-
61 assordare
assordare v.tr. ( assórdo) 1. assourdir. 2. ( stordire) assommer, assourdir: mi hai assordato con le tue chiacchiere tu m'as assourdi avec tes histoires. 3. ( attutire) assourdir. -
62 avere
I. avere v.tr. (pres.ind. ho, hài, ha, abbiàmo, avéte, hànno; impf.ind. avévo; p.rem. èbbi/ébbi, avésti; fut. avrò; pres.cong. àbbia, abbiàmo, abbiàte, àbbiano; imperat. àbbi, abbiàte; p.pres. avènte; p.p. avùto; aus. avere) 1. avoir: avere molti amici avoir beaucoup d'amis. 2. (rif. a sentimenti) avoir: avere pietà per qcu. avoir pitié de qqn. 3. (rif. a malattie) avoir, souffrir de: avere i reumatismi avoir des rhumatismes. 4. ( possedere) avoir, posséder: avere una villa in campagna avoir une maison à la campagne; non avere da mangiare ne pas avoir de quoi manger. 5. ( indossare) avoir, porter: avere un vestito nuovo avoir un nouveau vêtement; avere gli occhiali porter des lunettes. 6. ( acquistare) avoir, obtenir: l'ho avuto per pochi soldi je l'ai eu à bon marché, je l'ai eu pour pas grand-chose. 7. ( verbo ausiliare) avoir: ho visto un bel film j'ai vu un beau film; abbiamo dovuto chiamare il medico nous avons dû appeler le médecin; i libri che ho letto les livres que j'ai lus. 8. (ricevere: rif. a lettere e sim.) avoir, recevoir: ho avuto solo oggi la tua lettera je n'ai eu (o reçu) ta lettre qu'aujourd'hui. 9. (dovere: seguito dalla preposizione da o a) devoir, avoir: ho molto da fare je dois faire beaucoup de choses, j'ai beaucoup à faire; ho da scrivere una lettera je dois écrire une lettre. II. avere s.m. 1. spec. al pl. ( patrimonio) avoir, bien: ha dilapidato tutto il suo avere il a dilapidé tout son avoir. 2. ( Comm) avoir: dare e avere doit et avoir. -
63 bene
bene I. avv. (compar. mèglio, sup. benìssimo/ottimaménte) 1. bien: sentirsi bene se sentir bien; hai passato bene le vacanze? tes vacances se sont-elles bien passées?; come stai? - bene grazie comment vas-tu? - bien, merci; comportarsi bene bien se comporter. 2. ( nientemeno che) bien, au moins: ha vinto ben due milioni di euro il a gagné au moins deux millions d'euro; l'ho fatto ben venti volte je l'ai bien fait vingt fois. 3. ( d'accordo) d'accord, ( colloq) OK: passerò a prenderti alle dieci - bene, sarò pronta je passerai te prendre à dix heures - OK, je serai prête. 4. ( dunque) bon: bene, cosa volevi dirmi? bon, que voulais-tu me dire? 5. ( rafforzativo) bien, réellement: ti ho ben detto quali sono i miei motivi je t'ai bien expliqué mes raisons. II. s.m. 1. bien: è difficile distinguere tra il bene e il male il est difficile de distinguer le bien et le mal, il est difficile de distinguer le bien du mal. 2. (utilità, vantaggio) bien: il bene della nazione le bien de la nation; lo faccio per il suo bene je le fais pour son bien. 3. ( felicità) bonheur, bien: ti auguro ogni bene je te souhaite beaucoup de bonheur, je te souhaite bien des choses; volere il bene di qcu. vouloir le bien de qqn. 4. ( lett) ( persona amata) amoureux, bien-aimé: il suo bene è partito son amoureux est parti. 5. al pl. ( averi) biens, bien sing.: i beni altrui le bien d'autrui; ha perduto tutti i suoi beni il a perdu tout son bien, il a perdu tous ses biens. 6. ( rar) (pace, tranquillità) paix f., tranquillité f. III. agg.m./f.inv. bien, chic agg.: la gente bene les gens bien; quartieri bene quartiers chics. -
64 bestialità
bestialità s.f. 1. bestialité. 2. (stupidità, sproposito) bêtise, énormité: hai fatto una bestialità tu as fait une énorme bêtise; dire delle bestialità dire des énormités. -
65 bitorzolo
bitorzolo s.m. 1. ( piccolo rigonfiamento) verrue f. 2. ( estens) ( brufolo) bouton: hai un bitorzolo sulla fronte tu as un bouton sur le front. 3. ( Bot) loupe f. -
66 bravo
bravo I. agg. 1. (abile, capace) bon: un bravo tecnico un bon technicien; una brava cuoca une bonne cuisinière. 2. (rif. a bambini: buono, tranquillo) sage: sii bravo mentre la mamma è fuori sois sage en mon absence. 3. (onesto, dabbene) bien inv., comme il faut: il tuo amico è una brava persona ton ami est quelqu'un de bien, ton ami est une personne comme il faut. 4. ( lett) (coraggioso, valente) courageux, vaillant, brave. 5. (esclam.) bravo intz.: bene, bravo, bis bravo, bis; brava, hai preso un bel voto! bravo, tu as obtenu une belle note!; ( iron) bravo, e adesso che cosa facciamo? bravo! qu'est-ce qu'on fait maintenant?; génial! qu'est-ce qu'on fait maintenant? 6. ( colloq) ( rafforzativo) non si traduce: se non dorme le sue brave dieci ore, non è soddisfatto s'il n'a pas ses dix heures de sommeil, il n'est pas content; avrà i suoi bravi motivi il doit avoir de bonnes raisons, il doit avoir ses raisons. II. s.m. ( Stor) bravo. -
67 calcolare
calcolare v. ( càlcolo) I. tr. 1. calculer: calcolare l'area di un triangolo calculer l'aire d'un triangle. 2. ( preventivare) calculer, chiffrer: si calcola una spesa di sei milioni le coût est chiffré à six millions. 3. ( tenere conto) compter: nel prezzo non è calcolato il trasporto le transport n'est pas compté dans le prix; hai calcolato anche l'affitto? as-tu aussi compté le loyer? 4. (considerare, valutare) calculer, considérer, évaluer: calcolare le conseguenze di un'azione évaluer les conséquences d'une action. II. intr. (aus. avere) 1. ( eseguire calcoli) calculer. 2. ( fig) ( avere intenzione di) compter: calcolo di partire domani je compte partir demain. -
68 capello
capello s.m. cheveu: gli cadono i capelli il perd ses cheveux; hai due capelli sulla giacca tu as deux cheveux sur ta veste; capelli bagnati cheveux mouillés. -
69 ci
I. ci I. pron.pers. ( change en ce devant les pronoms personnels atones lo, la, le, li, ne, ci; ci est utilisé de manière enclitique avec les infinitifs, les participes, les gérondifs, les impératifs et ecco) 1. (noi: complemento oggetto) nous: il portinaio ci vede le concierge nous voit; ci hai chiamato? est-ce que tu nous as appelé? 2. (a noi: complemento di termine) nous: non ci hanno detto nulla il ne nous a rien dit; non vuoi raccontarci come è andata la faccenda? veux-tu bien nous raconter comment s'est terminée cette affaire?; ce lo ha scritto il nous l'a écrit. 3. (a noi: complemento di termine con valore di possesso) notre: ci ha preso i soldi il a pris notre argent. 4. ( riflessivo) nous: ci laviamo nous nous lavons. 5. ( reciproco) nous: ci vogliamo bene nous nous aimons. 6. ( particella impersonale abbinata a si) non si traduce: ci si annoia on s'ennuie; tra amici ci si aiuta on s'aide entre amis. II. pron.dimostr. 1. (rif. a cosa: di questo, a questo, su questo, da questo, in questo, con questo e sim.) y, talvolta non si traduce: non ci penso je n'y pense pas; non ci badare n'y fais pas attention, ne fais pas attention; non ci capisco nulla je n'y comprends rien; ora che ci penso maintenant que j'y pense; io ci rimetto j'y perds; posso contarci? je peux compter dessus?; quanto conti di guadagnarci? combien penses-tu y gagner? 2. ( colloq) (rif. a persona: con lui, con lei, con loro) avec lui, ensemble: ci ho fatto un viaggio insieme ( con loro) j'ai fait un voyage avec eux, nous avons fait un voyage ensemble; ci ho parlato a lungo ( con lei) je lui ai longuement parlé. III. avv. 1. ( in un certo luogo) y: ricordo bene l'albergo perché ci sono restato parecchi giorni je me souviens bien de l'hôtel parce que j'y suis resté plusieurs jours; non ci vado da molti anni je n'y suis plus allé depuis plusieurs années; vacci subito! vas-y tout de suite!; sto bene a Milano e ci resterò je suis bien à Milan et je compte y rester; ci siamo finalmente nous y voilà enfin, finalement nous y voilà; ci sono passato spesso j'y suis souvent passé; ci andrò domani j'irai demain. 2. ( per un certo luogo) par là, y: ci passiamo tutti i giorni nous passons par là tous les jours, nous y passons tous les jours. 3. ( pleonastico) y, spesso non si traduce: in questa casa non ci abita nessuno personne n'habite dans cette maison; dans cette maison, personne n'y habite; non ci sente bene il n'entend pas bien. II. ci s.f./m.inv. c m.inv., C m.inv. -
70 ciccia
ciccia I. s.f. 1. ( infant) ( carne) viande. 2. ( scherz) ( carne umana) chair. II. intz. (region,colloq) ( risposta negativa) il n'y a pas moyen!, des clous!, niet!: hai voluto aspettare, e adesso ciccia! tu as voulu attendre, eh bien maintenant c'est niet! -
71 coccio
coccio s.m. 1. ( terracotta) terre f. cuite, terre f.: vaso di coccio pot de terre. 2. ( oggetto di terracotta) terre f. cuite. 3. ( frammento) tesson, fragment, débris: raccogli i cocci del piatto che hai rotto ramasse donc les débris de l'assiette que tu as cassée. 4. (fig,colloq) ( persona malaticcia) vieux débris, loque f. 5. ( guscio) coquille f., carapace f. 6. al pl. ( vasellame) vaisselle f.sing. -
72 cocuzza
-
73 cognizione
cognizione s.f. 1. ( conoscenza) connaissance: la cognizione del male la connaissance du mal. 2. ( Filos) cognition. 3. ( lett) ( nozione) notion, connaissance: hai qualche cognizione di tedesco? as-tu quelques notions d'allemand?; avere un ricco bagaglio di cognizioni avoir un gros bagage. 4. ( Dir) connaissance, compétence. -
74 comodo
comodo I. agg. 1. confortable: una poltrona comoda un fauteuil confortable: un viaggio comodo un voyage confortable. 2. (rif. alla vita: agiato) confortable, aisé: amo la vita comoda j'aime vivre dans le confort. 3. ( facilmente raggiungibile) pratique, facile d'accès: la spiaggia più comoda da Roma è Ostia la plage la plus pratique en venant de Rome est celle d'Ostie; l'ufficio è comodo, per andarci impiego solo dieci minuti le bureau est bien situé, il me faut seulement dix minutes pour y aller. 4. (ampio: rif. a indumenti) confortable, ample: scarpe comode chaussures confortables; una bella giacca comoda une belle veste ample. 5. ( pratico) pratique: questa è una macchinetta molto comoda per la città voici une petite voiture très pratique pour la ville. 6. ( opportuno) bon, convenable, opportun: è un'ora comoda per fare una visita c'est une heure convenable pour rendre visite à quelqu'un. 7. ( conveniente) commode: mi è più comodo partire subito cela m'arrange de partir tout de suite. 8. ( utile) commode, utile: può essere comodo conoscere le lingue straniere il peut être utile de connaître des langues étrangères. 9. ( facile) commode, facile, aisé ( anche iron): così è troppo comodo! ce serait trop commode!, ce serait trop facile!; è comodo farsi mantenere! c'est bien pratique de se faire entretenir! 10. (rif. a persona: che agisce senza fretta) posé, tranquille. 11. (rif. a tempo: abbondante) bon, gros: ci hai messo un'ora comoda per vestirti tu as mis une bonne heure pour t'habiller. II. s.m. 1. (convenienza, vantaggio) avantage; ( agio) aise f.: non posso sempre aspettare i tuoi comodi je ne peux pas toujours rester là à t'attendre; fare i propri comodi en prendre à son aise; fa sempre il comodo suo il n'en fait qu'à sa guise. 2. ( rar) ( comodità) confort, ( lett) commodités f.pl.: i comodi della vita les commodités de la vie; questo è un gran comodo c'est d'un grand confort. -
75 comprare
comprare v.tr. ( cómpro) 1. acheter: comprare qcs. per qcu. acheter qqch. pour qqn; comprare qcs. da qcu. acheter qqch. à qqn; mi hai comprato il dentifricio? tu m'as acheté le dentrifice?; mi sono comprata un nuovo paio di stivali je me suis acheté une nouvelle paire de bottes. 2. ( fig) ( corrompere con denaro) acheter: comprare qcu. acheter qqn; hanno comprato i testimoni les témoins ont été achetés. -
76 comunicare
comunicare v. ( comùnico, comùnichi) I. tr. 1. ( far conoscere) communiquer, faire part de: comunicare qcs. a qcu. communiquer qqch. à qqn, faire part de qqch. à qqn; comunicare qcs. per scritto communiquer qqch. par écrit. 2. ( annunciare) communiquer, annoncer: non so come comunicargli la notizia je ne sais pas comment lui annoncer la nouvelle. 3. (infondere, trasmettere) communiquer, transmettre: comunicare calore communiquer la chaleur; è riuscito a comunicare agli altri il suo coraggio il a réussi à communiquer son courage aux autres; mi hai comunicato la tua ansia tu m'as communiqué ton anxiété. 4. ( Rel) ( amministrare la comunione) donner la communion à, communier: il sacerdote comunica i fedeli le prêtre donne la communion aux fidèles. II. intr. (aus. avere) 1. communiquer: comunicare per lettera communiquer par lettre, correspondre; comunicare a segni communiquer par signes. 2. ( essere in comunicazione) communiquer: tutte queste stanze comunicano con il salotto toutes ces pièces communiquent avec le salon. III. prnl. comunicarsi 1. ( diffondersi) se communiquer: il suo entusiasmo si è subito comunicato agli altri son enthousiasme s'est tout de suite communiqué aux autres. 2. ( trasmettersi) se communiquer, se transmettre: il movimento si comunica alle ruote le mouvement se transmet aux roues. 3. (Rel.catt) ( ricevere la comunione) communier, recevoir la communion. -
77 concedere
concedere v. (pres.ind. concèdo; p.rem. concèssi/concedéi/concedètti; p.p. concèsso) I. tr. 1. accorder, octroyer, concéder: concedere un favore accorder une faveur; non posso concedermi troppi svaghi je ne peux pas m'accorder trop de distractions. 2. ( permettere) permettre, autoriser: concedere a qcu. di fare qcs. permettre à qqn de faire qqch., autoriser qqn à faire qqch.; ti concedo di restare je t'autorise à rester; sono a dieta, ma mi concedo un cioccolatino ogni tanto je suis au régime, mais je m'accorde (o je me permets) un chocolat de temps en temps. 3. ( ammettere) concéder, accorder: hai ragione, te lo concedo tu as raison, je te le concède (o je te l'accorde). 4. ( Dir) accorder. II. prnl. concedersi 1. ( di donna) se donner (a à), s'offrir (a à). 2. ( estens) ( essere disponibile) se laisser approcher (a par). -
78 conciare
conciare v. ( cóncio, cónci; p.p. conciàto/cóncio) I. tr. 1. ( Pell) tanner; ( con allume) mégir: conciare pelli tanner des peaux. 2. (rif. a prodotti vegetali, olive, sementi) traiter: conciare il tabacco traiter le tabac. 3. ( fig) (ridurre in cattivo stato: persone) arranger, mettre dans un triste état; ( sporcare) salir; ( vestire male) affubler, fagoter. 4. ( fig) (ridurre in cattivo stato: cose) abîmer, mettre dans un état lamentable; ( sporcare) salir: ma come hai fatto a conciare così quelle scarpe? mais comment as-tu fait pour mettre tes chaussures dans un tel état? II. prnl. conciarsi 1. ( ridursi in cattivo stato) s'arranger, se mettre en piteux état: guarda come ti sei conciato! regarde comme tu t'es arrangé! 2. ( sporcarsi) se salir. 3. ( vestirsi con cattivo gusto) s'accoutrer, s'attifer, s'affubler: guarda come si è conciata per andare alla festa! regarde un peu comment elle s'est accoutrée pour aller à la soirée!; ma come ti sei conciato oggi? tu as vu comment tu es attifé aujourd'hui? -
79 considerare
considerare v. ( consìdero) I. tr. 1. (esaminare, tener presente) considérer, envisager, penser à: hai considerato i rischi a cui vai incontro? as-tu pensé aux risques que tu encours?; considerare tutti gli aspetti di una proposta envisager tous les aspects d'une proposition. 2. ( tener conto) considérer, tenir compte de: devi considerare anche le spese del viaggio tu dois aussi tenir compte des frais de déplacement; bisogna considerare che... il faut considérer que..., il faut tenir compte du fait que...; non lo considero neppure je n'en tiens même pas compte; nessuno lo considera personne ne fait attention à lui. 3. ( guardare) considérer: considerò con attenzione la statua il considéra la statue. 4. (reputare, ritenere) considérer comme, tenir pour: lo considero un mascalzone je le considère comme un vaurien; la considero come una sorella je la considère comme une sœur (o comme ma sœur); lo considero intelligente je le considère comme intelligent, je le tiens pour intelligent. 5. (apprezzare, stimare) considérer, estimer, apprécier: i superiori lo considerano molto ses supérieurs l'estiment beaucoup. 6. ( contemplare) prévoir ( anche Dir): la legge non considera questo caso la loi ne prévoit pas ce cas. II. prnl. considerarsi ( ritenersi) se considérer comme, s'estimer: mi considero fortunato je m'estime chanceux; si considera un genio il se considère comme un génie. -
80 consigliare
consigliare v. ( consìglio, consìgli) I. tr. 1. ( dare consigli) conseiller: te lo consiglio je te le conseille; non te lo consiglio je ne te le conseille pas; consigliami come devo fare indique-moi comment je dois faire; non so che cosa fare: consigliami tu! je ne sais pas quoi faire, donne-moi quelques conseils (o conseille-moi). 2. ( raccomandare) conseiller, recommander: consigliare a qcu. di fare qcs. conseiller à qqn de faire qqch.; consigliare a qcu. un hotel. conseiller un hôtel à qqn, recommander un hôtel à qqn; ti consiglio prudenza je te conseille la prudence; il medico mi ha consigliato il mare le médecin m'a conseillé d'aller à la mer; ti consiglio di non ripetere quello che hai detto je te conseille de ne pas répéter ce que tu as dit, il vaut mieux que tu ne répètes pas ce que tu as dit. 3. (incitare, indurre) pousser, inciter, exhorter: consigliare qcu. al male pousser qqn à mal agir. II. prnl. consigliarsi ( chiedere consiglio) demander conseil ( con à), consulter tr. (con qcu. qqn): consigliarsi con un amico demander conseil à un ami; mi sono consigliato con il mio avvocato j'ai consulté mon avocat. III. prnl.recipr. consigliarsi se consulter: i soci si sono consigliati les associés se sont consultés.
См. также в других словарях:
haï — haï … Dictionnaire des rimes
Hai He — Das Flusssystem des Hai He DatenVorlage:Infobox Fluss/GKZ fehlt … Deutsch Wikipedia
hai — interj., s. (probabil n.) I. interj. 1. Cuvânt care exprimă un îndemn la o acţiune (comună) cu interlocutorul. 2. (Cu funcţie de imperativ, corespunzând unor verbe de mişcare) Vino! veniţi! să mergem! ♦ (Repetat, cu accentul frazei pe al doilea… … Dicționar Român
HAI — bezeichnet: Haie, eine Gruppe der Knorpelfische U Hai, ein U Boot der Bundesmarine, siehe U 2365 Hai (bemannter Torpedo), Projekt der Deutschen Kriegsmarine im Zweiten Weltkrieg Hai (Distrikt), ein Distrikt der Kilimandscharo Region in Tansania… … Deutsch Wikipedia
hai — [hī] adv., interj. 〚Jpn〛 yes * * * (as used in expressions) Hai nan Ch ing hai Shang hai Alkalai Judah ben Solomon Hai Bo Hai Po Hai Erh Hai Er Hai Hai River Ch ing hai Hu … Universalium
Hǎi — Hai Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Hai peut désigner : Le fleuve Hai au nord de la Chine ; Hai douzième et dernière branche terrestre du calendrier sexagésimal chinois ;… … Wikipédia en Français
HAI — may refer to: *Hai (Brodivskyi Raion), a village in Ukraine, Lviv Oblast *Hai (Cantonese profanity) *Hai (midget submarine), a German midget submarine from World War II *Hai (keelboat), a sloop rigged one design yacht class *Hai (symbol) or chai … Wikipedia
haï — haï, ïe 1. (ha i, ie) part. passé de haïr. Qui est en butte à la haine. • Qui vit haï de tous ne saurait longtemps vivre, CORN. Cinna, I, 2. • Il vaut mieux être invité avec affection à manger des herbes, qu à manger le veau gras lorsqu on… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
haiþna- — *haiþna , *haiþnaz, *haiþina , *haiþinaz germ., Adjektiv: nhd. heidnisch; ne. heathe (Adjektiv); Rekontruktionsbasis: got., an., ae., afries., as., ahd.; Interferenz: Lehnwort … Germanisches Wörterbuch
Hai — steht für: das olympische Länderkürzel für Haiti der Hauptstadtkongress der DGAI für Anästhesiologie und Intensivtherapie und der Charité Housing Affordability Index, einem Indikator, der die aktuellen Immobilienpreise bewertet Healthcare… … Deutsch Wikipedia
Hai! — Album par The Creatures Sortie 20 octobre 2003 Genre Alternative Rock Producteur The Creatures Label Sioux Records … Wikipédia en Français