) grigioverde ( per divise militari) □ olive green, verde oliva □ olive grove, oliveto, uliveto □ olive-like, a forma di uliva □ olive oil, olio d'oliva □ olive wood, legno d'olivo □ ( cucina) beef (o veal) olives, involtini; messicani; fette di manzo (o di vitello) arrotolate con erbe e cotte in umido □ (fig.) to hold out an olive branch, porgere il ramoscello d'olivo; fare profferte di pace.* * *['ɒlɪv]nome proprio Oliva, Olivia -
49 PIN
[pɪn]nome (anche PIN number) (abbr. personal identification number numero di identificazione personale) PIN m.* * *[pin] 1. noun1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) spillo, spilla, molletta2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) spilla2. verb1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) spillare, unire2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) immobilizzare•- pinhole
- pinpoint
- pin-up
- pin down
- pins and needles* * *PIN /pɪn/sigla* * *[pɪn]nome (anche PIN number) (abbr. personal identification number numero di identificazione personale) PIN m. -
50 plume
[pluːm]* * *[plu:m](a large decorative feather: She wore a plume in her hat.) piuma* * *plume /plu:m/n.● (fig.) borrowed plumes, «le penne del pavone»; meriti ostentati che non ci appartengono.(to) plume /plu:m/v. t.* * *[pluːm] -
51 rack
I [ræk]nome (for plates) scolapiatti m.; (in dishwasher) cestello m.; (for bottles) rastrelliera f. portabottiglie; (for newspapers) portariviste m.; (on train) portabagagli m., reticella f. portabagagli; (for clothes) attaccapanni m.; (shelving) scaffale m.II [ræk]III [ræk]to put sb. on the rack — mettere qcn. alla ruota
verbo transitivo mettere alla ruota, torturare; fig. [pain, guilt, fear] tormentare••IV [ræk]nome gastr.V [ræk]to go to rack (and ruin) — andare in rovina o malora
* * *I [ræk] noun(a frame or shelf in or on which objects (eg letters, plates, luggage etc) are put until they are wanted or needed: Put these tools back in the rack; Put your bag in the luggage-rack.)II [ræk] III [ræk]* * *I [ræk]1. n1) (storage framework) rastrelliera, (for luggage) rete f portabagagli inv, (for hats, coats) appendiabiti m inv, (in shops) scaffale mmagazine rack — portariviste m inv
toast rack — portatoast m inv
2) (for torture) cavalletto2. vt(subj: pain, cough) torturare, tormentare•- rack upII [ræk] nto go to rack and ruin — (building) andare in rovina, (business) andare in malora or a catafascio, (country) andare a catafascio, (person) lasciarsi andare completamente
* * *rack (1) /ræk/n.1 rastrelliera ( per foraggio, armi, stoviglie, ecc.); stenditoio: a plate rack, una rastrelliera per piatti; uno scolapiatti5 (mecc.) cremagliera6 (comput.) alloggiamento schede; rack9 (stor.) ruota, cavalletto ( per la tortura): to be tortured on the rack, essere messo alla ruota; essere torturato● (autom.) rack-and-pinion steering gear, sterzo a cremagliera □ (ferr.) rack rail, rotaia dentata □ rack railway, ferrovia a cremagliera □ rack-rent ► rack-rent □ rack-renter, padrone di casa esoso □ (mecc.) rack wheel, ruota dentata □ to be on the rack, soffrire il tormento □ ( USA) off-the-rack clothing, (il) prêt-à-porter.rack (2) /ræk/n. [u](lett.) nubi; nuvolaglia.rack (3) /ræk/n.( di cavallo) andatura fra il trotto e il piccolo galoppo; ambio.rack (4) /ræk/n. [u]distruzione; rovina: to go to rack and ruin, andare in malora.(to) rack (1) /ræk/v. t.1 tormentare ( anche fig.): I was racked with jealousy, ero tormentato dalla gelosia; She was racked with pain, era in preda a un dolore straziante2 (stor.) mettere alla ruota; torturare3 angariare; opprimere● (fig.) to rack one's brains, scervellarsi; lambiccarsi il cervello □ (fam.) to rack up, collezionare ( vincite, premi, debiti); mettersi in tasca ( guadagni): The team racked up an impressive series of wins, la squadra ha collezionato una serie incredibile di vittorie; The company racked up huge profits, la società si è messa in tasca enormi profitti.(to) rack (2) /ræk/v. t.* * *I [ræk]nome (for plates) scolapiatti m.; (in dishwasher) cestello m.; (for bottles) rastrelliera f. portabottiglie; (for newspapers) portariviste m.; (on train) portabagagli m., reticella f. portabagagli; (for clothes) attaccapanni m.; (shelving) scaffale m.II [ræk]III [ræk]to put sb. on the rack — mettere qcn. alla ruota
verbo transitivo mettere alla ruota, torturare; fig. [pain, guilt, fear] tormentare••IV [ræk]nome gastr.V [ræk]to go to rack (and ruin) — andare in rovina o malora
-
52 RAM
[ræm]nome abbr. random access memory memoria ad accesso casuale RAM f.* * *((abbreviaiton) Random Access Memory; computer memory that is used as a temporary store of data that may be changed or deleted.) RAM* * *[ræm]1. nZool montone m, ariete m, Astrol, Mil ariete2. vt1)to ram (into) — (pack tightly) calcare (in), pigiare (in), (push down) ficcare (in), (stick into) conficcare
2) (collide with: ship) speronare, (car) cozzare, sbattere controFALSE FRIEND: ram is not translated by the Italian word ramo* * *RAM (def. 1 /ræm/ def. 2 /ɑ:reɪˈɛm/)sigla* * *[ræm]nome abbr. random access memory memoria ad accesso casuale RAM f. -
53 sailor
['seɪlə(r)]nome marinaio m.to be a good, bad sailor — non soffrire, soffrire il mal di mare
* * *noun (a member of a ship's crew whose job is helping to sail a ship.) marinaio, navigatore* * *sailor /ˈseɪlə(r)/n.1 marinaio; navigatore; navigante● sailor hat, cappello alla marinara □ sailor suit, vestito alla marinara □ sailor-like, marinaresco; di (o da) marinaio □ I am a bad [a good] sailor, soffro [non soffro] il mal di maresailorlya.2 abile; destro; bravo.* * *['seɪlə(r)]nome marinaio m.to be a good, bad sailor — non soffrire, soffrire il mal di mare
-
54 scarlet
['skɑːlət] 1.nome (colore) scarlatto m.2.aggettivo scarlatto* * *noun, adjective((of) a bright red colour: scarlet poppies; She blushed scarlet.) scarlatto* * *scarlet /ˈskɑ:lət/A n. [u]B a.● (med.) scarlet fever, scarlattina □ scarlet hat, cappello da cardinale; (fig.) la porpora □ the scarlet letter, una «A» scarlatta ( marchio imposto un tempo alle adultere come segno di colpa) □ (bot.) scarlet oak ( Quercus coccinea), quercia americana □ (bot.) scarlet pimpernel ( Anagallis arvensis), anagallide, mordigallina (a fiori rossi) □ (letter., teatr.) the Scarlet Pimpernel, la Primula Rossa □ (med.) scarlet rash, eritema da scarlattina □ (bot.) scarlet runner ( Phaseolus coccineus), fagiolo di Spagna □ (arc. o scherz.) scarlet woman, pubblica peccatrice; prostituta □ ( secondo Martin Lutero; spreg.) the Scarlet Woman, la Chiesa Cattolica; la Chiesa di Roma □ dressed in scarlet, vestito di scarlatto.* * *['skɑːlət] 1.nome (colore) scarlatto m.2.aggettivo scarlatto -
55 shovel
I ['ʃʌvl] II ['ʃʌvl]to shovel food into one's mouth — colloq. mangiare a quattro palmenti, ingozzarsi
* * *1. noun(a tool like a spade, with a short handle, used for scooping up and moving coal, gravel etc.) pala2. verb(to move (as if) with a shovel, especially in large quantities: He shovelled snow from the path; Don't shovel your food into your mouth!) spalare; ingozzarsi* * *shovel /ˈʃʌvl/n.1 badile; pala; pala da neve2 paletta3 (mecc.) escavatore a cucchiaia; pala meccanica4 ► shovelful● shovel hat, cappello di feltro nero dall'ampia tesa rialzata ( portato dal clero anglicano) □ (mecc.) shovel loader, pala caricatrice; caricatore.(to) shovel /ˈʃʌvl/v. t.● to shovel food into one's mouth, ingozzarsi; mangiare a quattro palmenti.* * *I ['ʃʌvl] II ['ʃʌvl]to shovel food into one's mouth — colloq. mangiare a quattro palmenti, ingozzarsi
-
56 silk
[sɪlk] 1.1) (fabric, thread) seta f.2) gener. pl. (clothing) seteria f.3) (of spider) seta f.4) BE dir. = patrocinante per la corona2.modificatore [ garment] di seta••* * *[silk]1) (very fine, soft threads made by silkworms.) seta2) (thread, cloth etc made from this: The dress was made of silk; ( also adjective) a silk dress.) seta; di seta•- silky- silkiness
- silkworm* * *[sɪlk]1. n2. adj(blouse, stockings) di seta, (industry) della seta* * *silk /sɪlk/A n. [u]1 seta: artificial silk, seta artificiale; raw silk, seta greggia; shot silk, seta cangiante; spun silk, seta filata3 (pl.) abiti di seta; seteB a. attr.di seta: silk stockings, calze di seta● (econ.) silk district, regione sericola □ silk flowers, fiori finti □ silk goods, seterie □ silk hat, cappello a cilindro; cilindro □ silk mill, setificio; filanda □ silk moth, farfalla del baco da seta □ silk reeling, filatura della seta □ (stor.) the silk road, la via della seta □ silk screen, matrice per serigrafia □ silk-screen, serigrafico: silk-screen printing, stampa serigrafica; serigrafia □ silk spinner, filatore di seta; setaiolo □ silk thrower, torcitore (del filato) di seta □ silk waste, cascami di seta □ silk weaver, tessitore di seta; setaiolo □ (leg., in GB) to take silk, diventare «King's (o Queen's) Counsel» ( titolo onorifico di avvocati patrocinanti, che indossano una toga di seta) □ (prov.) You can't make a silk purse out of a sow's ear, non si può cavar sangue da una rapa.* * *[sɪlk] 1.1) (fabric, thread) seta f.2) gener. pl. (clothing) seteria f.3) (of spider) seta f.4) BE dir. = patrocinante per la corona2.modificatore [ garment] di seta•• -
57 snatch
I [snætʃ]1) (fragment) (of conversation) frammento m., stralcio m.; (of poem) alcuni versi m.pl.; (of concerto) brano m.; (of tune) pezzetto m., pezzo m.2) (grab)to make a snatch at sth. — cercare di afferrare qcs
3) (theft) scippo m.4) sport (in weight-lifting) strappo m.II 1. [snætʃ]1) (grab) afferrare [ object]; cogliere [ opportunity]; strappare [ victory]; prendere [ lead]2.to snatch sth. from sb. — strappare qcs. a qcn
to snatch at — cercare di afferrare [rope, letter]
* * *[snæ ] 1. verb1) (to (try to) seize or grab suddenly: The monkey snatched the biscuit out of my hand.) afferrare2) (to take quickly, when one has time or the opportunity: She managed to snatch an hour's sleep.) prendere2. noun1) (an attempt to seize: The thief made a snatch at her handbag.) (tentativo di afferrare)2) (a short piece or extract eg from music, conversation etc: a snatch of conversation.) frammento, brano* * *[snætʃ]1. n1)to make a snatch at sth — cercare di afferrare qc2) (fam: theft) furto, rapina, (kidnapping) rapimento3) (snippet) pezzosnatches of conversation — frammenti mpl di conversazione
2. vt(grab: object) strappare con violenza, (opportunity) cogliere, (few days, short break) prendersi, (steal), (also), (fig: kiss, victory) rubare, (kidnap) rapire3. vito snatch at — (object) cercare di afferrare, (opportunity) cogliere al volo
•* * *snatch /snætʃ/n.1 atto del ghermire; tentativo d'afferrare; tentativo di presa; stretta: to make a snatch at st., cercar d'afferrare qc.2 breve periodo ( di tempo, di lavoro, ecc.): snatches of time off, brevi periodi di ferie; ferie a bocconi3 frammento; brano; pezzetto; squarcio: snatches of a tale, frammenti di un racconto; a snatch of a song, un pezzetto di una canzone4 (fam.) boccone; spuntino● (naut.) snatch block, pastecca □ a snatch of sleep, una dormitina □ (in GB) snatch squad, reparto antisommossa; (fam.) squadra di poliziotti che fa un arresto □ to sleep in snatches, dormire a intervalli □ to work in snatches, lavorare a strappi.(to) snatch /snætʃ/v. t.1 afferrare; agguantare; carpire; ghermire; dar di piglio a: to snatch the first opportunity, afferrare la prima occasione; to snatch a kiss, carpire (o rubare) un bacio2 strappare a viva forza; strappare ( anche fig.); portare via; cogliere a stento: The wind snatched my hat off, il vento mi ha portato via il cappello; He was snatched from my arms [from the flames], è stato strappato dalle mie braccia [alle fiamme]; to snatch victory, strappare ( cogliere a stento) la vittoria; ( sport) to snatch a draw, strappare il pareggio● to snatch at, fare l'atto d'afferrare, cercar di strappare; afferrare, agguantare; (fig.) accettare al volo, con entusiasmo ( un'offerta, un invito): The drowning man snatched at the lifebelt, l'uomo sul punto d'annegare ha cercato d'afferrare il salvagente; The thief snatched at my purse, il ladro ha cercato di strapparmi la borsa □ to snatch at the chance, cogliere il destro; non farsi sfuggire l'occasione □ to snatch away, portare via ( anche, fig., speranze, ecc.); rapire: He was snatched away by premature death, è stato rapito da morte prematura □ ( basket, ecc.) to snatch the ball, rubare palla □ to snatch sb. from the jaws of death, strappare q. alla morte □ to snatch a meal, rimediare un pasto □ ( calcio) to snatch one's shot, sbucciare il pallone; colpirlo male □ to snatch up, prendere su, raccogliere, afferrare in fretta e furia (q. o qc.): The thug snatched up a knife, il malvivente ha afferrato un coltello.* * *I [snætʃ]1) (fragment) (of conversation) frammento m., stralcio m.; (of poem) alcuni versi m.pl.; (of concerto) brano m.; (of tune) pezzetto m., pezzo m.2) (grab)to make a snatch at sth. — cercare di afferrare qcs
3) (theft) scippo m.4) sport (in weight-lifting) strappo m.II 1. [snætʃ]1) (grab) afferrare [ object]; cogliere [ opportunity]; strappare [ victory]; prendere [ lead]2.to snatch sth. from sb. — strappare qcs. a qcn
to snatch at — cercare di afferrare [rope, letter]
-
58 squint
I [skwɪnt]1) med. strabismo m.2) colloq. (look)II [skwɪnt]to have o take a squint at sth. — dare una sbirciata a qcs
1) (look narrowly) strizzare gli occhi2) med. essere strabico* * *[skwint] 1. verb1) (to have the physical defect of having the eyes turning towards or away from each other or to cause the eyes to do this: The child squints; You squint when you look down at your nose.) (essere strabico)2) ((with at, up at, through etc) to look with half-shut or narrowed eyes: He squinted through the telescope.) (guardare socchiudendo gli occhi)2. noun1) (a squinting position of the eyes: an eye-operation to correct her squint.) strabismo2) (a glance or look at something: Let me have a squint at that photograph.) occhiata3. adjective, adverb((placed etc) crookedly or not straight: Your hat is squint.) storto* * *[skwɪnt]1. nMed strabismo, (sidelong look) occhiata, sbirciata2. viMed essere strabico (-a)to squint at sth — guardare qc di traverso, (quickly) sbirciare qc
* * *squint /skwɪnt/A n.1 (med.) strabismo2 (fam. USA) rapida occhiata; sguardo furtivo: Let's have ( o take) a squint at it, diamoci un'occhiata!3 (fig.) inclinazione; propensione; tendenzaB a.1 strabico2 (fam.) sghembo; storto● squint-eyed, strabico; (fig.) maligno, malevolo □ He has a squint, è affetto da strabismo; è strabico □ He has a bad squint, è molto strabico.(to) squint /skwɪnt/A v. i.2 guardare di traverso; guardare socchiudendo gli occhi; dare uno sguardo furtivo: to squint at sb., guardare q. di traverso3 (fig.) tendere; inclinareB v. t.* * *I [skwɪnt]1) med. strabismo m.2) colloq. (look)II [skwɪnt]to have o take a squint at sth. — dare una sbirciata a qcs
1) (look narrowly) strizzare gli occhi2) med. essere strabico -
59 steeple
['stiːpl]* * *['sti:pl](a high tower of a church etc, usually having a spire.) campanile* * *steeple /ˈsti:pl/n.1 campanile; torre campanaria● steeple-crowned hat, cappello a pan di zucchero □ (mecc.) steeple-head, a testa conicasteepleda.1 pieno di campanili; turrito2 ornato di guglie.* * *['stiːpl] -
60 tassel
['tæsl]* * *['tæsəl](a decoration, consisting of a hanging bunch of threads tied firmly at one end and loose at the other end, put eg on a cushion, a hat, a shawl etc.) fiocco, nappa* * *tassel /ˈtæsl/n.1 fiocco; nappa; fiocchetto; nappina(to) tassel /ˈtæsl/A v. t.1 ornare con fiocchi; infiocchettare; guarnire di nappeB v. i.* * *['tæsl]
См. также в других словарях:
hat — ► NOUN ▪ a shaped covering for the head, typically with a brim and a crown. ● keep something under one s hat Cf. ↑keep something under one s hat ● pass the hat round (or N. Amer. pass the hat) Cf. ↑pass the hat round ● … English terms dictionary
hat — noun ADJECTIVE ▪ broad brimmed, wide brimmed ▪ floppy ▪ battered ▪ pointed ▪ tall … Collocations dictionary
hat — /hæt / (say hat) noun 1. a shaped covering for the head, usually with a crown and a brim, worn outdoors. 2. Roman Catholic Church (formerly) a. the distinctive red cap of a cardinal. b. the office or dignity of cardinal. 3. Colloquial a rank or… …
hat-trick — «HAT TRIHK», noun. 1. Cricket. the knocking down of three wickets by the bowler with three successive deliveries of the ball. 2. three goals scored by a single player in a single game of hockey or soccer. 3. Especially British. any noteworthy… … Useful english dictionary
hat — noun a shaped covering for the head, typically with a brim and a crown. Phrases hat in hand see cap in hand at cap. keep something under one s hat keep something a secret. pass the hat round (or N. Amer. pass the hat) collect contributions of… … English new terms dictionary
hat — noun (C) 1 a piece of clothing that you wear on your head: straw/bowler/woolly etc hat: She wore an enormous flowery hat. 2 keep something under your hat informal to keep something secret 3 be wearing your manager s/teacher s etc hat informal to… … Longman dictionary of contemporary English
hat — [ hæt ] noun count *** 1. ) a piece of clothing that you wear on your head: She was wearing a brown fur hat. 2. ) INFORMAL one particular aspect of someone s duties or responsibilities: She has to wear several different hats (=have various… … Usage of the words and phrases in modern English
hat´less|ness — hat|less «HAT lihs», adjective. having no hat; not wearing a hat. –hat´less|ness, noun … Useful english dictionary
hat|less — «HAT lihs», adjective. having no hat; not wearing a hat. –hat´less|ness, noun … Useful english dictionary
hat rack — noun A piece of furniture used to store hats and clothing on, consisting of a pole with pegs on a moderately broad base; a hatstand. Syn: hat stand, hat stand, hat tree, clothes rack, clothes tree, clothes stand, clothestree, coatrack, coat rack … Wiktionary
hat-trick — ► NOUN ▪ three successes of the same kind, especially (in soccer) a player scoring three goals in a game or (in cricket) a bowler taking three wickets with successive balls. ORIGIN referring originally to the club presentation of a new hat to a… … English terms dictionary