-
41 executioner
-
42 gallows
-
43 gibbet
-
44 scaffold
-
45 torturer
мучитель имя существительное: -
46 tree
-
47 headsman
-
48 slaughterer
-
49 stifler
-
50 slaughterman
-
51 punisher
-
52 Derrick
Вышка имя существительное: -
53 male
[meɪl]n1) мужчина, лицо мужского полаEvery male who had attained the age of eighteen. — Все лица мужского пола, достигшие восемнадцатилетнего возраста.
There were no males present. — Мужчин там не было.
2) самец•USAGE:Ряд слов, особенно названия родственников, званий и профессий, имеют в своем значении смысловой компонент пола - мужского или женского. К таким существительным относятся: (а.) anchorman ведущий телепрограмму, barber мужской парикмахер, barman бармен, chairman председатель, businessman бизнесмен, craftsman мастер/умелец, hangman палач, host хозяин, mailman/postman почтальон, monk монах, waiter официант, master учитель/хозяин, heir наследник; (b) emperor император, king король, knight рыцарь, lord лорд, prince принц, bachelor холостяк, bridegroom/fiance жених, chap/lad парень, father отец, uncle дядя, widower вдовец, nephew племянник; (с) lady леди, empress императрица, businesswoman женщина-коммерсант, chairwoman председательница, anchorwoman ведущая телепрограмму, hostess хозяйка, nun монахиня, waitress официантка, mistress хозяйка дома, widow вдова, aunt тетя, niece племянница; (d) в современном английском языке есть тенденция не подчеркивать половую принадлежность человека и вместо слов man или woman употреблять person: chairperson председатель -
54 a pat on the back
одобрение, поощрение, похвала; см. тж. give oneself a pat on the back‘Ambush their own mother into the arms of the hangman,’ added Archie, ‘if it meant a pat on the back from a head constable.’ (S. O'Casey, ‘Pictures in the Hallway’, ‘Cat 'N Cage’) — - Полицейские родную мать под виселицу подведут, - добавил Арчи, - лишь бы начальство по головке погладило.
For what Charlie had been up to all along was nothing more than a pat on the back. A special pat on the back, to be sure: a pat on the back from my dead father. (E. O'Connor, ‘The Edge of Sadness’, ch. X) — Чарли все искал дружеского расположения. Причем расположение это должен был проявить не кто иной, как мой дорогой отец, теперь уже покойный.
-
55 be past praying for
(be past praying for (of smth.))1) нет никакой надежды; никуда не годится [шекспировское выражение; см. цитату]Prince Henry: "Pray God you have not murdered some of them." Falstaff: "Nay, that's past praying for..." (W. Shakespeare, ‘King Henry IV’, part I, act II, sc. 4) — Принц Генрих: "Надеюсь, ты не убил кого-нибудь, не дай бог." Фальстаф: "Ну, обращение к Богу тут уже не поможет." (перевод Б. Пастернака)
It would really help me if we had a midget cast, but I'm afraid that's past praying for. (P. H. Johnson, ‘The Survival of the Fittest’, part VII, ch. IV) — Да, ростом я не вышел, было бы хорошо, если бы в группе все были такие. Но на это нечего надеяться.
This old suit is past praying for. (CDEI) — Этот старый костюм уже никуда не годится.
2) (of smb.) быть неисправимым, безнадёжным человекомYou've told me a queerish story tonight. For some reason I believe you. Possibly it only shows what a silly ass I am, but I was born like that, so it's past praying for. Nice, trusting nature and so on. (D. L. Sayers, ‘Hangman's Holiday’, ‘The Image in the Mirror’) — Странную историю вы рассказали мне сегодня. Но почему-то я верю вам. Возможно, это показывает, какой я осел, но уж таким я родился. Поздно переделывать. Доверчивая натура, знаете ли.
-
56 he must have iron nails that scratches a bear
посл."тот, кто чешет медведя, должен иметь железные ногти", т. е. тот, кто идёт на опасное дело, должен быть во всеоружииHe must have iron nails who scratches a bear. You have sent me a challenge, and the hangman shall bring you my answer. (E. Bulwer-Lytton, ‘Pelham’, ch. LXXVII) — У того, кто чешет медведя, должны быть железные когти. Вы бросили мне вызов - мой ответ принесет вам палач.
Large English-Russian phrasebook > he must have iron nails that scratches a bear
-
57 sweets to the sweet
разг.прекрасное - прекрасной [шекспировское выражение; см. цитату]Hamlet: "What, the fair Ophelia?" Queen: "Sweets to the sweet: farewell!" (Scattering flowers.) (W. Shakespeare, ‘Hamlet’ act V, sc. 1) — Гамлет: "То есть как: Офелия?!" Королева (разбрасывая цветы): "Нежнейшее - нежнейшей. Спи с миром!" (перевод Б. Пастернака)
‘Tell me what you think of that.’ He... handed the sample to Monty. ‘Parma violet?’ said that gentleman, with a glance at the label. ‘The young lady should be the best judge of this. Allow me, Miss. Sweets to the sweet.’ (D. L. Sayers, ‘Hangman's Holiday’, part II, ch. II) — - А что вы думаете об этом? - он... дал Монти цветок. - Пармская фиалка? - спросил Монти, взглянув на ярлык. - Пожалуй, юная леди может лучше судить о цветах. Разрешите преподнести это вам, мисс. Прекрасное - прекрасной.
-
58 killer
1. n убийца2. n амер. наёмный убийца3. n хорошая приманка, наживка4. n проф. почтовый штемпель5. n воен. средство поражения6. n физиол. киллерСинонимический ряд:murderer (noun) assassin; butcher; Cain; cutthroat; cut-throat; executioner; gunman; hangman; hit man; homicidal maniac; homicide; manslayer; mass-murderer; mercenary; murderer; slaughterer; slayer; thug; trigger man
См. также в других словарях:
Hangman — may refer to:* Hangman, a type of executioner who carries out a death sentence by hanging * Hangman (game), a game of guessing a word or phrase one letter at a timeIn literature: * Hangman (DC Comics), an enemy of Batman * Hangman (Marvel Comics) … Wikipedia
Hangman — bedeutet: das Spiel Galgenmännchen den Originaltitel des US amerikanischen Thrillers Hangman – Das mörderische Spiel aus dem Jahr 2001 eine Achterbahn in Wild Adventures, siehe SLC (689 m Standard) eine ehemalige Achterbahn in Opryland USA, siehe … Deutsch Wikipedia
Hangman — Hang man (h[a^]ng man), n.; pl. {Hangmen} ( men). One who hangs another; esp., one who makes a business of hanging; a public executioner; sometimes used as a term of reproach, without reference to office. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
hangman — public executioner, mid 14c. (mid 13c. as a surname), from HANG (Cf. hang) (v.) + MAN (Cf. man). As the name of a spelling game, by 1951. Hangestere female executioner is found mid 15c … Etymology dictionary
hangman — ► NOUN ▪ an executioner who hangs condemned people … English terms dictionary
hangman — [haŋ′mən] n. pl. hangmen [haŋ′mən] an executioner who hangs criminals condemned to death … English World dictionary
hangman — UK [ˈhæŋmən] / US noun Word forms hangman : singular hangman plural hangmen UK [ˈhæŋmən] / US 1) [countable] someone whose job is to kill people by hanging them 2) [uncountable] UK [ˈhæŋˌmæn] / US a word game in which one player has a limited… … English dictionary
hangman — [[t]hæ̱ŋmæn[/t]] hangmen N COUNT A hangman is a man whose job is to execute people by hanging them … English dictionary
hangman — /ˈhæŋmən / (say hangmuhn) noun (plural hangmen) 1. a person who hangs those condemned to death; public executioner. 2. NZ Colloquial a character; eccentric person. 3. Also, hangman s noose. a word game in which one player is required to guess the …
Hangman (Marvel Comics) — Hangman is the name of two fictional characters in the Marvel Universe.Harlan KruegerSuperherobox| caption= comic color=background:#ff8080 character name=Hangman real name=Harlan Krueger species= publisher=Marvel Comics debut= Werewolf by Night… … Wikipedia
Hangman Books — is a British independent small press founded in 1981 by Billy Childish, who remains its owner and editor. It publishes poetry and some fiction. Associated projects are Hangman Films and Hangman Records.Hangman Books has published poetry books and … Wikipedia