-
21 zu meiner großen Überraschung kam er nicht
para mi gran sorpresa no vinoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > zu meiner großen Überraschung kam er nicht
-
22 die großen geographischen Entdeckungen
Deutsch-Spanisch Wörterbuch für Geographie > die großen geographischen Entdeckungen
-
23 groß
groːsadj1) gran, grande2) ( groß gewachsen) alto3) (fig: älter) mayor,4) (fig: ernst) importante, serio5) (fig: berühmt) famoso, célebregroß [gro:s] <größer, am größten>1 dig (allgemein) gran(de); (geräumig) espacioso; (Fläche) extenso; (dick) grueso; eine große Koalition una gran coalición; mit dem größten Vergnügen con el mayor placer; großen Wert auf etwas legen dar gran importancia a algo; sie war seine große Liebe fue su gran amor; groß in Mode sein estar muy de moda; ich habe große Lust zu gehen tengo muchas ganas de irme; was soll ich groß dazu sagen? (umgangssprachlich) ¿qué quieres que te diga?; er hat es mir groß und breit erzählt (umgangssprachlich) me lo ha contado con pelos y señales4 dig (älter) mayor; (erwachsen) adulto; meine große Schwester mi hermana mayor; wenn ich groß bin cuando sea mayor; ein Vergnügen für Groß und Klein una diversión para grandes y pequeños6 dig (bedeutend) grande; (wichtig) importante; etwas groß schreiben (bildlich) conceder gran importancia a algo; große Reden schwingen (umgangssprachlich: angeben) presumir; (versprechen) prometer el oro y el moro; ganz groß rauskommen (umgangssprachlich) hacerse famoso; Karl der Große Carlomagno; sein Geburtstag wurde groß gefeiert (umgangssprachlich) su cumpleaños fue celebrado por todo lo alto1. [räumlich] gran(de)2. [mit Maßangabe]sie ist 1,70 m groß mide 1,703. [intensiv] enorme[Gestank, Lärm] fuerte6. [älter] mayor9. [aufwändig, glanzvoll, wichtig] gran10. [bekannt, maßgebend] gran(de)————————1. [räumlich] de gran extensión2. [wesentlich]3. [wichtig]groß geschrieben werden [wichtig sein] ser primordial4. [erstaunt]6. (umgangssprachlich) [besonders] mucho7. (umgangssprachlich) [ausführlich]————————Groß und Klein Pronomen -
24 Ferien
'feːrjənplvacaciones f/plFerien ['fe:riən]Plural vacaciones Feminin Plural; die großen Ferien las vacaciones de verano; in die Ferien fahren ir(se) de vacaciones; Ferien machen/haben estar de/tener vacacionesPlural -
25 Größe
'grɔːsəf1) grandeza f2) ( Körpergröße) estatura f3) ( Kleidergröße) talla f4) (fig: Wichtigkeit) importancia fGröße ['grø:sə]<-n>1 dig (Ausdehnung) dimensión Feminin; (Format) tamaño Maskulin; (Rauminhalt) volumen Maskulin; das hängt von der Größe der Gruppe ab esto depende de lo grande que sea el grupo; in voller Größe (Mensch) de cuerpo entero2 dig (Höhe) altura Feminin; (Körpergröße) estatura Feminin; eine Frau mittlerer Größe una mujer de mediana estatura6. MATHEMATIK -
26 Sprung
ʃpruŋm1) ( springen) salto mauf dem Sprung sein — estar a un punto de, estar listo para
keine großen Sprünge machen können — no poder gastar mucho dinero, no poder cometer excesos
2) (fig: Riss) grieta fSprung [∫prʊŋ, Plural: '∫prүŋə]<-(e)s, Sprünge>1 dig (Bewegung) auch SPORT salto Maskulin; (Hüpfer) brinco Maskulin; (ins Wasser) zambullida Feminin; auf dem Sprung sein (umgangssprachlich) estar con prisa; keine großen Sprünge machen können (umgangssprachlich bildlich) andar apretado de dinero; jemandem auf die Sprünge helfen (umgangssprachlich) dar(le) a alguien una indicación; auf einen Sprung bei jemandem vorbeischauen (umgangssprachlich) pasar un rato por (la) casa de alguien -
27 Stil
-
28 Zulauf
'tsuːlaufmafluencia f, concurrencia f<-(e)s, ohne Plural >der (ohne Pl)regen oder großen Zulauf haben tener gran afluencia de público -
29 Absatz
'apzatsm1) ( Abschnitt) párrafo m, parágrafo m2) ( Treppenabsatz) descanso m3) ( Schuhabsatz) tacón m4) ECO venta f, colocación f<-es, -sätze>1 dig (am Schuh) tacón Maskulin, taco Maskulin die USA ; auf dem Absatz kehrtmachen (bildlich) dar media vuelta y marcharse2 dig (im Text) párrafo Maskulin; (neuer) Absatz (beim Diktieren) punto y aparte; kein Absatz (beim Diktieren) punto y seguidoder -
30 Anklang
'anklaŋmresonancia f, repercusión f, eco m<-(e)s, -klänge>1 dig (Zustimmung) resonancia Feminin; bei jemandem Anklang finden hallar resonancia en alguien; großen Anklang finden tener éxito2 dig (Ähnlichkeit) reminiscencia Feminin; Anklänge an Wagner/an die Romantik reminiscencias wagnerianas/románticasder————————Anklänge Plural -
31 Aufwand
'aufvantm1) ( Einsatz) despliegue m2) ( Kosten) ECO gastos m/plAufwand ['aʊfvant]<-(e)s, ohne Plural >2 dig (Prunk) pompa Feminin, suntuosidad Feminin; viel Aufwand mit etwas treiben hacer mucha ceremonia con algoder (ohne Pl)viel oder großen Aufwand treiben despilfarrar -
32 Bogen
'boːgənm1) ( Kurve) curva feinen Bogen um etw machen (fig) — evitar algo
2) ( Waffe) arco m3) ( Papier) hoja f, pliego m4) ARCH arco mBogen ['bo:gən, Plural: 'bø:gən]1 dig (Kurve) curva Feminin; einen großen Bogen um jemanden/etwas machen (umgangssprachlich) evitar a alguien/algo; er hat den Bogen raus (umgangssprachlich) ya sabe por dónde van los tiros; jemanden in hohem Bogen hinauswerfen (umgangssprachlich) mandar a alguien a freír espárragoseinen Bogen um etw/jn machen evitar algo/a alguienin hohem Bogen [spritzen] haciendo arcos -
33 Coup
-
34 Erleichterung
-
35 Freundeskreis
Freundeskreis ['frɔɪndəs-]grupo Maskulin de amigos; wir feiern nur im engsten Freundeskreis celebramos sólo con los amigos más íntimos; einen großen Freundeskreis haben tener muchos amigosder -
36 Herr
hɛrmseñor m, caballero m-1-Herr1<-(e)n, -en>1 dig (Mann) señor Maskulin; (beim Tanz) caballero Maskulin; den großen Herren markieren darse aires de gran señor; "Herren" "caballeros"2 dig (Anrede) señor Maskulin; Herr Meier el señor Meier; der Herr wünschen? ¿qué desea el señor?; Herr Ober! ¡camarero!————————-2-Herr2 (in) [hεr]<-(e)n, -en; -nen>; (Gebieter) amo, -a Maskulin, Feminin; (Arbeitgeber) patrón, -ona Maskulin, Feminin; Herr im Hause sein llevar la batuta en casa; er war nicht Herr der Lage no era dueño de la situación; Herr seiner Sinne sein ser dueño de sí mismo; sein eigener Herr sein ser su propio amo; aus aller Herren Länder de todos los paísesmeine Herren! ¡señores! -
37 Knall
knalmestallido m, explosión fKnall [knal]<-(e)s, -e> estallido Maskulin; (Peitschenknall) chasquido Maskulin; (von Korken) taponazo Maskulin; (von Tür) portazo Maskulin; (von Schuss) estampido Maskulin; es kam zum großen Knall (umgangssprachlich) se armó un escándalo; er hat einen Knall (umgangssprachlich) está chiflado; Knall auf Fall (umgangssprachlich) repentinamente -
38 Mund
muntmboca fsich den Mund verbrennen (fig) — quemarse la lengua, hacer una plancha
den Mund nicht aufbekommen — no decir ni pío, no decir ni esta boca es mía
den Mund voll nehmen — fanfarronear, hacer alarde de
<-(e)s, Münder> boca Feminin; sein Name war in aller Munde su nombre iba de boca en boca; wie aus einem Munde a la vez; dieses Wort nehme ich nicht in den Mund no suelo usar esta palabra; jemandem über den Mund fahren (umgangssprachlich) cortarle a alguien la palabra; nicht auf den Mund gefallen sein (umgangssprachlich bildlich) tener labia; jemandem den Mund wässrig machen (umgangssprachlich) hacerle la boca agua a alguien; halt den Mund! (umgangssprachlich) ¡calla la boca!; ich werde ihm nicht nach dem Mund reden no voy a decir lo que él quiere oír; mit vollem Mund reden hablar con la boca llena; den Mund zu voll nehmen (umgangssprachlich bildlich) fanfarronearjn von Mund zu Mund beatmen hacer el boca a boca oder la respiración artificial a alguien -
39 Mühe
'myːəfesfuerzo mdie Mühe wert sein — merecer la pena/la molestia
Mühe ['my:ə]<-n>; (Anstrengung) esfuerzo Maskulin, pena Feminin, costo Maskulin die USA ; (Umstände) molestia Feminin; (Arbeit) trabajo Maskulin; ohne Mühe sin esfuerzo; nur mit Mühe a duras penas; die Mühe hat sich gelohnt ha valido la pena; sich Dativ (große) Mühe geben esforzarse (mucho) [bei en] [zu para/por]; gib dir keine Mühe! ¡no te molestes!; das ist doch verlorene Mühe no vale la pena; jemandem Mühe machen ocasionar molestias a alguien; sich Dativ die Mühe machen etwas zu tun tomarse la molestia de hacer algo; wenn es Ihnen keine Mühe macht! ¡si no es molestia para Ud.!; mit Mühe und Not (mit großen Schwierigkeiten) a duras penas; (gerade noch) por los pelos -
40 Onkel
См. также в других словарях:
Großen-Buseck — Gemeinde Buseck Koordinaten … Deutsch Wikipedia
Großen-Linden — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Größen-Komparator — Dieser Artikel erläutert den Begriff Komparator aus der Digitaltechnik. Für andere Bedeutungen siehe Komparator. Ein Komparator in der Digitaltechnik ist ein elektronischer Schaltkreis, der zwei digitale Werte vergleicht. Inhaltsverzeichnis 1… … Deutsch Wikipedia
Größen — lineares Gleichungssystem liegt vor, wenn alle Unbekannten in den … Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens
großen Einfluss besitzen — langen Arm haben (umgangssprachlich) … Universal-Lexikon
Physikalische Größen und ihre Einheiten — Messschieber zur Messung der Länge, Maßeinheit: Millimeter … Deutsch Wikipedia
Gesetz der großen Zahlen — Visualisierung des Gesetzes der großen Zahlen: Auf der y Achse ist die relative Häufigkeit, eine Sechs zu würfeln, aufgetragen, während auf der x Achse die Anzahl der Durchgänge angegeben ist. Die graue Linie zeigt die theoretische… … Deutsch Wikipedia
Am Großen Wannsee — ist eine Straße im Berliner Ortsteil Wannsee (Bezirk Steglitz Zehlendorf) im Südwesten der Stadt. Sie beginnt an der Königstraße (Bundesstraße 1) zwischen den Hausnummern 4b und 5 und führt am Westufer des Großen Wannsees entlang bis zur… … Deutsch Wikipedia
Gesetz der großen Zahl — Gesetz der großen Zahlen ist eine Bezeichnung für bestimmte mathematische Sätze aus der Stochastik. In ihrer einfachsten Form besagen diese Sätze, dass die relative Häufigkeit eines Zufallsergebnisses im Sinne eines stochastischen… … Deutsch Wikipedia
Schwaches Gesetz der großen Zahlen — Gesetz der großen Zahlen ist eine Bezeichnung für bestimmte mathematische Sätze aus der Stochastik. In ihrer einfachsten Form besagen diese Sätze, dass die relative Häufigkeit eines Zufallsergebnisses im Sinne eines stochastischen… … Deutsch Wikipedia
Starkes Gesetz der großen Zahlen — Gesetz der großen Zahlen ist eine Bezeichnung für bestimmte mathematische Sätze aus der Stochastik. In ihrer einfachsten Form besagen diese Sätze, dass die relative Häufigkeit eines Zufallsergebnisses im Sinne eines stochastischen… … Deutsch Wikipedia