Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

harisnya

  • 1 harisnya

    * * *
    [\harisnya`t, \harisnya`ja, \harisnya`k] чулок;

    dupla sarkú \harisnya — чулок с двойной пяткой;

    egy pár \harisnya napa — чулок; fél \harisnya — один чулок; műselyem \harisnya — чулки из искусственного шёлка; nylon \harisnya — найлоно вые чулки; rövid \harisnya — носок; testszínű \harisnya — чулки тельного цвета; varrás nélküli \harisnya — чулки без шва; \harisnya`ban tartja a pénzét — хранить деньги в чулке; felhúzza a \harisnya`t — надевать чулки; \harisnya`t köt — вязать чулки

    Magyar-orosz szótár > harisnya

  • 2 harisnya-

    Magyar-orosz szótár > harisnya-

  • 3 Auer-harisnya

    Magyar-orosz szótár > Auer-harisnya

  • 4 gázégő-harisnya

    Magyar-orosz szótár > gázégő-harisnya

  • 5 félharisnya

    1. (rövid harisnya) носок;
    2. (egy pár fele) ld. harisnya

    Magyar-orosz szótár > félharisnya

  • 6 dupla

    * * *
    1. формы прилагательного: duplák, duplát, duplán
    двойно́й
    2. формы существительного: duplája, duplák, duplát
    двойно́й ко́фе м
    * * *
    I
    mn. [\dupla`t] 1. двойной;

    \dupla bélés — дойная подкладка;

    \dupla falú — двустенный; сдвойной стенкой; \dupla fenék — двойное дно; \dupla fenekű — двудонный; \dupla fizetés — двойное жалованье; \dupla lövés (vadászfegyverből) — дублет; a harisnya \dupla sarka — двойная пятка чулка;

    2. növ. махровый;
    3.

    \dupla fekete — двойная порция кофе;

    \dupla rum — двойная порция рома;

    II

    fn. [\dupla`t, \dupla`fa, \dupla`k] 1. (vminek a duplája) — вдвое больше чего-л.;

    \dupla`jára emel (pl. árat) — удваивать/ удвоить;

    2. (dupla feketekávé) двойной/большой кофе;
    3.

    \dupla vagy semmi

    a) — вдвое больше или ничего;
    b) átv. всё или ничего; или полон двор, или корень вон; либо пан, либо пропал

    Magyar-orosz szótár > dupla

  • 7 hiba

    \hibat elkövetni
    ошибка допустить ошибку
    nem az a \hiba
    беда не в том беда
    vkinek a '\hibajaból
    вина по вине кого-то
    * * *
    формы: hibája, hibák, hibát
    1) оши́бка ж

    hibat követni el — де́лать/сде́лать, соверша́ть/-ши́ть оши́бку

    2) тж перен недоста́ток м; изъя́н м, дефе́кт м; брак м
    3) вина́ ж; поро́к м

    az én hibamból — по мое́й вине́

    * * *
    [\hiba`t, \hiba`ja, \hiba`k] 1. {általában} ошибка; {pl. játékban, lövésben) промах, погрешность, оплошность; (pl. vmilyen gép működésénél, munkájánál) неисправность;

    durva/súlyos \hiba — грубая ошибка;

    helyesírási \hiba — орфографическая ошибка; helyrehozhatatlan \hiba — непоправимая ошибка; irányzási \hiba (lövészetben) — ошибка визирования; komoly/súlyos/óriási \hiba — крупная/грубейшая ошибка; mérési \hiba — погрешность измерения; промер; műszaki \hiba — техническая погрешность; nyelvtani \hiba — грамматическая ошибка; számítási \hiba — просчет; végzetes \hiba — роковая ошибка; itt vmi \hiba van — тут что-то неладно; \hiba csúszott (be) a számításába
    a) — при вычислении вкралась ошибка;
    b) átv. он просчитался Р своих рассчётах;
    \hiba volna azt gondolni, hogy — … было бы ошибочно думать, что …;
    végzetes \hiba lenne azt hinni, hogy — … было бы роковой ошибкой считать, что …; okul saját \hiba`iból — учиться на собственных ошибках; segít a \hiban/beismeri \hibait — признаться в ошибках; helyesírási \hiba`kat ejt — делать орфографические ошибки; sakk. időzavarában \hiba`t ejt — допустить просчёт в цейтноте; teljesen kiküszöböli a \hiba`kat — полностью устранить ошибки; \hiba`t követ el — делать/сделать ошибку; совершать/совершить ошибку; наделать ошибку; допустить ошибку; сделать промах/оплошность; промахиваться/промахнуться, biz. сплоховать; nép. {pl. játékban) мазать/промазать; \hiba`t követ el a számításban — ошибиться/h./z наврать в вычислениях; mérési \hiba`t követ el — промеривать/ промерить; megbocsáthatatlan \hiba`t követ el — допустить непростительную ошибку; \hiba`t keres — придираться; a \hibat keresi — искать ошибку; a \hiba`t nem veszi észre/elnézi (pl. szöveg javítása közben) — просмотреть ошибку; kozm ne másban, hanem magadban keresd a \hiba`t! — не чего на зеркало пенить, коли рожа крива; tele \hibaval — испешрённый ошибками; (pl. fogalmazás) безграмотный, малограмотный; \hibakkal teli levél — безграмотное письмо;

    2. (tévedés) проруха; (botlás) ляпсус;
    3. (mulasztás) упущение, прореха; 4. (sérültség) изъйн, дефект; müsz. (öntvényen) рубец;

    gyártási \hiba — ощибка изготовления; ker. (áru) (фабричный) брак;

    a \hibat megállapítja — определить дефект; (kis) \hiba`val с изъяном; harisnya kis/csekély \hiba`val — чулки с маленьким изъйном; чулки с неболышим браком;

    5. (hiányosság) недостаток, минус; (számításban) недочет;

    komoly \hiba`k ( hiányosságok) — крупные недостатки;

    szervi \hiba — органический недостаток; testi \hiba — физический недостаток; a lakásnak sok \hiba`ja van — квартира имеет много недостатков; rámutat a \hiba`kra — указывать/указать на недостатки; a \hiba`kat kiküszöböli — изжить недостатки; \hiba`t lel vmiben — находить недостатки в чём-л.;

    6. (erkölcsi) вина; (jellembeli) порок; (vétek)rpex;
    (kisebb) грешок, rég погрешность, погрешение;

    megbocsáthatatlan \hiba — непростительная ошибка; смертный грех;

    megbocsátható \hiba — простительная ошибка; öröklött \hiba — наследственный порок; akadnak/vannak \hiba`i — за ним водятся грешки; az én \hiba`m — моя ошибка; мой грех; ez nem az én \hibam — это не по моей вине; это не мой вина; egyetlen \hibaja a bőbeszédűség — у него один порок — болтливость; ennek az embernek sok \hiba`ja van — у этого человека много изъйнов; sok \hiba`ja van — у него много недостатков; иметь много минусов; vmi \hiba`ja van — страдать/пострадать чём-л.; \hiba vmit megtenni (v. meg nem tenni) — грешно делать что-л. (v. не делать чего-л.); a \hiba mindkettőjüket terheli — грех пополам; vmely \hiba`ba esik — впасть в ошибку; vmely \hiba`ban leledzik — быть виновным в чём-л.;

    vkinek a ujából по вине кого-л.;

    az o" \hiba`jából — по его вине;

    egymást okolják a \hibaért szól. — Иван кивает на Петра; jóváteszi \hiba`ját — загладить свой вину; ráfogja/rákeni a \hiba`t vkire — сваливать/свалить вину на кого-л.; a \hiba`t ártatlanra hárítja — валить с больной головы на здоровую; \hibat beismeri — приносить/принсти повинную; \hibat követ el — провиниться/провиниться, погрешать/погрешить; minden \hiba`to'l mentes — непорочный, беспорочный;

    7. sp. провинность

    Magyar-orosz szótár > hiba

  • 8 meleg

    тепло как ?
    * * *
    1. формы прилагательного: melegek, meleget, melegen

    itt meleg van — здесь тепло́, жа́рко

    2) горя́чий
    2. формы существительного: melege, melegek, meleget
    тепло́ с; жар

    melege van — жа́рко кому

    * * *
    I
    mn. 1. тёплый; (forró) жаркий;

    alig \meleg — чуть тёплый;

    kissé \meleg (langyos) — тепловатый; rekkenő \meleg — знойный; \meleg idő/időjárás — тёплая погода; biz. теплынь; \meleg szoba — тёплая комната; \meleg tej — тёплое молоко; közm. addig üsd a vasat, amíg \meleg — куй железо, пока горячо;

    2.

    orv. \meleg borogatás — припарка;

    3.

    müsz. \meleg vulkanizálás — горячая вулканизация;

    4.

    (ruhanemű) \meleg harisnya — тёплые чулки;

    5. átv. тёплый, горячий;

    \meleg érzés — тёплое чувство;

    \meleg fogadtatás — тёплый/горячий приём; \meleg otthon — тёплое гнёздышко; pillantása \meleggé vált — взгляд её потеплел; \meleg szavakkal emlékezik meg vkiről — помянуть кого-л. хорошим словом;

    6.

    átv. \meleg szín — тёплый цвет;

    7.

    biz. \meleg — по лесбиянка;

    8.

    átv. \meleg helyzet — трудное/опасное положение;

    II

    fn. [\meleget, \meleg — е, \melegek] 1. тепло, теплота;

    erős \meleg — жар, зной; fullasztó \meleg — духота; húsz fok \meleg — двадцать градусов тепла; itt \meleg van — тут тепло; ma \meleg van — сегодня тепло; a napon \meleg van — на солнышке тепло; milyen \meleg van! — как v. до чего жарко!; nagyon \meleg van — сегодня очень жарко; a kályha nem ad semmi \meleget — печка не даёт никакого тепла; \meleget áraszt — испускать/испустить тепло; fokozza a \meleget (gőzfürdőben) — поддавать жару; \meleget kedvelő — теплолюбивый; \meleget kedvelő növény/állat — теплолюб; \meleget tart
    a) — греть;
    b) (kályha) держать тепло;
    a bunda jó \meleget tart — шуба хорошо греет;
    \meleget nem sugárzó v. nem tartó — холодный;

    2. (meleg hely) жар;
    3.

    \meleg — е lett ему стало жарко;

    \melegem van; — мне тепло/жарко;

    4. (meleg étel) горячее;
    5.

    átv. azon \melegében — сейчас же; тут же; по горячим/свежим следам; с пылу, с жару; вгорячах;

    se \meleg, se hideg ember — ни богу свеча, ни чёрту кочерга

    Magyar-orosz szótár > meleg

  • 9 mezítláb

    * * *
    босико́м

    mezítláb van — он босико́м

    mezítláb járni — ходи́ть босико́м

    * * *
    hat. 1. босиком;

    \mezítláb van — он босой;

    az asszonyok \mezítláb voltak — женщины были босые; \mezítláb jár — ходить босиком/разутым; \mezítláb megy — идти босиком; \mezítláb ment át a folyón — он перешёл речку босиком; \mezítlábra — на босу ногу; \mezítlábra húz — одеть на босу ногу;

    2. (harisnya nélkül) без чулок;
    3.

    sp. (tekézésnél) \mezítláb volt a dobás, nem érvényes! — бросок не зачитывается, шар коснулся доски!

    Magyar-orosz szótár > mezítláb

  • 10 pár

    * * *
    формы: párja, párok, párt
    1) па́ра ж

    egy pár cipő — па́ра боти́нок

    2) па́ра ж, чета́ ж

    szerelmes pár — влюблённая па́ра

    3)

    vminek a párja — па́ра ж ( к чему)

    szakasztott párja vkinek — вы́литый кто, то́чная ко́пия кого

    4)

    vkinek a párjaмуж м, супру́г м кого

    5) не́сколько чего

    pár nap múlva — че́рез не́сколько дне́й

    * * *
    [\párt, \párja, \párok] 1. (kettő) napa;

    \pár nélküli — непарный;

    \páronként — парами, попарно; по-двое;

    2. (emberpár) пара, чета;

    a boldog \pár — счастливая чета;

    a fiatal \pár — молодые/ (új házasok) молодожёны h., tsz.; (bálban) nyitó \pár первая пара; szerelmes \pár — влюблённая пара; táncoló \pár — танцующая пара;

    3.

    a \párja vminek — пандан к чему-л.;

    hol a (cipő) \párja? — где его (v. её) пара? ez az orosz-magyar szótár \párja это пандан к русско-венгерскому словарю;

    4.

    vkinek a \párja

    a) (férj) — муж, супруг; (feleség) спутник/подруга жизни; жена, супруга;
    az én kedves \párom (férjről) — мой благоверный; спутник моей жизни;
    b) (táncban) партнёр, (nő) партнёрша;

    5.

    (hasonló) méltó \párja — достойная пара;

    szakasztott \párja (mása) — копия чего-л.; nincsen \párja — ему нет равного; \párját ritkító — беспримерный;

    6. (néhány) несколько;

    a nézőtéren csak egy \páran ültünk — в зрительном зале нас было всего несколько человек;

    kapott egy \párát (ütést) — он получил несколько ударов/(rúgást} пин

    ков;
    7. {jelzőként; 2 drb} пара;

    egy \pár kesztyű — пара перчаток;

    egy \pár harisnya — пара чулок;

    8. (jelzőként;
    néhány) несколько;

    \pár lépésre vkitől — в нескольких шагах от кого-л.;

    \pár — пар múlva через несколько дней; \pár percre — на пару/несколько минут; egy \pár szó — несколько слов; \pár szóra — на пару слов;

    9.

    \párszór — несколько раз

    Magyar-orosz szótár > pár

  • 11 sarok

    пятка ноги
    * * *
    формы: sarka, sarkak, sarkat
    1) пя́тка ж ( тж на чулке)
    2) каблу́к м
    3) у́гол м (комнаты и т.п.)
    * * *
    [sarkot/sarkat, sarka, sarkok/sarkak] 1. (a láb része) пята, пятка;

    \sarok feletti — надпяточный;

    vkinek a sarkára lép — наступать кому-л. на пятку;

    feltörte a csizma a sarkát сапог натёр ему пятку;
    összeüti a sarkát шаркать/шаркнуть (ногами); 2. átv., költ. sarka alá hajt оседлать; vkinek a sarkába szegődik идти следом за кем-л.; vkinek a sarkában van гнаться по пятам за кем-л.; увязываться/увязаться за кем-л.; ходить следом за кем-л.;

    folyton a sarkamban van — мне от него нет прохода;

    az ellenség sarkában на плечах противника;
    sarkon fordul круто повёртываться/ повернуться;

    a sarkára áll — занять твёрдую позицию; настаивать на своём;

    szól., tréf. hátrakötöm a sarkad ! я тебе задам!;
    3. (harisnyán) пятка; megstoppolja a harisnya sarkát штопать пятки на чулках; 4. (cipőé) каблук;

    bőrdarabokból készült \sarok — подбор;

    bőrflekkekből készült \sarok — подбойка; lapos \sarok — низкий каблук; magas \sarok — высокий каблук;

    sarkat felver наби вать/набить каблуки;
    félretapossa a cipője sarkát сбивать/сбить каблуки; 5. (pl. helyiségé) угол; (kisebb) уголок;

    lakályos/kényelmes \sarok — уютный уголок;

    vörös \sarok — красный уголок;

    a szoba sarka угол комнаты;

    \sarokba állít — поставить в угол;

    \sarokba állítja a gyereket — поставить ребёнка в угол; beveszi magát egy \sarokba — уткнуться в угол; \sarokba bújik — жаться в угол; a \sarokba dug — ткнуть в угол; mars a \sarokba! — марш в угол! átv. \sarokba szorít vkit прижать v. припереть к стене/стенке; \sarokba vág vmit — забросить в угол; a \sarokban — в углу; a \sarokban levő — угольный;

    6. vminek a sarka угол, краешек;
    az asztal sarka угол стола; vmely épület sarka угол здания; a papírlap sarka уголок (бумажного) листа;

    a \sarok mögül — из-за угла;

    megüti magát vminek a sarkában удариться об угол;

    szeme sarkából néz/figyel vmit — смотреть что-л. уголком глаза;

    a szék sarkára ül le — присесть на краешке стула;

    7. (utcasarok) угол;
    sarkon levő/álló угольный; a sarkon на углу (улицы); minden sarkon на всех углах; a sarkon túl за углом; a sarkon befordul поворачивать/повернуть v. nép. поворотить за угол;

    levág egy sarkot — срезать угол;

    8. sp. (szöglet) корнер;
    9. (ajtóé) петля;

    az ajtó kiugrott a sarkából — дверь соскочила с петель;

    sarkáig kitár — открывать/открыть настежь; az ajtók sarkig nyitva vannak — двери открыты настежь;

    átv. sarkaiból kifordítja a világot перевёртывать весь мир;
    10. fiz. полюс;

    Déli \sarok — Южный полюс;

    Északi \sarok — Северный полюс; mágneses \sarok — магнитный полюс; negatív \sarok — катод; отрицательный полюс; pozitív \sarok — анод;

    11. költ. a világ négy sarka четыре страна света;
    12. (vmely településnek egyik külső része) конец;

    négy sarkán felgyújtották a várost — город подожгли с четырёх концов;

    hazánk minden sarkában — во всех концах нашей родины; rohadt \sarok
    a) nép. (viharsarok) — дождливая/ветристая сторона;
    b) isk., argó. !!84)Камчатка,,;

    13. szól. hátrakötöm a sarkad ! я тебе покажу!

    Magyar-orosz szótár > sarok

  • 12 tétel

    положение тезис
    тема \tétel экзамена,тезис
    * * *
    формы: tétele, tételek, tételt
    1) положе́ние с, те́зис м
    2) статья́ ж (расхода и т.п.)
    3) па́ртия ж ( товара)
    4) муз часть ж
    5) вопро́с м экзаменацио́нного биле́та
    * * *
    [\tételt, \tétele, \tételek] 1. (vhová) помещение, укладывание; (szétrakás) размещение, распределение; (állítás) постановка;

    a vázának az asztalra \tétele — постановка вазы на стол;

    2. (vmivé) превращение во что-л.;

    közhírré \tétel — оглашение, объявление;

    vminek magáévá \tétel — е освоение, усвоение чего-л.;

    3. (állítás) положение, fil. тезис, mat. теорема, pol. формула; (megfogalmazott) формулировка;

    részletesen kifejtett \tételek — развернутые тезисы;

    megtámadhatatlan \tétel — неуязвимое положение; Püthagorasz \tétele — Пифагорова теорема; mat. vmely \tételt bebizonyít — доказать теорему; vmely \tételt kifejt — развёртывать/развернуть какой-л. тезис v. какое-л. положение; vmely \tételt kimond/felállít — выдвигать/выдвинуть тезис/положение; \tételt megdönt/megcáfol — опровергать/ опровергнуть положение;

    4. (megállapítás) утверждение; (rész, pont) пункт;

    \tételenként olvasta fel a határozatot — он читал резолюцию по пунктам;

    5. isk. (vizsgatétel) тезис;
    6. zene. часть, партия, раздел;

    befejező \tétel — финал;

    dal- v. áriaszerű \tétel — ариозо s., nrag.;

    7. ker., jog. статья;

    kiadási \tételek — расходные статьи;

    költségvetési \tétel — бюджетная статьи;

    8. ker. (árutétel) партия;

    egy \tétel harisnya — партия чулок;

    kis \tételekben — врозницу; мелкими партиями; nagy \tételben — оптом

    Magyar-orosz szótár > tétel

  • 13 varrás

    формы: varrása, varrások, varrást
    2) стро́чка ж
    3) шов м
    * * *
    [\varrást, \varrásа, \varrások] 1. (munka) шитьё, nép. шитво; (megvarrás) пошивка, пошив, {V)da-, hozzá-, rávarrás) пришивка;

    gépen való \varrás — шитьё на машине;

    \varrásra elhasznál (pl. cérnát) — исстрачивать/исстрочить; befejezi a \varrást — отшивать/отшить; bizonyos időt \varrással tölt — протачивать/протачать;

    2. (a varrás helye) шов, рубец, рубчик;

    \varrás nélküli harisnya — чулки без шва

    Magyar-orosz szótár > varrás

  • 14 vastag

    жирный шрифт
    толстый предмет
    * * *
    формы: vastagok, vastagot, vastagon
    1) то́лстый

    vastag könyv — то́лстая кни́га

    2)

    öt cm vastag deszka — доска́ толщино́й в 5 см

    a deszka öt cm vastag — доска́ толщино́й 5 см

    3)

    vastag betű — жи́рный шрифт м

    * * *
    1. толстый;

    \vastag ajak/ajkak — толстые губы;

    \vastag ajkú — толстогубый, большегубый; biz. губастый; \vastag bőrű — толстокожий; \vastag bőrű állat — толстокожее животное; \vastag csőrű — толстоносый; \vastag- csőrű kacsa — толстоносая утка; \vastag falú — толстостенный; \vastag héjú — толстокожий; \vastag héjú narancs — толстокожий апельсин; \vastag könyv. — толстая книга; \vastag lábú — толстоногий; \vastag lábú leány biz. — толстоножка; \vastag nyakú — толстошеий; \vastag nyakú ember — человек с толстой шеей; nép. толстошея h., n.; \vastag orrú (emberről, állatról) — толстоносый; \vastag törzsű — толстоствольный, кряжистый; \vastag szálú (pl. harisnya) — толстый; \vastag ujjak — толстые пальцы; (vminek
    a) \vastagabb vége толстый конец;

    2. (tömör) плотный;

    \vastag papír — плотная бумага;

    3. (sűrű) густой;

    \vastag dohányfüst — густой табачный дым;

    4. nyomd. жирный;

    \vastag (!!84)fett") betű — жирный шрифт/ оттиск;

    \vastag betűkkel — жирным шрифтом; \vastag betűs cím (újságban) — заглавие (набранное) жирным шрифтом;

    5.

    átv. \vastag hang — басистый голос; бас;

    6.

    átv., pejor. \vastag tréfa — пошлая шутка ld. még vaskos tréfa

    Magyar-orosz szótár > vastag

  • 15 áttört

    1. (átszakított, átütött) пробитый, проломленный, прорванный;
    2. (azsúros) ажурный;

    \áttört ékszerészmunka — филигран;

    \áttört harisnya — ажурные чулки; \áttört hímzés/kézimunka — ажур, мережка

    Magyar-orosz szótár > áttört

  • 16 azsúr

    * * *
    +1 I
    mn. ажурный;

    \azsúr harisnya — ажурные чулки; чулки-ажур;

    \azsúr foglalat (ékszerről) — ажурная оправа;

    II

    fn. [\azsúrt, \azsúrja] (áttört varrás v. hímzés) — ажур

    +2
    hat.:
    1.

    \azsúrban van — быть в ажуре;

    \azsúrba hoz — привести в ажур;

    2. átv. (tájékozott) быть в курсе дела

    Magyar-orosz szótár > azsúr

  • 17 azsúros

    [\azsúrosat] ажурный;

    \azsúros harisnya — ажурныe чулки; чулки-ажур

    Magyar-orosz szótár > azsúros

  • 18 beige-színű

    \beige-színű harisnya — чулки цвета беж

    Magyar-orosz szótár > beige-színű

  • 19 bezsszfnű

    бежевый;

    \bezsszfnű harisnya — чулки цвета Сеж

    Magyar-orosz szótár > bezsszfnű

  • 20 háromnegyedes

    1. трёхчетвертной;

    \háromnegyedes harisnya — чулки до колена;

    \háromnegyedes hegedű — скрипка неполного размера; \háromnegyedes {női) kabát — полупальто s., nrag.;

    2. ísk на три с плюсом;

    \háromnegyedes felelet — ответ на три с плюсом;

    3.

    zene. \háromnegyedes ütem — такт в три четверти

    Magyar-orosz szótár > háromnegyedes

См. также в других словарях:

  • Gramática del húngaro — Contenido 1 Comparación con el castellano 2 Notación 3 Fonética 3.1 Abecedario …   Wikipedia Español

  • Lexique du hongrois — Article principal : Hongrois. Hongrois Répartition géographique et statut Histoire Variantes régionales Phonologie et graphie Grammaire Morphologie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»