-
1 knock back
knock back [sth.], knock [sth.] back4) (surprise) [ news] colpire, lasciare di stucco [ person]5) colloq. (cost)* * *(to drink, especially quickly and in large quantities: He knocked back three pints of beer in ten minutes.) scolarsi* * *vt + adv fam1) (drink) scolare, tracannare2)it knocked me back £100 — mi è costato la bellezza di 100 sterline* * *knock back [sth.], knock [sth.] back4) (surprise) [ news] colpire, lasciare di stucco [ person]5) colloq. (cost) -
2 ■ knock back
■ knock backv. t. + avv.2 (fam. GB) respingere; bocciare4 (fam.) sbalordire; lasciare di stucco5 (fam.) costare ( un mucchio di soldi, ecc.) a: The dentist's fees knocked me back quite a bit, il dentista mi è costato un bel po' di soldi. -
3 knock-back
-
4 knock
I [nɒk]1) (blow) colpo m., botta f.a knock on the head — un colpo sulla, in testa
2) (at door)I'll give you a knock at 7.30 — ti verrò a bussare alle 7.30
3) fig. (setback) colpo m.II 1. [nɒk]to knock one's head on sth. — battere la testa contro qcs.
to knock sb. on the arm with sth. — colpire qcn. al braccio con qcs.
to knock sth. against — fare battere qcs. contro
to knock sb. unconscious — fare perdere i sensi a qcn.
to knock a hole in sth. — fare un buco in qcs
to knock sth. off o out of sth. fare cadere qcs. da qcs.; to knock sb., sth. to the ground fare cadere a terra qcn., qcs.; to knock a nail into sth. piantare un chiodo in qcs.; to knock sb. off his feet — [blast, wave] sollevare qcn
3) colloq. (criticize) criticare [method, person]2.1) (make sound) (involuntarily) [ object] urtare, sbattere (on, against contro); (deliberately) [ person] bussare (at, on a); [ engine] battere in testa2) (collide)to knock into o against sth. urtare contro qcs.; to knock into each other — scontrarsi
•- knock in- knock up••to knock sth. on the head — colloq. mandare a monte qcs.
to be knocking on a bit — colloq. cominciare a invecchiare
* * *[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) bussare2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) urtare3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) picchiare4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) sbattere2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) colpo2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) colpo•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up* * *knock /nɒk/n.1 (rumore di) colpo alla porta; bussata; picchio: I heard two knocks at the door, sentii due colpi alla porta4 (fig.) batosta; brutto colpo; botta; scossone; rovescio: to take a knock, ricevere una batosta; subire un rovescio finanziario5 (fam.) critica; attacco; stroncatura● knock-back, ► knockback □ knock-down, ► knockdown □ (med.) knock-knee, ginocchio valgo □ knock-kneed, (med.) dal ginocchio valgo; che ha le gambe a ics (pop.) □ (ass., GB) knock-for-knock agreement, convenzione di indennizzo diretto □ a knock on the head, un colpo in testa che tramortisce (o che uccide) □ (autom.) knock suppressor, antidetonante □ (fam. GB) on the knock, a credito, a rate; ( anche) porta a porta, a domicilio.♦ (to) knock /nɒk/A v. i.1 bussare; picchiare; battere: to knock on a door, bussare a una porta; Someone's knocking at the door, qualcuno bussa alla porta; bussano alla porta2 battere; sbattere; sbatacchiare; urtare; andare a sbattere: Something was knocking against the window, c'era qualcosa che sbatteva (o sbatacchiava) contro la finestra; My heart was knocking with fear, mi batteva forte il cuore per la paura3 ( anche to knock together) urtarsi; scontrarsi; sbattere insieme: My knees were knocking ( together), mi tremavano violentemente le ginocchiaB v. t.1 battere; picchiare; urtare: I knocked my knee on ( o against) the knob, ho battuto (o picchiato) il ginocchio contro il pomello; She knocked the lamp and it crashed on the floor, urtò la lampada che cadde a terra2 picchiare; colpire: to knock sb. on the head, colpire q. sulla testa; tramortire q.; ( anche, eufem.) uccidere q.; to knock sb. unconscious, colpire q. facendogli perdere i sensi a q.3 sbatacchiare: Don't knock those bottles!, non sbatacchiare quelle bottiglie!4 fare ( un buco, un'apertura, ecc., con un colpo o a colpi): He knocked a hole in the screen, con un pugno, fece un buco nel paravento; to knock a hole in a wall for a new window, creare un'apertura in un muro per una nuova finestra5 (seguito da avv. o compl., ► anche sotto i vari verbi frasali) allontanare, far cadere, spingere con un colpo: to knock st. away, allontanare qc. con un colpo: She knocked his hand away, lei gli spinse via la mano con forza; The blow knocked him off the chair, il colpo lo fece cadere dalla sedia; (fam.) I'll knock your teeth down your throat!, ti spedisco i denti in gola!6 (fam.) criticare, attaccare; dare addosso a; parlare male di; stroncare (q. o qc.): (comm.) to knock a product, parlare male di un prodotto7 (solo alla forma progressiva) (fam.) andare per ( una data età): He's knocking seventy, va per i settanta● to knock sb. cold, atterrare q. (con un colpo) facendogli perdere i sensi; mettere q. fuori combattimento; (fig.) sbalordire, lasciare esterrefatto q. □ (fam.) to knock sb. dead (o for six, sideways), sbalordire q.; lasciare di stucco (o di sasso) q.; lasciare secco q. (fam.) □ (fam.) to knock st. for six, mandare all'aria qc.; gettare nel caos qc. □ (fam.) to knock sb. flat, gettare a terra (o atterrare) q. ( con un colpo); stendere q.; (fig.) sbalordire q., lasciare di stucco (o di sasso) q. □ to knock head, toccare il suolo con la fronte ( saluto cinese) □ (fam.) to be knocking one's head against a brick wall, sbattere la testa contro il muro □ (fam.) to knock people's heads together, fare una ramanzina, dare una lavata di capo a q. ( due o più persone) □ (fam.) to knock [sb., st.] into a cocked hat, essere infinitamente superiore a, dare dei punti a; battere alla grande, stracciare, suonarle a; demolire ( una teoria, ecc.); mandare all'aria ( un progetto, ecc.) □ (fam.) to knock st. into sb. 's head, fare entrare qc. in testa a q.: inculcare qc. in q. □ (fam. GB) to knock sb. into the middle of next week, stendere q. con un pugno □ to knock two rooms into one, fare di due stanze una stanza sola abbattendo la parete divisoria □ (fam.) to knock st. into shape, rimettere a posto qc.; riorganizzare qc. □ to knock st. off a list, togliere qc. da un elenco □ (fam.) to knock sb. off his pedestal, tirare giù q. dal piedistallo □ (fam.) to knock a few years off one's age, togliersi qualche anno dall'età; denunciare qualche anno in meno □ (fam. GB) to knock st. on the head, mandare a monte, far fallire ( un piano, ecc.) □ ( USA) to knock on wood, toccare ferro ( per scaramanzia) □ (fam.) to knock some sense into sb., fare entrare in testa un po' di buon senso a q.; far ragionare q. □ (fam.) to knock them in the aisles, ( di spettacolo comico) essere spassosissimo; far ridere a crepapelle; essere un gran successo.* * *I [nɒk]1) (blow) colpo m., botta f.a knock on the head — un colpo sulla, in testa
2) (at door)I'll give you a knock at 7.30 — ti verrò a bussare alle 7.30
3) fig. (setback) colpo m.II 1. [nɒk]to knock one's head on sth. — battere la testa contro qcs.
to knock sb. on the arm with sth. — colpire qcn. al braccio con qcs.
to knock sth. against — fare battere qcs. contro
to knock sb. unconscious — fare perdere i sensi a qcn.
to knock a hole in sth. — fare un buco in qcs
to knock sth. off o out of sth. fare cadere qcs. da qcs.; to knock sb., sth. to the ground fare cadere a terra qcn., qcs.; to knock a nail into sth. piantare un chiodo in qcs.; to knock sb. off his feet — [blast, wave] sollevare qcn
3) colloq. (criticize) criticare [method, person]2.1) (make sound) (involuntarily) [ object] urtare, sbattere (on, against contro); (deliberately) [ person] bussare (at, on a); [ engine] battere in testa2) (collide)to knock into o against sth. urtare contro qcs.; to knock into each other — scontrarsi
•- knock in- knock up••to knock sth. on the head — colloq. mandare a monte qcs.
to be knocking on a bit — colloq. cominciare a invecchiare
-
5 knock ***
[nɒk]1. vt1) (strike) colpireto knock sb on the head — colpire qn in or alla testa
to knock one's head on/against sth — battere or sbattere la testa su/contro qc
to knock sb unconscious or out or cold — tramortire qn
to knock the bottom out of sth — (box) sfondare qc, (fig: argument) demolire qc
to knock spots off sb/sth fig fam — dare dei punti a qn/qc
to knock sb sideways or for six fig fam — lasciare qn di stucco
2) (fam: criticize) criticare2. vi1) (strike) bussarehe knocked at or on the door — ha bussato alla porta
2)to knock into or against sb/sth — sbattere or urtare contro qn/qc3) (engine) battere in testa3. n1) (blow) colpo, (in collision) botta2) (in engine) battito in testa•- knock in- knock up -
6 put back
put back [sth.], put [sth.] back1) (return, restore) rimettere (a posto)to put sth. back where it belongs — rimettere qcs. a posto
2) (postpone) rinviare [meeting, departure] (to a; until fino a); posticipare [ date]3) spostare, mettere indietro [clock, watch]4) (delay) ritardare, rallentare [project, production]; ritardare [ deliveries] (by di)* * *(to return to its proper place: Did you put my keys back?) rimettere* * *1. vt + adv1) (replace) rimettere (a posto)2) (postpone) rimandare, rinviare, (slow down: production) rallentare, (set back: watch, clock) mettere indietro2. vi + advNaut rientrare (in porto)* * *put back [sth.], put [sth.] back1) (return, restore) rimettere (a posto)to put sth. back where it belongs — rimettere qcs. a posto
2) (postpone) rinviare [meeting, departure] (to a; until fino a); posticipare [ date]3) spostare, mettere indietro [clock, watch]4) (delay) ritardare, rallentare [project, production]; ritardare [ deliveries] (by di) -
7 knockback
knockback, knock-back /ˈnɒkbæk/n. (fam.)1 rifiuto; risposta negativa2 intoppo; battuta d'arresto. -
8 light
I 1. [laɪt]1) (brightness) luce f.by the light of — al chiarore di [ fire]; al chiaro di [ moon]
in the light of day — alla luce del giorno; fig. a mente fredda
to cast o throw o shed light on fare luce su, illuminare; fig. fare o gettare luce su; to hold sth. up to the light tenere qcs. alla luce; against the light in controluce; with the light behind her — con la luce alle spalle
2) (in building, machine, oven) luce f.to put o switch o turn a light on accendere una luce; to put o switch o turn a light off — spegnere una luce
3) (of gauge, dashboard) spia f.a red light comes on, goes off — si accende, si spegne una spia rossa
4) aut. (headlight) faro m., fanale m. anteriore; (rearlight) fanale m. posteriore; (inside car) luce f. di cortesia5) (flame)to put a light to — accendere [ fire]
to give sb. a light — dare da accendere a qcn.
6) fig. (aspect) luce f.to see sth. in a new light — vedere qcs. sotto una nuova luce
looking at it in that light... — visto in questa luce...
in the light of — alla luce di [evidence, experience]
7) fig. (exposure)2.to bring to light — portare alla luce [fact, truth]
1) (anche traffic lights) semaforo m.sing.to shoot o jump the lights — colloq. passare con il rosso
2) (decorative display) luci f., illuminazioni f.••II 1. [laɪt]1) (set fire to) accendere [fire, oven, cigarette, match, firework]; dare fuoco a [wood, paper]2) (illuminate) [lamp, sun] illuminare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. lit) [ fire] accendersi, prendere; [cigarette, match] accendersi; [ wood] prendere fuoco- light upIII [laɪt]1) (bright) [evening, room] luminosoIV 1. [laɪt]to get o grow lighter [ sky] rischiararsi; it was getting o growing light cominciava a fare giorno; while it's still light — mentre è ancora giorno
1) (not heavy) [material, wind, clothing, meal] leggero; [ drinker] moderatolight rain — pioggia leggera, pioggerella
to have a light touch — [ pianist] avere il tocco leggero; [ cook] avere la mano leggera
2) (not severe) [ damage] lieve; [ sentence] poco severo3) (delicate) [knock, footsteps] leggero; [ movement] delicato4) (not tiring) [work, exercise] leggero, poco faticosoto make light work of sth. — fare qcs. senza difficoltà
5) (not intellectually demanding) [music, verse] leggero6) (not important) [ affair] non serio2.to make light of — trattare con leggerezza, prendere sottogamba [ problem]; non dare importanza a [ injury]
avverbio con poco bagaglio••V [laɪt]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
- light on* * *I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.)2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.)3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?)4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.)2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.)2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.)3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.)2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.)•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.)2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.)3) ((of food) easy to digest: a light meal.)4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.)5) (of little weight: Aluminium is a light metal.)6) (lively or agile: She was very light on her feet.)7) (cheerful; not serious: light music.)8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.)9) ((of soil) containing a lot of sand.)•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *I 1. [laɪt]1) (brightness) luce f.by the light of — al chiarore di [ fire]; al chiaro di [ moon]
in the light of day — alla luce del giorno; fig. a mente fredda
to cast o throw o shed light on fare luce su, illuminare; fig. fare o gettare luce su; to hold sth. up to the light tenere qcs. alla luce; against the light in controluce; with the light behind her — con la luce alle spalle
2) (in building, machine, oven) luce f.to put o switch o turn a light on accendere una luce; to put o switch o turn a light off — spegnere una luce
3) (of gauge, dashboard) spia f.a red light comes on, goes off — si accende, si spegne una spia rossa
4) aut. (headlight) faro m., fanale m. anteriore; (rearlight) fanale m. posteriore; (inside car) luce f. di cortesia5) (flame)to put a light to — accendere [ fire]
to give sb. a light — dare da accendere a qcn.
6) fig. (aspect) luce f.to see sth. in a new light — vedere qcs. sotto una nuova luce
looking at it in that light... — visto in questa luce...
in the light of — alla luce di [evidence, experience]
7) fig. (exposure)2.to bring to light — portare alla luce [fact, truth]
1) (anche traffic lights) semaforo m.sing.to shoot o jump the lights — colloq. passare con il rosso
2) (decorative display) luci f., illuminazioni f.••II 1. [laɪt]1) (set fire to) accendere [fire, oven, cigarette, match, firework]; dare fuoco a [wood, paper]2) (illuminate) [lamp, sun] illuminare2.verbo intransitivo (pass., p.pass. lit) [ fire] accendersi, prendere; [cigarette, match] accendersi; [ wood] prendere fuoco- light upIII [laɪt]1) (bright) [evening, room] luminosoIV 1. [laɪt]to get o grow lighter [ sky] rischiararsi; it was getting o growing light cominciava a fare giorno; while it's still light — mentre è ancora giorno
1) (not heavy) [material, wind, clothing, meal] leggero; [ drinker] moderatolight rain — pioggia leggera, pioggerella
to have a light touch — [ pianist] avere il tocco leggero; [ cook] avere la mano leggera
2) (not severe) [ damage] lieve; [ sentence] poco severo3) (delicate) [knock, footsteps] leggero; [ movement] delicato4) (not tiring) [work, exercise] leggero, poco faticosoto make light work of sth. — fare qcs. senza difficoltà
5) (not intellectually demanding) [music, verse] leggero6) (not important) [ affair] non serio2.to make light of — trattare con leggerezza, prendere sottogamba [ problem]; non dare importanza a [ injury]
avverbio con poco bagaglio••V [laɪt]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
- light on -
9 ♦ door
♦ door /dɔ:(r)/n.1 porta; uscio: The door opened [shut, slammed], la porta si è aperta [si è chiusa, ha sbattuto]; to open [to close, to slam] the door, aprire [chiudere, sbattere] la porta; to lock the door, chiudere la porta a chiave; ( anche fig.) to shut [to slam] the door in sb. 's face, chiudere [sbattere] la porta in faccia a q.; front door, porta davanti (o principale); back door, porta di servizio (o sul retro); The main door is at the side of the church, la porta principale è sul lato della chiesa; bedroom [kitchen, garage] door, porta della camera da letto [della cucina, del garage]; revolving door, porta girevole; to knock at the door, bussare alla porta; (fam.) to answer the door, rispondere al campanello, aprire la porta; to knock (o to kick) the door down, abbattere (o buttar giù) la porta; to force a door, scassinare una porta; There's someone at the door, c'è qualcuno alla porta; DIALOGO → - Greeting a guest- That's the door, suonano alla porta; Can you get the door?, puoi andare tu ad aprire (la porta)?; (fam.) Wait a second, I've only just come in the door, aspetta un attimo, sono appena entrato in casa; (fam.) He was out the door as quick as a flash, è uscito come un fulmine; to answer the door, rispondere al campanello; aprire la porta2 sportello ( di mobile, treno, ecc.); anta ( di un armadio); (autom.) portiera: Don't open the door until the car has come to a stop, non aprire la portiera finché l'auto non s'è fermata3 (naut., aeron.) portello4 (metall.) porta; bocca● door ( and window) fitter, serramentista ( installatore) □ door check, fermo della porta □ door closer, chiudiporta ( il meccanismo) □ door chime, (suono del) campanello a più toni ( di una porta) □ door entrance phone = door phone ► sotto □ door entry system, apriporta □ door-frame, telaio della porta □ door furniture, serrami (collett.) □ door glass, vetro della porta □ (mil. USA) door gunner, chi spara dallo sportello aperto di un elicottero ( in Vietnam, ecc.) □ door handle, maniglia della porta □ door hardware, serramenti per porte □ door key, chiave di casa □ door money, prezzo del biglietto d'ingresso ( a uno spettacolo, ecc.) □ door opener, apriporta ( comando elettronico) □ door panel, pannello di anta □ door phone, citofono ( di una casa) □ ( USA) door prize, premio vinto a una lotteria di beneficenza □ door to door, (avv.) porta a porta; da porta a porta: They sell household goods door to door, vendono articoli per la casa porta a porta; The journey took us 3 hours door to door, ci sono volute tre ore per il viaggio da porta a porta □ door-to-door, (agg.) porta a porta: door-to-door sales, vendite porta a porta; a door-to-door collection, una raccolta porta a porta; (comm.) door-to-door salesman, venditore porta a porta; (comm.) door-to-door service, servizio di consegna ( delle merci) a domicilio □ to sb. 's door, a casa di q.: They deliver free at your door, ti fanno la consegna a casa gratis □ to be at death's door, avere un piede nella fossa □ (fig.) behind closed doors, a porte chiuse □ (fig.) to close (o to shut) the door on st., sbarrare la strada a qc.; rendere qc. impossibile □ to go from door to door, andare di porta in porta (o di casa in casa) □ (fig.) to lay st. at sb. 's door, imputare qc. a q.; dare la colpa di qc. a q. □ (fam.) to be on the door, stare alla porta (o allo sportello); fare il controllo dei biglietti (e sim.) □ (fig.) to open the door to st., aprire la strada a qc., rendere qc. possibile: We hope the conference will open the door to peace, speriamo che la conferenza aprirà la strada alla pace □ to open the doors, ( di locale, istituzione, ecc.) aprire le porte: The new theatre opened its doors in 2008, il nuovo teatro ha aperto le porte nel 2008; Many universities then opened their doors to women for the first time, molte università hanno allora aperto le porte alle donne per la prima volta □ out of doors, fuori; all'aperto □ to show sb. the door, mettere q. alla porta: I was shown the door, sono stato messo alla porta □ to show sb. to the door, accompagnare q. alla porta □ Our doctor lives three doors away, il nostro medico abita tre case più in là □ (prov.) As (o When) one door closes, another opens, si chiude una porta, si apre un portone. -
10 flat
I 1. [flæt]1) (level, not rounded) [ surface] piatto, piano; [roof, face] piatto; [ nose] schiacciato, camuso; (shallow) [ dish] piano2) (deflated) [ ball] sgonfio; [ tyre] a terra4) (low) [shoes, heels] basso5) (absolute) [refusal, denial] netto, secco, decisoyou're not going and that's flat! — non ci vai, e basta!
6) (standard) [fare, fee] fisso, forfettario; [ charge] fisso7) (monotonous) [voice, tone] piatto, monotono; (unexciting) [performance, style] noioso, piatto8) (not fizzy) [ drink] sgassato9) (depressed)2.to feel flat — sentirsi a terra o giù di corda
1) (horizontally) [ lay] disteso; [ fall] (lungo) distesoto knock sb. flat — atterrare qcn.
to lie flat — [ person] giacere (lungo) disteso; [hair, pleat] essere piatto
to fall flat on one's face — cadere lungo disteso; fig. rompersi il collo
3) (exactly)4) colloq. (absolutely) decisamente, seccamenteto turn [sth.] down flat — rifiutare recisamente [ offer]
5) mus. [sing, play] in tono più basso (del dovuto), in modo stonato••II 1. [flæt]to fall flat — [ play] fare fiasco; [ joke] cadere nel vuoto; [party, plan] essere un fiasco
1) (level part)the flat of — il palmo di [ hand]; il piatto di [ sword]
on the flat — BE [walk, park] in piano
2) colloq. (tyre) gomma f. a terra3) mus. bemolle m.4) teatr. fondale m.2.1) AE colloq. (shoes) scarpe f. basseIII [flæt]nome BE (apartment) appartamento m.* * *[flæt] 1. adjective1) (level; without rise or fall: a flat surface.) piatto2) (dull; without interest: She spent a very flat weekend.) noioso3) ((of something said, decided etc) definite; emphatic: a flat denial.) netto4) ((of a tyre) not inflated, having lost most of its air: His car had a flat tyre.) sgonfio, a terra5) ((of drinks) no longer fizzy: flat lemonade; ( also adverb) My beer has gone flat.) sgassato6) (slightly lower than a musical note should be: That last note was flat; ( also adverb) The choir went very flat.) abbassato di tono; in tono più basso2. adverb(stretched out: She was lying flat on her back.) disteso3. noun1) ((American apartment) a set of rooms on one floor, with kitchen and bathroom, in a larger building or block: Do you live in a house or a flat?) appartamento2) ((in musical notation) a sign (♭) which makes a note a semitone lower.) bemolle3) (a level, even part: the flat of her hand.) palmo4) ((usually in plural) an area of flat land, especially beside the sea, a river etc: mud flats.) piano; pantano•- flatly- flatten
- flat rate
- flat out* * *I 1. [flæt]1) (level, not rounded) [ surface] piatto, piano; [roof, face] piatto; [ nose] schiacciato, camuso; (shallow) [ dish] piano2) (deflated) [ ball] sgonfio; [ tyre] a terra4) (low) [shoes, heels] basso5) (absolute) [refusal, denial] netto, secco, decisoyou're not going and that's flat! — non ci vai, e basta!
6) (standard) [fare, fee] fisso, forfettario; [ charge] fisso7) (monotonous) [voice, tone] piatto, monotono; (unexciting) [performance, style] noioso, piatto8) (not fizzy) [ drink] sgassato9) (depressed)2.to feel flat — sentirsi a terra o giù di corda
1) (horizontally) [ lay] disteso; [ fall] (lungo) distesoto knock sb. flat — atterrare qcn.
to lie flat — [ person] giacere (lungo) disteso; [hair, pleat] essere piatto
to fall flat on one's face — cadere lungo disteso; fig. rompersi il collo
3) (exactly)4) colloq. (absolutely) decisamente, seccamenteto turn [sth.] down flat — rifiutare recisamente [ offer]
5) mus. [sing, play] in tono più basso (del dovuto), in modo stonato••II 1. [flæt]to fall flat — [ play] fare fiasco; [ joke] cadere nel vuoto; [party, plan] essere un fiasco
1) (level part)the flat of — il palmo di [ hand]; il piatto di [ sword]
on the flat — BE [walk, park] in piano
2) colloq. (tyre) gomma f. a terra3) mus. bemolle m.4) teatr. fondale m.2.1) AE colloq. (shoes) scarpe f. basseIII [flæt]nome BE (apartment) appartamento m. -
11 hard
[hɑːd] 1.1) (firm) [consistency, object] duro; [skin, paint, mud] indurito2) (difficult) [problem, question] difficile, complesso; [choice, decision] difficile, sofferto; (demanding) [task, training] duro, arduo; [ study] impegnativo; [ fight] duro, accanitoto be hard to open, find — essere difficile da aprire, da trovare
he's hard to please — è difficile da accontentare, è molto esigente
to find it hard to do sth. — avere difficoltà a fare qcs.
it's hard to accept, believe — è difficile accettare, credere ( that che)
I'm not afraid of hard work — il lavoro duro o la fatica non mi spaventa
to be a hard worker — [ student] essere uno sgobbone; [ worker] essere un gran lavoratore
to find sth. out o learn sth. the hard way — imparare qcs. a proprie spese
to be hard on sb. — essere duro, severo con qcn.
hard luck o lines! BE colloq. (sympathetic) che sfortuna! (unsympathetic) tanto peggio! to take a hard line seguire la linea dura (on sth. in qcs.); it's a hard life! scherz. iron. dura la vita! to fall on hard times cadere in miseria, andare a finire male; to give sb. a hard time — colloq. (make things difficult) rendere la vita difficile a qcn.; (tell off) dare una lavata di capo a qcn
5) (forceful) [push, knock] forte, violento6) (concrete) [ evidence] concreto; [ news] certo, fondatothe hard facts about sth. — la verità nuda e cruda su qcs
7) (stark) [colour, sound, light] forte, violento8) (strong) [ liquor] forte; [ drug] pesante; [ pornography] hard9) pol.the hard left, right — l'estrema sinistra, destra
10) chim. [ water] duro11) ling. [ consonant] duro12) colloq. (tough)so you think you're hard, do you? — credi di essere un duro, vero?
13) econ. [ currency] forte2.1) [push, laugh] forte; [ work] duro, sodo; [ study] molto, sodo; [ rain] forte, a dirotto; [ snow] fitto; [ look] intensamente; [ listen] attentamenteto be hard hit — fig. essere duramente colpito
no matter how hard I try, I... — per quanto ci provi, io...
to be hard at it — colloq. o
at work — darci dentro o lavorare sodo
to take sth. (very) hard — prendere (molto) male qcs
hard behind — subito o immediatamente dietro
••to play hard to get — fare il prezioso, farsi desiderare
to be, feel hard done by — essere, sentirsi trattato male
* * *1. adjective1) (firm; solid; not easy to break, scratch etc: The ground is too hard to dig.) duro2) (not easy to do, learn, solve etc: Is English a hard language to learn?; He is a hard man to please.) difficile3) (not feeling or showing kindness: a hard master.) duro4) ((of weather) severe: a hard winter.) duro, rigido5) (having or causing suffering: a hard life; hard times.) difficile, duro6) ((of water) containing many chemical salts and so not easily forming bubbles when soap is added: The water is hard in this part of the country.) duro2. adverb1) (with great effort: He works very hard; Think hard.) sodo; attentamente2) (with great force; heavily: Don't hit him too hard; It was raining hard.) forte3) (with great attention: He stared hard at the man.) intensamente4) (to the full extent; completely: The car turned hard right.) totalmente•- harden- hardness
- hardship
- hard-and-fast
- hard-back
- hard-boiled
- harddisk
- hard-earned
- hard-headed
- hard-hearted
- hardware
- hard-wearing
- be hard on
- hard at it
- hard done by
- hard lines/luck
- hard of hearing
- a hard time of it
- a hard time
- hard up* * *[hɑːd] 1.1) (firm) [consistency, object] duro; [skin, paint, mud] indurito2) (difficult) [problem, question] difficile, complesso; [choice, decision] difficile, sofferto; (demanding) [task, training] duro, arduo; [ study] impegnativo; [ fight] duro, accanitoto be hard to open, find — essere difficile da aprire, da trovare
he's hard to please — è difficile da accontentare, è molto esigente
to find it hard to do sth. — avere difficoltà a fare qcs.
it's hard to accept, believe — è difficile accettare, credere ( that che)
I'm not afraid of hard work — il lavoro duro o la fatica non mi spaventa
to be a hard worker — [ student] essere uno sgobbone; [ worker] essere un gran lavoratore
to find sth. out o learn sth. the hard way — imparare qcs. a proprie spese
to be hard on sb. — essere duro, severo con qcn.
hard luck o lines! BE colloq. (sympathetic) che sfortuna! (unsympathetic) tanto peggio! to take a hard line seguire la linea dura (on sth. in qcs.); it's a hard life! scherz. iron. dura la vita! to fall on hard times cadere in miseria, andare a finire male; to give sb. a hard time — colloq. (make things difficult) rendere la vita difficile a qcn.; (tell off) dare una lavata di capo a qcn
5) (forceful) [push, knock] forte, violento6) (concrete) [ evidence] concreto; [ news] certo, fondatothe hard facts about sth. — la verità nuda e cruda su qcs
7) (stark) [colour, sound, light] forte, violento8) (strong) [ liquor] forte; [ drug] pesante; [ pornography] hard9) pol.the hard left, right — l'estrema sinistra, destra
10) chim. [ water] duro11) ling. [ consonant] duro12) colloq. (tough)so you think you're hard, do you? — credi di essere un duro, vero?
13) econ. [ currency] forte2.1) [push, laugh] forte; [ work] duro, sodo; [ study] molto, sodo; [ rain] forte, a dirotto; [ snow] fitto; [ look] intensamente; [ listen] attentamenteto be hard hit — fig. essere duramente colpito
no matter how hard I try, I... — per quanto ci provi, io...
to be hard at it — colloq. o
at work — darci dentro o lavorare sodo
to take sth. (very) hard — prendere (molto) male qcs
hard behind — subito o immediatamente dietro
••to play hard to get — fare il prezioso, farsi desiderare
to be, feel hard done by — essere, sentirsi trattato male
-
12 spot
I [spɒt]1) (on animal) macchia f., chiazza f.; (on fabric) pois m.; (on dice, domino) punto m.2) (stain) macchia f., chiazza f.3) (pimple) pustola f., brufolo m.4) (place) luogo m., posto m., punto m.to decide on the spot — decidere seduta stante o su due piedi
this record has been on the top spot for two weeks — questo disco è in cima alle classifiche da due settimane
5) colloq. (small amount)a spot of cream, of gin — un po' di crema, un goccio di gin
6) (drop) goccia f.7) colloq. (difficulty)to put sb. on the spot — mettere qcn. alle strette
8) comm. comunicato m. pubblicitario, spot m.9) telev. rad. (regular slot) spazio m. fisso, passaggio m. fisso10) (moral blemish) macchia f.11) cinem. teatr. riflettore m., spot m.; (in home) faretto m.••to change one's spots — cambiare vita o abitudini
II 1. [spɒt]to knock spots off sth., sb. — superare di gran lunga qcs., qcn
1) (see) vedere, individuare, scorgereto spot sb. doing — vedere qcn. mentre sta facendo
2) (recognize) riconoscere, distinguere [car, person, symptoms]; scoprire, individuare [defect, difference]; fiutare [ bargain]; osservare [birds, trains]3) (stain) macchiare [carpet, shirt]2.* * *[spot] 1. noun1) (a small mark or stain (made by mud, paint etc): She was trying to remove a spot of grease from her skirt.) macchia2) (a small, round mark of a different colour from its background: His tie was blue with white spots.) pallino3) (a pimple or red mark on the skin caused by an illness etc: She had measles and was covered in spots.) macchia, macchiolina4) (a place or small area, especially the exact place (where something happened etc): There was a large number of detectives gathered at the spot where the body had been found.) posto, luogo5) (a small amount: Can I borrow a spot of sugar?) un po' di2. verb1) (to catch sight of: She spotted him eventually at the very back of the crowd.) individuare, riconoscere2) (to recognize or pick out: No-one watching the play was able to spot the murderer.) individuare, indovinare•- spotless- spotlessly
- spotlessness
- spotted
- spotty
- spottiness
- spot check
- spotlight 3. verb1) (to light with a spotlight: The stage was spotlit.) (illuminare con un proiettore/riflettore)2) (to show up clearly or draw attention to: The incident spotlighted the difficulties with which we were faced.) (mettere in evidenza)•- on the spot
- spot on* * *I [spɒt]1) (on animal) macchia f., chiazza f.; (on fabric) pois m.; (on dice, domino) punto m.2) (stain) macchia f., chiazza f.3) (pimple) pustola f., brufolo m.4) (place) luogo m., posto m., punto m.to decide on the spot — decidere seduta stante o su due piedi
this record has been on the top spot for two weeks — questo disco è in cima alle classifiche da due settimane
5) colloq. (small amount)a spot of cream, of gin — un po' di crema, un goccio di gin
6) (drop) goccia f.7) colloq. (difficulty)to put sb. on the spot — mettere qcn. alle strette
8) comm. comunicato m. pubblicitario, spot m.9) telev. rad. (regular slot) spazio m. fisso, passaggio m. fisso10) (moral blemish) macchia f.11) cinem. teatr. riflettore m., spot m.; (in home) faretto m.••to change one's spots — cambiare vita o abitudini
II 1. [spɒt]to knock spots off sth., sb. — superare di gran lunga qcs., qcn
1) (see) vedere, individuare, scorgereto spot sb. doing — vedere qcn. mentre sta facendo
2) (recognize) riconoscere, distinguere [car, person, symptoms]; scoprire, individuare [defect, difference]; fiutare [ bargain]; osservare [birds, trains]3) (stain) macchiare [carpet, shirt]2. -
13 strike
I 1. [straɪk]1) sciopero m.to be on strike — essere in o fare sciopero
to come out on strike — entrare o mettersi in sciopero
3) min. (discovery) scoperta f. (di un giacimento)2.lucky strike — fig. colpo di fortuna
modificatore [committee, notice] di sciopero; [ leader] degli scioperantiII 1. [straɪk]1) (hit) [person, stick] colpire [person, object, ball]; [ missile] colpire, centrare [ target]; [ship, car] colpire, urtare [rock, tree]to strike sth. with — battere qcs. con [stick, hammer]
to be struck by lightning — [tree, person] essere colpito da un fulmine
to strike sb. a blow — dare un colpo a qcn.
to strike sb. dead — [ lightning] fulminare qcn.
2) (afflict) [disease, storm, disaster] abbattersi su, colpire [area, people]to strike terror into sb. o sb.'s heart — terrorizzare qcn
3) (make impression on) [idea, thought] venire in mente a; [ resemblance] colpireto strike sb. as odd — sembrare o parere strano a qcn.
how does the idea strike you? — che cosa ne pensi o te ne pare di questa idea?
I was struck with him — colloq. mi ha colpito
4) (discover) scoprire, trovare [ gold]; finire su, trovare [ road]8) (delete) cancellare [word, sentence]9) (dismantle) smontare [ tent]2.to strike camp — levare il campo, togliere le tende
1) (deliver blow) colpireHenry strikes again! — colloq. scherz. Henry colpisce o ha colpito ancora!
3) [ worker] scioperare, fare sciopero4) [ match] accendersi5) [ clock] battere, suonare6) (proceed)to strike across — prendere per [ field]; attraversare [ country]
•* * *1. past tense - struck; verb1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) battere, colpire2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) attaccare3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) accendere, far sprizzare4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) scioperare5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) trovare6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) suonare7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) colpire, impressionare8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) coniare9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) prendere, tagliare10) (to lower or take down (tents, flags etc).) abbassare; levare2. noun1) (an act of striking: a miners' strike.) sciopero2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) scoperta•- striker- striking
- strikingly
- be out on strike
- be on strike
- call a strike
- come out on strike
- come
- be within striking distance of
- strike at
- strike an attitude/pose
- strike a balance
- strike a bargain/agreement
- strike a blow for
- strike down
- strike dumb
- strike fear/terror into
- strike home
- strike it rich
- strike lucky
- strike out
- strike up* * *strike /straɪk/n.1 (econ.) sciopero: to be on strike, essere in sciopero; to go on strike, scendere in sciopero; scioperare; to call a strike, proclamare uno sciopero; general strike, sciopero generale; dock strike, sciopero dei portuali; strike to the last, sciopero a oltranza; a wave of strikes, un'ondata di scioperi; unofficial strike, sciopero non dichiarato (o spontaneo)3 (ind. min.) scoperta di un giacimento ( minerario); (fig.) colpo di fortuna, buon colpo ( anche in Borsa, ecc.)4 (mil.) attacco; (spec.) attacco aereo, incursione6 ( baseball) ‘strike’: Three strikes put the batter out, dopo tre strike il battitore viene eliminato8 ( calcio) tiro a rete (o in porta); botta, staffilata, stangata, zampata, mazzata (fig.); gol di prepotenza13 ( pesca) strappo ( dato dal pescatore alla lenza): I just got a strike, ho dato soltanto uno strappo ( ma il pesce non ha abboccato)● (mil.) strike aircraft, aereo da combattimento □ all-out strike, sciopero totale □ strike ban, proibizione di scioperare; precettazione □ strike benefit = strike pay ► sotto □ strike call, proclamazione d'uno sciopero □ strike epidemics, conflittualità permanente □ (geol.) strike fault, faglia longitudinale □ strike force, (mil.) forza d'urto; ( calcio, ecc.) capacità di percussione, potenza d'attacco □ strike pay, sussidio ( pagato dai sindacati) durante uno sciopero □ (geol.) strike-slip fault, faglia trascorrente □ (fam. USA, dal baseball) to have two strikes against one, avere due punti a sfavore (o due handicap); ( anche) avere già subìto due gravi condanne: I have two strikes against me for getting the job: I don't have much experience and I haven't finished school, vorrei ottenere questo lavoro ma ho due punti a sfavore, la poca esperienza e la mancanza di un diploma; (polit., leg. USA) Three strikes and you're out, alla terza condanna, ti becchi l'ergastolo NOTE DI CULTURA: three strikes: in alcuni Stati americani alla terza condanna per reati commessi con la violenza è obbligatorio l'ergastolo. Il nome popolare di queste leggi, three strikes and you're out oppure la three-strikes law, è ripreso dal baseball, nel quale alla terza palla sbagliata ( strike) il battitore viene eliminato.♦ (to) strike /straɪk/A v. t.1 battere; colpire; percuotere; picchiare; (fig.) impressionare: to strike a nail with the hammer, battere un chiodo col martello; He struck his fist on the desk, batté il pugno sulla scrivania; The tree was struck by lightning, l'albero è stato colpito dal fulmine; What struck me was her generosity, ciò che mi colpì (o mi fece impressione) fu la sua generosità3 sbattere; urtare: to strike one's foot against a stone, sbattere un piede contro un sasso; inciampare in un sasso; I struck my elbow against the table, urtai la tavola col gomito4 battere, suonare ( le ore): The tower clock was striking midnight, l'orologio della torre batteva la mezzanotte5 coniare; stampare; (fin.) battere: to strike a new coin [a medal], coniare una moneta nuova [una medaglia]; The Royal Mint strikes coins, la Zecca Reale batte moneta6 accendere; strofinare; far sprizzare ( battendo o strofinando): to strike a match, accendere (strofinare) un fiammifero; to strike a light, accendere una luce; far luce ( con una candela, lampada, ecc.); to strike fire out of flint, accendere il fuoco battendo sulla pietra focaia7 arrivare a; raggiungere: I struck the highway late in the morning, nel tardo mattino arrivai alla strada maestra8 (spec. ind. min.) scoprire; trovare: to strike a coal seam, scoprire uno strato di carbone; to strike gold [water], trovare l'oro [l'acqua]9 (mil., naut.) abbassare; ammainare: to strike one's flag, ammainare la bandiera; (fig.) arrendersi; to strike sails, ammainare le vele11 investire; urtare contro; (naut.) urtare ( uno scoglio, ecc.) con la chiglia: The car struck a lamppost, l'automobile ha urtato contro un lampione; The landing plane struck the tree-tops, l'aereo in atterraggio ha urtato contro le cime degli alberi12 configgere; conficcare; infiggere; piantare13 venire in mente, passare per la testa a (q.): A doubt struck me, mi è venuto un dubbio; Suddenly it struck me that he had left no message for me, all'improvviso mi venne fatto di pensare che non aveva lasciato alcun messaggio per me14 fare una certa impressione a (q.); sembrare, parere a (q.) (impers.): Her plan struck me as extremely complicated, il suo piano mi parve assai complicato; How does that strike you?, che impressione ti fa?; che ne pensi?; How does the idea strike you?, che te ne pare dell'idea?B v. i.1 assestar colpi; menar botte3 batter le ore; suonare: The clock is striking, l'orologio batte l'ora; Four o'clock had just struck, erano appena suonate le quattro4 colpire; cozzare; urtare; sbattere contro: The ball struck against the wall [the goalpost], la palla ha colpito il muro [il palo della porta]5 ( di fiammiferi e sim.) accendersi; prendere fuoco: This match won't strike, questo fiammifero non si accende6 (econ.) scioperare: The railwaymen have been striking for two weeks, i ferrovieri scioperano da due settimane; to strike for higher wages, scioperare per ottenere un aumento di salario7 filtrare; infiltrarsi; penetrare; inoltrarsi: We struck into the forests of the interior, ci siamo inoltrati nei boschi dell'interno8 prendere ( una direzione); dirigersi, volgere i passi; voltare; uscire: to strike for the borderline, dirigersi verso il confine; Go straight on and then strike to the right, va' dritto e poi volta a destra!11 (naut.) andare in secco; incagliarsi13 ( canottaggio) fare ( un certo numero di battute) al minuto: Oxford were striking 38, l'armo di Oxford stava facendo 38 battute al minuto14 (geol.) essere orientato verso● to strike an attitude, assumere un atteggiamento □ to strike an average, fare una media □ (rag.) to strike a balance, (rag.) fare il bilancio, far quadrare i conti; (fig.) raggiungere un accordo, fare un compromesso □ to strike a bargain, concludere un affare; fare un buon affare □ to strike sb. blind, accecare q. ( con un colpo o fig.) □ to strike blows, assestare (o portare) colpi □ (fig.) to strike ( a blow) for freedom, combattere (una battaglia) per la libertà; battersi per la libertà □ (naut.) to strike the bottom, arenarsi; incagliarsi □ (mil., ecc.) to strike camp, levare il campo □ (agric.) to strike a cutting, piantare una talea □ to strike sb. dead, fulminare q.; fare schiattare q. □ to strike sb. deaf, assordare q. ( con un colpo o di colpo) □ to strike a deal, concludere (o fare) un affare; raggiungere un accordo; fare un patto (o un compromesso) □ ( boxe e fig.) to strike the decisive blow, assestare il colpo decisivo □ to strike sb. for his (o her) autograph, chiedere un autografo a q. □ ( di un atleta, ecc.) to strike form, entrare in piena forma □ to strike st. from sb. 's hand, far saltar qc. di mano a q. (con un sol colpo); strappare qc. a q. □ (fig.) to strike it rich, arricchire di colpo; trovare l'America (fig.) □ (fam. ingl.) to strike it lucky, avere un colpo di fortuna □ (leg.) to strike a jury, formare una giuria ( cancellando nomi, ecc.) □ (fig.) to strike a note of caution, far squillare il campanello d'allarme □ to strike oil, trovare il petrolio; (fig.) arricchire di colpo, trovare l'America □ to strike a pose, assumere una posa □ ( anche fig.) to strike the right track, trovare la pista buona (o la strada giusta) □ (bot. e fig.) to strike root(s), attecchire; metter radici □ (naut.) to strike soundings, fare degli scandagli □ (mus.) to strike a tone, far vibrare una nota □ (fig.) to strike a warning note, far squillare il campanello d'allarme □ ( pesca) to strike a whale, colpire (o arpionare) una balena □ ( calcio, ecc.) to strike the woodwork, colpire il legno ( della porta); colpire un palo (o la traversa) □ (fam.) to be struck all of a heap, rimanere sbigottito; restar di sale □ to be struck dumb, ammutolire; restare senza parola □ (fam.) to be struck on sb., essere (innamorato) cotto di q. □ (fig.) to be struck with, esser colpito da; ricevere una forte impressione da □ to be struck with dizziness, avere un improvviso capogiro □ The wind struck cold, tirava un vento freddo e tagliente □ ( anche fig.) The hour has struck, l'ora è suonata □ ( slang) Strike me dead!, peste mi colga; mi venga un accidente! possa morire ( se non è vero, ecc.) □ (prov.) Strike while the iron is hot, bisogna battere il ferro finché è caldo.* * *I 1. [straɪk]1) sciopero m.to be on strike — essere in o fare sciopero
to come out on strike — entrare o mettersi in sciopero
3) min. (discovery) scoperta f. (di un giacimento)2.lucky strike — fig. colpo di fortuna
modificatore [committee, notice] di sciopero; [ leader] degli scioperantiII 1. [straɪk]1) (hit) [person, stick] colpire [person, object, ball]; [ missile] colpire, centrare [ target]; [ship, car] colpire, urtare [rock, tree]to strike sth. with — battere qcs. con [stick, hammer]
to be struck by lightning — [tree, person] essere colpito da un fulmine
to strike sb. a blow — dare un colpo a qcn.
to strike sb. dead — [ lightning] fulminare qcn.
2) (afflict) [disease, storm, disaster] abbattersi su, colpire [area, people]to strike terror into sb. o sb.'s heart — terrorizzare qcn
3) (make impression on) [idea, thought] venire in mente a; [ resemblance] colpireto strike sb. as odd — sembrare o parere strano a qcn.
how does the idea strike you? — che cosa ne pensi o te ne pare di questa idea?
I was struck with him — colloq. mi ha colpito
4) (discover) scoprire, trovare [ gold]; finire su, trovare [ road]8) (delete) cancellare [word, sentence]9) (dismantle) smontare [ tent]2.to strike camp — levare il campo, togliere le tende
1) (deliver blow) colpireHenry strikes again! — colloq. scherz. Henry colpisce o ha colpito ancora!
3) [ worker] scioperare, fare sciopero4) [ match] accendersi5) [ clock] battere, suonare6) (proceed)to strike across — prendere per [ field]; attraversare [ country]
• -
14 blow
I [bləʊ]1) (stroke) colpo m., botta f.to strike a blow for — fig. battersi in favore di o spezzare una lancia a favore di [freedom, rights]
to be a blow — essere un duro colpo (to sth. per qcs.; to, for sb. per qcn.)
3) (of nose)II 1. [bləʊ]1)to blow sb. a kiss — mandare un bacio a qcn
3)4) mus. suonare [ trumpet]to be blown to pieces o bits by — essere ridotto in pezzi o frantumi da
6) el. mecc. fare saltare, bruciare [fuse, gasket]; fulminare [ lightbulb]9) colloq. (make a mess of)to blow one's chances — rovinarsi o sciupare ogni possibilità
2.well, blow me down o I'll be blowed! — che sorpresa!
1) [ wind] soffiareto blow in the wind — [leaves, clothes] volare al vento
5) [ whale] soffiare, lanciare sbuffi•- blow in- blow off- blow out- blow up••to blow a fuse o a gasket o one' s top andare in bestia, perdere le staffe; it really blew my mind o blew me away! — mi ha davvero sbalordito!
* * *I [bləu] noun1) (a stroke or knock: a blow on the head.)2) (a sudden misfortune: Her husband's death was a real blow.)II [bləu] past tense - blew; verb1) ((of a current of air) to be moving: The wind blew more strongly.)2) ((of eg wind) to cause (something) to move in a given way: The explosion blew off the lid.)3) (to be moved by the wind etc: The door must have blown shut.)4) (to drive air (upon or into): Please blow into this tube!)5) (to make a sound by means of (a musical instrument etc): He blew the horn loudly.)•- blowhole- blow-lamp
- blow-torch
- blowout
- blowpipe
- blow one's top
- blow out
- blow over
- blow up* * *I [bləʊ] n(gen) colpo, (with fist) pugnoII [bləʊ] blew vb: pt blown pp1. vt1) (subj: wind: ship) spingere, (hair) far svolazzare2) (trumpet, horn) suonare4) (fuse, safe) far saltareto blow one's top fam — esplodere, andare su tutte le furie
well, blow me!; well, I'll be blowed! old — (expressing surprise) accidenti!
I'll be blowed if... — (expressing indignation) che mi venga un accidente se...
2. vithe door blew open/shut — un colpo di vento ha spalancato/chiuso la porta
2) (make sound: trumpet) suonare•- blow in- blow off- blow out- blow up* * *I [bləʊ]1) (stroke) colpo m., botta f.to strike a blow for — fig. battersi in favore di o spezzare una lancia a favore di [freedom, rights]
to be a blow — essere un duro colpo (to sth. per qcs.; to, for sb. per qcn.)
3) (of nose)II 1. [bləʊ]1)to blow sb. a kiss — mandare un bacio a qcn
3)4) mus. suonare [ trumpet]to be blown to pieces o bits by — essere ridotto in pezzi o frantumi da
6) el. mecc. fare saltare, bruciare [fuse, gasket]; fulminare [ lightbulb]9) colloq. (make a mess of)to blow one's chances — rovinarsi o sciupare ogni possibilità
2.well, blow me down o I'll be blowed! — che sorpresa!
1) [ wind] soffiareto blow in the wind — [leaves, clothes] volare al vento
5) [ whale] soffiare, lanciare sbuffi•- blow in- blow off- blow out- blow up••to blow a fuse o a gasket o one' s top andare in bestia, perdere le staffe; it really blew my mind o blew me away! — mi ha davvero sbalordito!
-
15 answer
['ɑːnsə(r)] [AE 'ænsər] I1) (reply) risposta f.to get, give an answer — avere, dare una risposta
in answer to sth. — in risposta a qcs.
she has all the answers — sa tutto; spreg. crede di sapere tutto
Italy's answer to Marilyn Monroe — scherz. la risposta italiana a Marilyn Monroe
2) (solution) (to difficulty, puzzle) soluzione f. (to di); scol. univ. risposta f.II 1.1) (reply to) rispondere a [question, invitation, letter, person]2) dir. (respond) rispondere, replicare a [criticism, accusation, allegation]3) (meet) rispondere a [need, demand]2.we saw nobody answering that description — non abbiamo visto nessuno che rispondesse a quella descrizione
1) (respond) rispondereit's not answering — BE (on phone) non risponde
2) (correspond)to answer to — rispondere, corrispondere a [ description]
3) (account)to answer for sb. — rispondere per qcn.
to answer to sb. — rendere conto a qcn.
or you'll have me to answer to! —...o dovrai fare i conti con me!
•* * *1. noun1) (something said, written or done that is caused by a question etc from another person: She refused to give an answer to his questions.) risposta2) (the solution to a problem: The answer to your transport difficulties is to buy a car.) soluzione2. verb1) (to make an answer to a question, problem, action etc: Answer my questions, please; Why don't you answer the letter?) rispondere2) (to open (the door), pick up (the telephone) etc in reponse to a knock, ring etc: He answered the telephone as soon as it rang; Could you answer the door, please?) aprire; rispondere3) (to be suitable or all that is necessary (for): This will answer my requirements.) servire, essere utile4) ((often with to) to be the same as or correspond to (a description etc): The police have found a man answering (to) that description.) corrispondere a•- answering machine
- answer for
- answerphone* * *['ɑːnsə(r)] [AE 'ænsər] I1) (reply) risposta f.to get, give an answer — avere, dare una risposta
in answer to sth. — in risposta a qcs.
she has all the answers — sa tutto; spreg. crede di sapere tutto
Italy's answer to Marilyn Monroe — scherz. la risposta italiana a Marilyn Monroe
2) (solution) (to difficulty, puzzle) soluzione f. (to di); scol. univ. risposta f.II 1.1) (reply to) rispondere a [question, invitation, letter, person]2) dir. (respond) rispondere, replicare a [criticism, accusation, allegation]3) (meet) rispondere a [need, demand]2.we saw nobody answering that description — non abbiamo visto nessuno che rispondesse a quella descrizione
1) (respond) rispondereit's not answering — BE (on phone) non risponde
2) (correspond)to answer to — rispondere, corrispondere a [ description]
3) (account)to answer for sb. — rispondere per qcn.
to answer to sb. — rendere conto a qcn.
or you'll have me to answer to! —...o dovrai fare i conti con me!
• -
16 ♦ flat
♦ flat (1) /flæt/A a.1 piatto; liscio; piano; pianeggiante: flat land, terreno piatto (o piano); flat country, regione pianeggiante; flat roof, tetto piano; flat feet, piedi piatti; (TV, ecc.) flat screen, schermo piatto; The sea was flat, il mare era piatto3 monotono; scialbo; piatto; noioso; insipido: in a flat voice, con voce monotona; a flat speech, un discorso noioso5 (di costo, tariffa) fisso; forfettario; unico; uniforme; flat: flat rate, importo fisso; tariffa forfettaria; tariffa flat; (fin.) rendimento uniforme; (fisc.) aliquota fissa (o unica)6 netto; reciso; secco; puro e semplice; bell'e buono: a flat denial, un netto rifiuto; That's flat nonsense, questa è una sciocchezza pura e semplice; And that's flat!, e basta!; e non si discute!7 (econ., comm.) fiacco; inattivo; in ristagno; rigido: flat market, mercato inattivo (o in ristagno)8 ( di bevanda) non più effervescente; sgassato; ( di vino) svaporato: to go flat, perdere l'effervescenza; sgasarsi; svaporare12 (mus.: di voce, strumento) sotto tono; non intonato13 (fam.) senza un soldo; al verde; in bollettaB avv.1 in posizione orizzontale; di piatto; disteso, piatto (agg.): (fig.) fare fiasco, fallire; to lie flat, essere disteso; essere adagiato; This sheet won't lie flat, questo foglio non vuole stare piatto; to fold st. flat, ripiegare e appiattire qc.; to knock flat, abbattere; atterrare; I spread the map flat on the table, ho spiegato la cartina sul tavolo2 (fam.) nettamente; recisamente; categoricamente; seccamente; senza mezzi termini: to refuse st. flat, rifiutare recisamente qc.; I told her flat, gliel'ho detto chiaro e tondo (o senza mezzi termini)3 (fam.) esattamente; precisamente; esatto, preciso, spaccato (agg.): in ten seconds flat, in dieci secondi esatti; in no time flat, in men che non si dica5 (mus.) sotto tonoC n.1 parte piatta; piatto; piano: the flat of the blade, il piatto della lama; the flat of the hand, il palmo della mano3 terreno basso (spec. vicino all'acqua); piana; distesa: river flats, terreni bassi presso un fiume; mud flats, distese di fango; terreno basso e fangoso; pantano; salt flat, piana (o distesa) di sale5 secca; bassofondo6 (mus.) bemolle7 (spec. al pl.) (teatr.) fondale8 (autom., spec. USA) gomma a terra; foratura: We've got a flat, abbiamo una gomma a terra; abbiamo forato9 (al pl.) scarpe basse10 (naut.) barca a fondo piatto; chiatta11 (ferr.) carro senza sponde; pianale● (archit.) flat arch, arco ribassato (o scemo); piattabanda □ (as) flat as a pancake, piatto come una tavola □ flat-bed ► flatbed □ flat-bottom (o flat-bottomed), a fondo piatto □ flat brush, pennellessa □ flat cap, berretto floscio; coppola basco □ flat-chested, ( di donna) piatta; senza seno □ (rag.) flat cost, costo di produzione; costo primo □ (fam., USA) flat food, piatti «espresso» (serviti anche a domicilio, da ristoranti e da tavole calde) □ flat-footed, che ha i piedi piatti; ( anche) a piedi pari, posando con forza i piedi; (fig.) goffo, maldestro, impacciato; (fig.) piatto, fiacco, senza originalità: to catch sb. flat-footed, cogliere q. impreparato; prendere q. in contropiede □ flat iron ► flatiron □ flat line, tracciato piatto; encefalogramma piatto □ (volg.) flat on one's ass, senza un soldo; col culo a terra (volg.) □ flat on one's back, disteso sulla schiena; (fam.) a letto (malato); (fig.) nei guai, a terra □ flat on one's face, disteso bocconi: to fall flat on one's face, cadere lungo disteso; (fig.) fallire clamorosamente □ flat out (avv.), lungo disteso; (fam.) a tutto spiano, a più non posso, a rotta di collo, a tutto gas (fam.), a tavoletta (fam.), sparato (fam.); (mecc., autom.) a tutta potenza, a pieno regime; (fam., USA) senza esitazione, senza mezzi termini, chiaro e tondo: She was lying flat out on the floor, era lunga distesa sul pavimento; to work flat out, lavorare a più non posso; (mecc.) funzionare a pieno regime; I told him flat out, glielo dissi chiaro e tondo □ (fam. USA) flat-out (agg.), assoluto; completo; totale: a flat-out failure, un fallimento totale □ flat-pack ► flatpack □ flat-packed, imballato in una scatola piatta; in un imballaggio piatto □ (ipp.) flat race, corsa piana ( gara) □ (ipp.) flat racing, corsa piana ( specialità) □ flat shoes, scarpe basse (o senza tacco) □ flat spin, (aeron.) vite piatta; (fam., GB) (stato di) agitazione, panico: to be in a flat spin, essere agitatissimo; aver perso la testa; to go into a flat spin, ( di aereo) avvitarsi ( in vite piatta); (fam. GB) agitarsi, perdere la testa, farsi prendere dal panico □ (fisc.) flat tax (o flat-rate tax), imposta ad aliquota fissa □ flat-top, ► flattop □ flat-woven, ( di tappeto) piatto; senza vello □ to fall flat, cadere lungo disteso; (fig.) andare a vuoto, fare fiasco, essere un fiasco, un insuccesso; ( di battuta, ecc.) non far ridere.♦ flat (2) /flæt/n. (GB)2 (al pl.) palazzo di appartamenti; caseggiato: block of flats, palazzo di appartamenti; caseggiato; furnished flat, appartamento ammobiliato● flat share, condivisione di un appartamento con q. □ flat-sitter, chi bada a un appartamento ( in assenza del proprietario) □ to go flat-hunting, cercare casa.(to) flat (1) /flæt/v. t.2 (arc.) spianare; appiattire.(to) flat (2) /flæt/v. i.(Austral.) abitare in un appartamento. -
17 (to) zonk
(to) zonk /zɒŋk/v. t.( slang) atterrare; stendere; gettare a terra; mettere knock-out; tramortire: The thug zonked me on the back of my head, il teppista mi ha tramortito con un colpo alla nuca● to zonk out, crollare addormentato ( per la stanchezza); ( anche) essere ubriaco fradicio; intontirsi di droga; farsi (pop.). -
18 ♦ wind
♦ wind (1) /wɪnd/n.1 [cu] vento: fair [contrary] wind, vento favorevole [contrario]; north wind, vento del nord; tramontana; south wind, vento del sud; west wind, vento di (o da) ponente; southwest wind, vento di sud-ovest; a gust of wind, una raffica di vento; There's a high wind today, oggi il vento tira forte; The wind was blowing from the west, il vento soffiava da occidente; (astron.) solar wind, vento solare; prevailing wind, vento dominante; a bitter wind, un vento pungente; a chill wind, un vento gelido; fierce wind, vento furioso; light wind, lieve vento; venticello; strong wind, forte vento; stiff wind, vento gagliardo2 [u] fiato; respiro; respirazione: Let me get my wind back, lasciami riprender fiato; to knock the wind out of sb., far perdere il fiato a q.3 [u] odore ( portato dal vento); sentore ( anche fig.): The dogs are keeping the wind, i cani seguono l'odore (della selvaggina); The journalist got wind of the scandal, il giornalista ha avuto sentore dello scandalo4 [uc] (med., fam.) flato; ( anche) meteorismo, flatulenza: My little boy is troubled with wind, il mio bambino soffre di flatulenza; to bring up wind, fare il ruttino5 [u] (fig. fam.) parole vuote; sciocchezze; aria fritta; parole senza senso; vaniloquio: His speeches are mere wind, i suoi discorsi sono puro vaniloquio6 (pl. collett.) (mus.) fiati; strumenti a fiato: The strings were drowned by the winds, gli strumenti a corda erano soffocati (o coperti) da quelli a fiato● (naut.) wind abeam, vento al traverso; bolina stretta ( una delle andature) □ (naut., aeron.) wind ahead, vento in prua □ (naut.) wind astern, vento in poppa □ ( gergo comm., scozz.) wind bill, cambiale di comodo □ (naut.) wind-bound, trattenuto in porto dal vento contrario □ (fam. USA) wind box, fisarmonica □ (ind. costr.) wind-brace, controvento □ ( di cavallo) wind-broken, bolso □ wind chart, carta dei venti □ (meteor.) wind shear, gradiente del vento □ (meteor.) wind chill, raffreddamento da vento □ wind chimes, campane eoliche ( campanellini di bronzo, ecc., dal piccolo batacchio, che si espongono al vento, anche come cacciaspiriti) □ (med.) wind colic, meteorismo □ (aeron., meteor.) wind cone, manica a vento □ (naut., aeron.) wind down, vento in senso longitudinale □ wind-egg, uovo imperfetto □ (geol.) wind erosion, erosione eolica □ wind farm, centrale eolica; parco eolico □ (poet.) wind-flower, anemone □ (vet.) wind-gall, vescicone ( nelle giunture del garretto del cavallo) □ wind gauge, anemometro □ (naut.) wind hose, manica a vento □ (naut.) wind indicator, segnavento; bandierina □ (mus.) wind instruments, strumenti a fiato □ ( acustica) wind noise, rumore eolico □ (naut.) wind on the quarter, vento al giardinetto □ ( sci) wind-packed snow, neve ventata □ wind power, energia del vento; carbone azzurro □ (ind.) wind-power plant, centrale eolica □ (meteor.) wind rose, rosa dei venti □ wind scale, scala dei venti □ (meteor.) wind shear, gradiente del vento □ (meteor.) wind sleeve, manica a vento □ wind speed, velocità del vento □ wind spout, turbine di vento □ ( raro) wind-sucker, cavallo che respira rumorosamente □ wind-swept, battuto dai venti; spazzato dal vento □ (aeron.) wind tee, T d'atterraggio □ wind-tight, impenetrabile al vento □ (tecn.) wind tunnel, galleria del vento; galleria aerodinamica □ wind vane, banderuola □ (naut.) before (o down) the wind, col vento in poppa □ to break wind, fare un vento (eufem.); fare un peto □ (fig.) to cast (o to fling) prudence to the winds, abbandonare la prudenza □ (naut.) to come to the wind, orzare □ ( caccia) to be down the wind of a wild animal, tenersi sottovento a un selvatico □ (fig.) to find out how the wind blows (o lies), sentire da che parte tira il vento; capire che aria tira □ ( anche fig.) to get wind of, aver sentore di; fiutare: The fox got wind of the hunters, la volpe ha fiutato i cacciatori □ ( slang) to get (o to have) the wind up, innervosirsi; prendersi paura; aver fifa □ to get one's second wind, riprendere fiato, riprendersi; (fig.) provare di nuovo □ (fam.) to hit sb. in the wind, colpire q. alla bocca dello stomaco (o al plesso solare); far perdere il fiato a q. □ (naut.) in the wind's eye, controvento □ (naut.) to keep away from the wind, poggiare □ (naut.) off the wind, col vento in poppa □ (naut.) on the wind, col vento in prua (o in faccia) □ ( slang) to put the wind up sb., spaventare q., mettere paura a q. □ (fig. fam.) to raise the wind, procurarsi di riffa o di raffa il denaro occorrente □ to sail (o to be) close to the wind (o near the wind), (naut.) stringere il vento, andare all'orza; (fig.) camminare sul filo del rasoio □ (naut.) to sail in the eye (o in the teeth) of the wind, navigare nel letto (o nel filo) del vento □ (fig.) to see which way the wind is blowing, capire che aria tira (o come si mettono le cose) □ (fig.) to take the wind out of sb. 's sails, sgonfiare, smontare q. (fig.); fare abbassare la cresta a q. □ (fig.) to throw prudence to the winds, abbandonare la prudenza □ ( caccia) to be up the wind of a wild animal, trovarsi sopravvento a un selvatico □ ( anche fig.) to waste one's wind, sprecare il fiato □ (naut.) with the wind on the beam, col vento al traverso (o a mezza nave) □ (fig.) There is st. in the wind, qualcosa bolle in pentola (fig.); sta per accadere qualcosa.wind (2) /waɪnd/n.3 curva; svolta; voltata● (polit., mil.) wind-down, diminuzione, riduzione ( della tensione, ecc.) □ wind-up, conclusione; fine; chiusura, epilogo; ( di un meccanismo, orologio, ecc.) a carica □ (comm.) wind-up sale, vendita di liquidazione.(to) wind (1) /wɪnd/v. t.1 dare aria a; esporre al vento; arieggiare; aerare3 sfiatare: I was quite winded by the run, la corsa mi lasciò senza fiato; to be winded by a blow, restare senza fiato per un colpo(to) wind (2) /waɪnd/(poet., raro) suonare ( uno strumento a fiato, un segnale): The knight winded his horn, il cavaliere suonò il corno; (mil.) to wind the call, suonare l'adunata.(to) wind (3) /waɪnd/(pass. e p. p. wound)A v. i.1 serpeggiare; girare; formare anse; fare delle svolte; snodarsi; procedere a zigzag: The river winds in and out, il fiume forma continue anse; The road winds round the lake, la strada gira attorno al lago; The long line of soldiers wound down the valley, la lunga fila di soldati si snodava lungo la valle2 avvolgersi; attorcigliarsi: The creeper winds round the oak, il rampicante s'attorciglia intorno alla quercia5 ( di un orologio) caricarsi ( a mano o con la chiavetta): This clock winds easily, quest'orologio si carica facilmenteB v. t.2 avvolgere; attorcigliare: to wind tape on a reel, avvolgere del nastro su una bobina; to wind a scarf round one's neck, avvolgersi (o mettersi) una sciarpa intorno al collo; The snake winds itself round its prey, il serpente s'attorciglia intorno alla preda3 (mecc.) sollevare con l'argano: to wind up ore from a mine, sollevare con l'argano minerale da una miniera4 (fig.) insinuare; introdurre di soppiatto: to wind one's criticism into an argument, introdurre le proprie critiche in un'argomentazione -
19 (to) zonk
(to) zonk /zɒŋk/v. t.( slang) atterrare; stendere; gettare a terra; mettere knock-out; tramortire: The thug zonked me on the back of my head, il teppista mi ha tramortito con un colpo alla nuca● to zonk out, crollare addormentato ( per la stanchezza); ( anche) essere ubriaco fradicio; intontirsi di droga; farsi (pop.). -
20 hit *****
[hɪt] hit vb: pt, pp1. n1) (blow) colpo, Sport tiro, colpo2) Mus Theatre, Cine successoshe's a hit with everyone fam — ha successo con tutti, fa colpo su tutti
to get a hit/10,000 hits Comput — trovare una pagina Web/10.000 pagine Web
2. vt1) (strike, affect: gen) colpire, (thrash: person) picchiare, (knock against) battere, (collide with: car) urtare, sbattere controto hit the mark — colpire nel segno, raggiungere lo scopo
2) (reach: target, musical note) raggiungere, (road) trovare, raggiungere, (speed) toccare, (difficulty, snag) incontrare, imbattersi in, (fam: arrive at: town) arrivare into hit the road or the trail fam — levare le tende
to hit the hay or the sack fam — andare a letto
3. adj(song, film) di successo•- hit back- hit off- hit on- hit upon
См. также в других словарях:
knock back — ► knock back informal consume (a drink) quickly. Main Entry: ↑knock … English terms dictionary
knock-back — ► NOUN informal ▪ a refusal or setback … English terms dictionary
knock back — verb cost a certain amount My daughter s wedding set me back $20,000 • Syn: ↑set back, ↑put back • Hypernyms: ↑cost, ↑be • Verb Frames: Something s somebody … Useful english dictionary
knock back — phrasal verb [transitive] Word forms knock back : present tense I/you/we/they knock back he/she/it knocks back present participle knocking back past tense knocked back past participle knocked back informal 1) to drink alcohol quickly or in large… … English dictionary
knock back — 1) PHRASAL VERB If you knock back a drink, especially an alcoholic one, you drink it quickly, and often in large amounts. [INFORMAL] [V P n (not pron)] He was knocking back his 10th gin and tonic of the day... [V n P] She poured some vodka into a … English dictionary
knock-back — ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun ( s) Etymology: from knock back, v. Australia : rebuff, refusal he s had a knock back from his old man John Morrison … Useful english dictionary
knock back — phr verb Knock back is used with these nouns as the object: ↑drink, ↑pint … Collocations dictionary
knock\ back\ on\ one's\ heels — • set back on one s heels • knock back on one s heels v. phr. informal To give an unpleasant surprise; upset suddenly; stop or turn back (someone s) progress. Jack brags too much and it set him back on his heels when the coach told him he wasn t… … Словарь американских идиом
knock back a drink — tv. to drink a beer; to have a quick drink of liquor. □ He nocked back three beers in a row. □ Let’s knock back another one or two and leave … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Knock back — 1. consume, especially rapidly: He knocked back two cans of beer ; 2. (n.) refusal, rejection, especially of sexual advances; (trans. v.) refuse; 3. set back; impede … Dictionary of Australian slang
knock back — Australian Slang 1. consume, especially rapidly: He knocked back two cans of beer ; 2. n refusal, rejection, especially of sexual advances; (trans. v.) refuse; 3. set back; impede … English dialects glossary