-
1 gräbt
-
2 ás
(DE) grabt; gräbt; schürfen; (EN) burrow; delve; dig, dug; grave; grub; mine; sank; sink, sank, sunk; spade -
3 Quien lazo me armó, en él cayó
Er legte seine Schlinge und verfing sich selbst darin.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Er ist in die selbst gestellte Falle gegangen.Wer anderen eine Schlinge legt, sich selbst darin zu fangen pflegt.Mancher schneidet sich eine Gerte für den eigenen Rücken.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien lazo me armó, en él cayó
-
4 δι-κελλίτης
δι-κελλίτης, ὁ, der mit der δίκελλα hacht od. gräbt, Luc. Tim. 8.
-
5 ἀργυρευτής
ἀργυρευτής, ὁ, der Silber gräbt, f. l. Diod. Sic. 5, 36.
-
6 не рой другому яму, сам в неё попадёшь
prepos.set phr. wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hineinУниверсальный русско-немецкий словарь > не рой другому яму, сам в неё попадёшь
-
7 prendre
pʀɑ̃dʀv irr1) nehmenC'est à prendre ou à laisser. — Aufs Handeln lasse ich mich nicht ein.
prendre qc à la légère — etw leicht nehmen/etw auf die leichte Schulter nehmen
2) ( saisir) greifen, fassen, langenBien m'en a pris. — Das war wohl richtig./Ich habe wohl daran getan.
Si vous n'êtes pas pris ce soir... — Wenn Sie heute Abend nichts vorhaben...
3) ( attraper) fangen4) (fig) ergreifenprendre qn au dépourvu — jdn überraschen/jdn in Verlegenheit bringen
5) ( un médicament) einnehmen6) ( une direction) einschlagen7) ( des informations) einholen, einziehen8) ( décision) fällen9) ( accepter) hinnehmen10)11)prendreprendre [pʀãdʀ] <13>1 (saisir) nehmen; Beispiel: prendre quelque chose dans quelque chose etw aus etwas [heraus]nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un par le bras jdn am Arm fassen; Beispiel: prendre quelqu'un par la main jdn bei der Hand nehmen2 (absorber) [zu sich] nehmen, trinken boisson, café; essen sandwich; einnehmen médicament; Beispiel: vous prendrez bien quelque chose? Sie trinken doch ein Gläschen/essen doch eine Kleinigkeit?5 moyens de transports nehmen, fahren mit train, métro, ascenseur; nehmen, fliegen mit avion; Beispiel: prendre le volant sich ans Steuer setzen6 (dérober) Beispiel: prendre de l'argent à quelqu'un jdm Geld wegnehmen; Beispiel: prendre l'idée/la place de quelqu'un jds Idee/Stelle übernehmen8 (capturer) erlegen gibier; fangen poisson, mouches; einnehmen forteresse, ville; Beispiel: se faire prendre gefasst werden; Beispiel: être pris dans quelque chose in etwas datif gefangen sein9 (se laisser séduire) Beispiel: se laisser prendre par quelqu'un/à quelque chose auf jemanden/etwas hereinfallen familier10 (surprendre) Beispiel: prendre quelqu'un jdn ertappen; Beispiel: prendre quelqu'un sur le fait jdn auf frischer Tat ertappen; Beispiel: on ne m'y prendra plus! das passiert mir nicht noch einmal!11 (s'engager dans) nehmen route, chemin; einschlagen direction; Beispiel: prendre l'autoroute/un raccourci [über die] Autobahn/eine Abkürzung fahren14 (accepter) Beispiel: prendre quelqu'un comme locataire jdn als Mieter nehmen; Beispiel: prendre quelqu'un comme cuisinier jdn als Koch einstellen16 (noter, enregistrer) nehmen empreintes; machen notes; aufschreiben adresse, nom; einholen renseignements; Beispiel: prendre un rendez-vous sich datif einen Termin geben lassen; Beispiel: prendre des nouvelles de quelqu'un sich nach jemandem erkundigen; Beispiel: prendre sa température Fieber messen17 (adopter) treffen décision, précautions; aufsetzen air innocent; ergreifen mesure; anschlagen ton menaçant; Beispiel: prendre l'apparence/la forme de quelque chose die Gestalt/die Form einer S. génitif annehmen19 (acquérir) annehmen couleur, goût de rance; erhalten nouveau sens; schöpfen courage; Beispiel: prendre du poids zunehmen; Beispiel: prendre du ventre einen Bauch bekommen20 médecine, pharmacie Beispiel: prendre froid sich erkälten; Beispiel: être pris d'un malaise sich [plötzlich] unwohl fühlen21 (s'accorder) sich datif gönnen plaisir, repos; nehmen des congés, vacances; Beispiel: prendre sa retraite in den Ruhestand treten22 (durer) Beispiel: prendre deux heures/jours zwei Stunden/Tage dauern; Beispiel: ça va me prendre longtemps/deux jours ich werde lange/zwei Tage dafür brauchen23 (coûter) Beispiel: ce travail me prend tout mon temps diese Arbeit nimmt meine ganze Zeit in Anspruch24 (prélever, faire payer) nehmen argent, pourcentage; verlangen commission, cotisation; Beispiel: être pris sur le salaire vom Gehalt einbehalten werden25 ( familier: recevoir, subir) abkriegen averse, coup, reproche; Beispiel: prendre la balle/porte en pleine figure den Ball/die Tür voll ins Gesicht kriegen26 (traiter) umgehen mit personne; anpacken problème; Beispiel: prendre quelqu'un par la douceur jdm sanft beikommen; Beispiel: prendre quelqu'un par les sentiments an jemandes Gefühl appellieren27 (réagir à) Beispiel: prendre quelque chose au sérieux/tragique etw ernst/tragisch nehmen; Beispiel: elle a bien/mal pris la chose sie hat es/die Sache gut aufgenommen/übel genommen28 (considérer comme) Beispiel: prendre quelqu'un/quelque chose pour quelque chose jdn/etwas für etwas halten; Beispiel: prendre quelqu'un pour quelqu'un jdn mit jemandem verwechseln; Beispiel: prendre quelque chose pour prétexte etw zum Vorwand nehmen; Beispiel: pour qui me prends-tu? für wen hältst du mich eigentlich?30 (s'écrire) Beispiel: ce mot prend deux l/une cédille dieses Wort schreibt man mit zwei l/mit Cedille►Wendungen: tel est pris qui croyait prendre proverbe wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein; c'est à prendre ou à laisser entweder oder; il y a à prendre et à laisser familier das ist mit Vorsicht zu genießen; à tout prendre im Großen und Ganzen; prendre quelque chose sur soi etw auf sich nehmen; prendre sur soi de faire quelque chose es auf sich nehmen etwas zu tun; qu'est-ce qui te/lui prend? was ist denn mit dir/ihm/ihr los?4 avoir (se diriger) Beispiel: prendre à gauche/droite personne [nach] links/rechts abbiegen; chemin nach rechts/links führen5 avoir (faire payer) Beispiel: prendre beaucoup/peu viel/wenig verlangen; Beispiel: prendre cher/bon marché teuer/billig sein; Beispiel: prendre cher de l'heure einen hohen Stundenlohn verlangen1 (s'accrocher) Beispiel: se prendre dans quelque chose sich in etwas datif verfangen; Beispiel: se prendre le doigt dans la porte sich den Finger in der Tür einklemmen3 (procéder) Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelqu'un gut/schlecht mit jemandem umgehen; Beispiel: avec lui il faut savoir s'y prendre ihn muss man zu nehmen wissen; Beispiel: s'y prendre bien/mal avec quelque chose sich bei etwas geschickt/ungeschickt anstellen; Beispiel: s'y prendre à trois reprises drei Anläufe unternehmen4 (en vouloir) Beispiel: s'en prendre à quelqu'un/quelque chose jdn/etwas dafür verantwortlich machen6 (être pris) Beispiel: se prendre médicament [ein]genommen werden; Beispiel: se prendre au filet/à la ligne poisson mit dem Netz gefangen/geangelt werden7 (se tenir) Beispiel: se prendre par le bras sich unterhaken; Beispiel: se prendre par la main sich an den Händen fassen -
8 tel est pris qui croyait prendre
tel est pris qui croyait prendreproverbe wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hineinDictionnaire Français-Allemand > tel est pris qui croyait prendre
-
9 biter
bit·er[ˈbaɪtəʳ, AM -t̬ɚ]nthis is a case of the \biter being bit diesmal ging der Schuss nach hinten los* * *['baɪtə(r)]nthe biter bitten! — mit den eigenen Waffen geschlagen!; (in deception also) der betrogene Betrüger!
* * * -
10 digger
noun(Mech.) Bagger, der* * ** * *dig·ger[ˈdɪgəʳ, AM -ɚ]n1. (machine) Bagger m; (gardening tool) Grabschaufel f; AGR Tiefkulturpflug m BRD, ÖSTERR, Rodepflug mmechanical \digger Grabmaschine f, Grabgerät nt2. (sb who digs) Gräber(in) m(f), Erdarbeiter(in) m(f); ARCHEOL Ausgräber(in) m(f); MIN Bergmann m; AUS (gold miner) Goldgräber(in) m(f)* * *['dɪgə(r)]n1) (person = miner) Bergmann m, Goldgräber m; (= navvy) Straßenarbeiter m; (TECH = excavator) Bagger m* * *digger [ˈdıɡə(r)]A s1. jemand, der gräbt, z. B. Erdarbeiter m3. Grabgerät n4. TECHa) Grabmaschine f (besonders Löffelbagger, Rodemaschine etc)b) Ventilnadel f5. AGR Kartoffelroder ma) australisch,b) neuseeländisch* * *noun(Mech.) Bagger, der* * *n.Erdarbeiter m.Gräber - m. -
11 graven
grav·en[ˈgreɪvən]* * *['greIvən] gehauen ( on, in in +acc)graven image — Götzenbild nt
to be graven in one's heart or on one's memory — sich in jds Gedächtnis (acc) eingegraben haben (geh)
* * *graven [ˈɡreıvn]A pperf von academic.ru/32199/grave">grave2B adj obs geschnitzt, graviert:* * *adj.geschnitzt adj. -
12 hierro
'jɛrrɔm1) MET Eisen n2) ( elemento químico) CHEM Eisen n3)la cortina de hierro — HIST Eiserner Vorhang m
4)edad del hierro — HIST Eisenzeit f
5) (fig)sustantivo masculinohierrohierro ['59FE3E77ɟ59FE3E77erro]num1num (metal) también deporte Eisen neutro; edad del hierro Eisenzeit femenino; salud de hierro eiserne Gesundheit; voluntad de hierro eiserner Wille; quitar hierro a un asunto eine Angelegenheit herunterspielen -
13 Tko pod drugim jamu kopa, sam u nju pada.
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Kroatisch-Deutsch Wörterbuch > Tko pod drugim jamu kopa, sam u nju pada.
-
14 biter
bit·er [ʼbaɪtəʳ, Am -t̬ɚ] nPHRASES:the \biter is bitwer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein ( prov)this is a case of the \biter being bit diesmal ging der Schuss nach hinten los -
15 graven
-
16 гроб
гроб м., - ове, ( два) гро́ба Grab n, Gräber; остар. поет. Grube f, -n; Отивам на Божи гроб Das Heilige Grab besuchen; прен. Отнасям тайната в гроба Ein Geheimnis mit sich ins Grab bringen; прен. Пращам го в гроба Ihn ins Grab bringen, in den Tod treiben; Който копае гроб другиму, сам пада в него Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. -
17 Не рой яму другому - сам в нее попадешь.
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hineinРусско-Немецкий словарь идиом > Не рой яму другому - сам в нее попадешь.
-
18 A veces, de cazar pensamos y cazados quedamos
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Wer anderen eine Schlinge legt, sich selbst darin zu fangen pflegt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces, de cazar pensamos y cazados quedamos
-
19 Donde las dan las toman
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Si haces mal, espera otro tal.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Advierte que el que se porta mal con otro recibirá el mismo trato. El que hace algún daño suele ser pagado con la misma moneda]Wer austeilt, muss auch einstecken können.Tust du Böses, so mache dich auf Böses gefasst.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Wie du mir, so ich dir.Wurst wider Wurst.Wie der Mann so wird ihm getan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde las dan las toman
-
20 El que a hierro mata, a hierro muere
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien a hierro mata, a hierro muere.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Si haces mal, espera otro tal.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Donde las dan las toman.Wer mit dem Schwert tötet, kommt durch das Schwert um.Wie du mir, so ich dir.Tust du Böses, so mache dich auf Böses gefasst.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que a hierro mata, a hierro muere
См. также в других словарях:
gräbt — gräbt: ↑ graben. * * * ∙Gräbt, die; , e [mhd. (be)greb(e)de = Begräbnis(stätte)] (schweiz.): Begräbnis mit kirchlicher Feier u. Leichenschmaus: Damals säumte man sich nicht lange an der G. (Gotthelf, Spinne 117) … Universal-Lexikon
gräbt — grä̲bt Präsens, 3. Person Sg; ↑graben … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein — Das Sprichwort besagt, wer andern zu schaden versucht, schadet sich dadurch oft nur selbst … Universal-Lexikon
Snowboardtrick — Snowboardtricks sind Bewegungen oder Drehungen in der Luft oder am Boden, die Snowboarder auf der Skipiste, in einem Funpark, einer Half Pipe oder auf Rails (Stangen) ausführen. Dazu werden Freestyleboards verwendet. Dieser Artikel ist eine… … Deutsch Wikipedia
Spargel — Spargel, 1) die Pflanzengattung Asparagus; 2) Gemeiner S. (A. officinalis), perennirende Pflanze, deren Wurzel ungefähr 20 Jahre andauert u. im Frühlinge jährlich von Neuem Stängel treibt, welche ganz schmale, spitze Blätter haben, sehr ästig… … Pierer's Universal-Lexikon
eingraben — ein·gra·ben (hat) [Vt] 1 etwas (in etwas (Akk)) eingraben etwas in ein Loch, das man in die Erde gegraben hat, hineinlegen und mit Erde o.Ä. wieder bedecken: eine Blumenzwiebel in den Boden eingraben; [Vr] 2 sich eingraben Mil; einen Graben… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Brunnen — 1. An kleinen Brunnen löscht man auch den Durst. – Simrock, 1357. Frz.: A petite fontaine boit on à son aise. (Leroux, I, 48.) 2. Aus einem trockenen Brunnen kann man keinen Labetrunk schöpfen. 3. Aus kleinem Brunnen trinkt man ebenso gut (sich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Archaeologie — Ausgrabungen im Tommarp Kloster in Schweden Ausgrabungen auf dem Hamburger Domplatz, auf der Suche nach der Hammaburg In der Archäologie ( … Deutsch Wikipedia
Archäologe — Ausgrabungen im Tommarp Kloster in Schweden Ausgrabungen auf dem Hamburger Domplatz, auf der Suche nach der Hammaburg In der Archäologie ( … Deutsch Wikipedia
Archäologie — Ausgrabungen eines Bodendenkmals (In situ Archäologie) … Deutsch Wikipedia
Archäologisch — Ausgrabungen im Tommarp Kloster in Schweden Ausgrabungen auf dem Hamburger Domplatz, auf der Suche nach der Hammaburg In der Archäologie ( … Deutsch Wikipedia