-
1 intono
intŏno, āre, tŏnŭi, tŏnātum - part. fut. intonaturus Sid. Ep. 9, 14 II parf. intonavi P.-Nol. Carm. 21, 904 ; J.- Val. 1, 19. - intr. - [st1]1 [-] tonner. - Cic. poet. Div. 1, 106 ; Virg. En. 1, 90. - intonuit laevum, Virg. En. 2, 693: il a tonné sur la gauche. --- Ov. M. 14, 542. - hic pater omnipotens ter intonuit, Virg. En. 7, 141: alors le Père tout-puissant fit retentir par trois fois son tonnerre. [st1]2 [-] faire du bruit, résonner. - Virg. En. 9, 709 ; Sil. 2, 213. [st1]3 [-] retentir [en parl. de la voix]. - Cic. Mur. 81. - tr. - [st1]4 [-] faire entendre avec fracas, en grondant, crier d'une voix de tonnerre. - Liv. 3, 48, 3 ; Ov. Am. 1, 7, 46. [st1]5 [-] faire gronder, faire mugir, faire tomber avec fracas. - V.-Fl. 3, 169. - Eois intonata fluctibus hiems, Hor. Epo. 2, 52: tempête grondant sur les flots de l'Orient.* * *intŏno, āre, tŏnŭi, tŏnātum - part. fut. intonaturus Sid. Ep. 9, 14 II parf. intonavi P.-Nol. Carm. 21, 904 ; J.- Val. 1, 19. - intr. - [st1]1 [-] tonner. - Cic. poet. Div. 1, 106 ; Virg. En. 1, 90. - intonuit laevum, Virg. En. 2, 693: il a tonné sur la gauche. --- Ov. M. 14, 542. - hic pater omnipotens ter intonuit, Virg. En. 7, 141: alors le Père tout-puissant fit retentir par trois fois son tonnerre. [st1]2 [-] faire du bruit, résonner. - Virg. En. 9, 709 ; Sil. 2, 213. [st1]3 [-] retentir [en parl. de la voix]. - Cic. Mur. 81. - tr. - [st1]4 [-] faire entendre avec fracas, en grondant, crier d'une voix de tonnerre. - Liv. 3, 48, 3 ; Ov. Am. 1, 7, 46. [st1]5 [-] faire gronder, faire mugir, faire tomber avec fracas. - V.-Fl. 3, 169. - Eois intonata fluctibus hiems, Hor. Epo. 2, 52: tempête grondant sur les flots de l'Orient.* * *Intono, intonas, pen. cor. intonui, intonare. Cic. Tonner.\Hyems intonata Eois fluctibus. Horat. Tempeste bruyant comme tonnerre.\Intonare, Parler gros et hault avec une fiereté et arrogance. -
2 гулкий
1) retentissant, grondantгулкое э́хо — écho retentissant
2)гулкие сво́ды — voûtes f pl sonores
* * *adjgener. grondant, retentissant, sonore, tonnant -
3 roaring
roaring [ˈrɔ:rɪŋ]1. adjective2. noun* * *['rɔːrɪŋ] 1.noun (of lion, person) rugissement m; ( of crowd) clameur f; (of storm, wind, sea) mugissement m; (of thunder, waterfall) grondement m; ( of engine) vrombissement m2.1) ( loud) [engine, traffic] grondant2) [success] fou/folleto do a roaring trade — faire des affaires en or (in dans la vente de)
-
4 громовой
громовые раска́ты — roulements m pl du tonnerre
громовым го́лосом — d'une voix de tonnerre
* * *adj1) gener. de tonnerre, grondant, tonitruant2) liter. foudroyant -
5 гудящий
adjgener. ronflant, vrombissant, grondant -
6 раскатистый
раска́тистый уда́р гро́ма — roulement m de tonnerre
раска́тистый смех — gros rire
* * *adjgener. grondant, éclatant, claironnant -
7 MIMILOHTIUH
mimilohtiuh, v.composé sur mimiloa.*\MIMILOHTIUH v.réfl. à sens passif, aller grossissant, en parlant du gain que l'on obtient par l'usure.*\MIMILOHTIUH v.réfl., aller en roulant." momimilohtiuh ", il arrive en roulant - er geht sich rollen. SIS 1950,302." zan momimilohtiuh, quiquinacatiuh, tehtentiuh ", il arrive en roulant, en grondant, il arrive comme une vague - it only went rolling, groaning, and billowing.Est dit du prodige tlâcanexquimilli. Sah5,177 (tehtentiuh). -
8 QUIQUINACA
quiquinaca > quiquinaca-. ·*\QUIQUINACA v.i., parler entre ses dents sous l'effet de la douleur ou de la colère.grogner, bourdonner.gémir, gronder, grommeler.Esp., gemir con dolor, o zumbar el abejon, gruñir el puerco, regañar el perro, o hablar entre dientes (M).Angl., to talk through elenched teeth because of pain or anger; to growl, grunt, squeal, buzz (K)." zan onquiquinaca, zan conquiquinatza, zan yacaquiquintlahtoa ", il ne parle qu'entre ses dents, il ne lui parle qu'entre ses dents, il ne parle que par le nez - he only talked through his nose ; addressed one through clenched teeth, and growled and snuffled at him. Sah4,24." quiquinaca, nanalca, chôca, tzahtzi, iuhquin tlapîtza ", il grogne, il gronde, il hurle, il crie comme s'il pleurait - gruñe, ronca, grita, brama como si llorara. Décrit les cris de l'ocelot. Cod Flor XI 2r = ECN11,50 = Sah11,2." quiquinacaticah, nanalcaticah, ihzoloca in îtozcac ", il gronde, il grogne, il grommelle dans sa gorge - growling snarling, rumbling in its throat. Est dit de l'ocelotl. Sah11,2." cencah quiquinaca ", it growls much. Est dit d'un félin, tzoniztac. Sah11,4." in zâyôlin quiquinaca ", lorsque la mouche bourdonne (J.B.)." quiquinaca, mochichicanahua, motlahtlamotla ", elle bourdonne, vole avec fureur, se précipite - it buzzes, it flies violently, it hurles it self.Est dit d'une mouche miccâzâyôlin. Sah11,101." in ihcuâc patlâni zan cen quiquinacatiuh, quiquinacatinemi in ihcuâc ahmo patlâni ahmo quiquinaca ", when it flies, at the same time it goes buzzing; it continues bussing. When it does not fly, it does ' not buzz. Est dit de l'insecte moyotl. Sah11,102." quiquinaca, ihcahuaca ", il bourdonne, il chante - it buzzes, its sings.Est dit d'un moucheron d'eau âmoyôtl. Sah11,64." zan momimilohtiuh, quiquinacatiuh, tehtentiuh ", il arrive en roulant, en grondant, il arrive comme une vague - it only went rolling, groaning, and billowing. Est dit du prodige tlâcanexquimilli. Sah5,177." in teponaztli mimilcatoc nanalcatoc iuhquin quiquinacatoc ", les tambours sont en train de résonner d'un son rauque, ils sont en train résonner, c'est comme s'ils étaient en train de gronder - the horizontal drums lay croaking ; they lay growling, it was as if they lay droning. Sah2,88. -
9 TEHTENTIUH
tehtentiuh > tehtentiyah.*\TEHTENTIUH v.i., se déplacer comme une vague." zan momimilohtiuh, quiquinacatiuh, tehtentiuh ", il arrive en roulant, en grondant, il arrive comme une vague - it only went rolling, groaning, and billowing.Est dit du prodige tlâcanexquimilli. Sah5,177 (tehtentiuh).*\TEHTENTIUH v.inanimé, être mis quelque part." in mixcômitl oncân tehtêntiuh in yôllohtli ", la coupe où sont mis les coeurs.Objet du culte des Tlaloqueh. Sah 1927, 128 = Sah2,89." in îmiyataz tehtêntiuh in iyauhtextli ", leurs bourses à encens sont chacune bourées de iyauhtli réduit en poudre. Sah2,87.Form: v.composé sur tehtemi. -
10 TETECUICATIMANI
tetecuicatimani > tetecuicatiman.S'étendre en grondant." tetecuicatimani ", elle gronde de partout.Est dit de la mer agitée par le vent du sud. Sah7, 15.Form: v.composé sur tetecuica.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETECUICATIMANI
-
11 قاصف
tonnante; tonnant; ripailleuse; ripailleur; retentissante; retentissant; grondante; grondant; fêtard; banqueteur -
12 مدو
tonnante; tonnant; retentissante; retentissant; grondante; grondant -
13 مزمجر
rugissante; rugissant; grondeuse; grondeur; grondante; grondant -
14 هادر
rugissante; rugissant; grondeuse; grondeur; grondante; grondant; clapoteux; clapoteuse; clapotante; clapotant -
15 هدار
rugissante; rugissant; grondante; grondant -
16 ringhioso
-
17 rumoreggiante
rumoreggiante agg.m./f. grondant. -
18 scrosciante
scrosciante agg.m./f. 1. (rif. a pioggia) battant: pioggia scrosciante pluie battante. 2. (rif. a torrenti e sim.) grondant, tumultueux. 3. ( fig) ( fragoroso) tonnant, tonitruant: applausi scroscianti applaudissements tonitruants. 4. ( fig) (rif. a risa) bruyant. -
19 roaring
A n1 (of lion, person) rugissement m ;2 (of storm, wind, sea) mugissement m ;3 (of thunder, waterfall) grondement m ;4 (of engine, machine) vrombissement m ;5 ( of crowd) clameur f.B adj1 ( loud) [storm] rugissant ; [engine, traffic] grondant ; a roaring fire une belle flambée ; the roaring forties Geog les quarantièmes rugissants ;2 [success] fou/folle ; to do a roaring trade faire des affaires en or (in dans la vente de) ; the roaring Twenties Hist les Années folles. -
20 rolling
rolling ['rəʊlɪŋ]∎ Cookery bring to a rolling boil maintenir à ébullition(b) (countryside, hills) ondulant;∎ to have a rolling gait rouler les hanches(e) (mobile → target) mobile, mouvant;∎ a rolling plan for development un plan de développement constamment remis à jour2 noun(d) (of shoulders) roulement m(e) (of road, lawn) cylindrage m(f) Metallurgy laminage m3 adverb∎ to be rolling drunk être complètement soûl□►► Accountancy rolling budget budget m glissant;rolling pin rouleau m à pâtisserie;Accountancy rolling plan plan m glissant;Railways rolling stock matériel m roulant;rolling stone (person) vadrouilleur(euse) m,f;∎ to be a rolling stone rouler sa bosse, avoir une âme de vagabond;∎ proverb a rolling stone gathers no moss pierre qui roule n'amasse pas mousse;rolling strikes grèves fpl tournantes
- 1
- 2
См. также в других словарях:
grondant — grondant, ante [ grɔ̃dɑ̃, ɑ̃t ] adj. • XVIe; de gronder ♦ Qui gronde. Fauves grondants et rugissants. « La foule grondante ne se calme plus » (Aragon). ⇒ menaçant. ● grondant, grondante adjectif (de gronder) Qui gronde : Une foule grondante.… … Encyclopédie Universelle
grondant — grondant, ante (gron dan, dan t ) adj. 1° Qui gronde. • Ce sont des animaux grondants que les maris. Que vous les définissez bien !, DANCOURT Bourg. à la mode, II, 4. 2° Qui fait entendre un bruit sourd. • Ces guerriers intrépides Percent … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
grondante — ● grondant, grondante adjectif (de gronder) Qui gronde : Une foule grondante … Encyclopédie Universelle
gronder — (gron dé) v. n. 1° Faire entendre une voix sourde et menaçante, en parlant des animaux. Le chien se mit à gronder. 2° l ar extension, murmurer, se plaindre entre ses dents, en parlant des hommes. • Grondant entre mes dents, je barbote une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Liste des techniques de kidō — La nécromancie (鬼道, Kidō?, lit. voie du démon) est, dans l univers du shōnen manga Bleach, une discipline pratiquée par les shinigami qui, par sa forme, peut être assimilée à de la magie. Elle est divisée principalement en deux grands corps de… … Wikipédia en Français
feu — 1. feu [ fø ] n. m. • XIIe; fou IXe; lat. focus « foyer, feu » I ♦ 1 ♦ LE FEU : dégagement d énergie calorifique et de lumière accompagnant la combustion vive. ⇒ combustion, crémation, ignition, incandescence; flamme; pyro . Les Anciens… … Encyclopédie Universelle
gronder — [ grɔ̃de ] v. <conjug. : 1> • 1210; var. grondir, grondre; lat. grundire, var. de grunnire → grogner I ♦ V. intr. 1 ♦ Émettre un son menaçant et sourd. ⇒ grogner. Chien qui gronde ⇒ grrr . 2 ♦ Par anal. Produire un bruit sourd, grave et… … Encyclopédie Universelle
houspiller — [ uspije ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1450; houssepignier XIIIe ; de pigner, peigner et 2. housser 1 ♦ Rare Brutaliser (qqn) en le secouant, en le tiraillant. ⇒ battre, maltraiter. 2 ♦ Cour. Attaquer, maltraiter (qqn) en paroles; harceler de … Encyclopédie Universelle
maronner — [ marɔne ] v. intr. <conjug. : 1> • marronner 1743; mot du Nord Ouest « miauler »; même rac. que maraud, marmotter ♦ Fam., région. Maugréer, exprimer sa colère, son dépit, en grondant, en marmonnant. ⇒ grogner, fam. rouspéter. Faire… … Encyclopédie Universelle
GRONDER — v. n. Murmurer, se plaindre entre ses dents. Il n est pas content, il gronde. Il gronde contre vous. Il faut le laisser gronder. Il s en va grondant. Il se dit quelquefois Des animaux. Mon chien se mit à gronder. Il se dit aussi Des choses… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TOUT — adv. Entièrement, complétement, sans exception, sans réserve. Je suis tout à vous. Il est tout dévoué à votre service. Il est tout en Dieu. Ils furent tout étonnés. Il est tout autre que vous ne l avez vu. C est maintenant tout un autre homme, ou … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)