-
1 Gobelins
[gɔblɛ̃] nom propre masculin pluriel -
2 gobelins
gobelinos -
3 Gobelins Tapestry
Many attempts have been made to imitate this tapestry, but none have been successful. ———————— The finest tapestry made, and produced at the Gobelins factories in France, where this beautiful cloth has been made for over 300 years. The fabric is the product of art and great skill, and hand labour only is employed. Production is therefore slow and expensive. A high warp loom is used in which the warp is tightly stretched; the warp is thick, strong yarn, and into this is woven the variously coloured weft threads of soft wool. The wefts are beaten up very firmly so as to completely hide the warp, and form a rib lengthways. The fabrics are double-faced and very expensive. -
4 Des gobelins revêtent les murs de la salle.
Des gobelins revêtent les murs de la salle.Gobelíny pokrývají stěny sálu.Dictionnaire français-tchèque > Des gobelins revêtent les murs de la salle.
-
5 manufacture des Gobelins
-
6 gobelinos
gobelins -
7 Gobelin
[gobә’lε:] m; -s, -s tapestry, Gobelin* * *der Gobelintapestry* * *Go|be|lin [gobə'lɛpstildˑː]m -s, -stapestry, Gobelin; (= Webart) tapestry weave* * *((a piece of) cloth into which a picture or design has been sewn or woven, hung on a wall for decoration or used to cover eg the seats of chairs: Four large tapestries hung on the walls.) tapestry* * *Go·be·lin<-s, -s>[gobəˈlɛ̃:]m Gobelin [tapestry]* * *der; Gobelins, Gobelins Gobelin [tapestry]* * ** * *der; Gobelins, Gobelins Gobelin [tapestry]* * *-s m.tapestry n. -
8 гобелен
гобеле́н<-а>м Gobelin m, Bildteppich mстари́нные францу́зские гобеле́ны altertümliche französische Gobelinsсте́ны в гобеле́нах die Wände sind mit Gobelins bedeckt* * *n1) gener. Behang, Bildeteppich, Bildteppich, Wandteppich, gewebter Wandteppich, Bilderteppich, Gobelin2) obs. Tapisserie3) eng. Bildertapete4) textile. Bildgewebe, Webmalerei, gewirktes Bild5) wood. Gobelin (для обивки мягкой мебели) -
9 manufacture
manufacture [manyfaktyʀ]feminine nouna. ( = usine) factoryb. ( = fabrication) manufacture* * *manyfaktyʀ1) ( établissement) factory2) ( fabrication) manufacture* * *manyfaktyʀ nf1) (= établissement) factory2) (= fabrication) manufacture* * *manufacture nf1 ( établissement) factory; manufacture de tabacs/d'armes tobacco/armaments factory;2 ( fabrication) manufacture.[manyfaktyr] nom féminin1. [atelier] factorymanufacture de soie/pipes silk/pipe factory -
10 tapisserie
tapisserie [tapisʀi]feminine nouna. ( = tenture, broderie) tapestry ; ( = papier peint) wallpaper• faire tapisserie [danseur] to be a wallflowerb. ( = activité) tapestry work* * *tapisʀi1) (tenture, broderie) tapestry2) ( papier peint) wallpaper3) (art, technique) tapestry work••faire tapisserie — ( au bal) to be a wallflower
* * *tapisʀi nf1) (= tenture, broderie) tapestry2) (= travail) tapestry-making3) (= ouvrage) tapestry work4) (= papier peint) wallpaper* * *tapisserie nf1 (tenture, broderie) tapestry; des tapisseries sont accrochées au mur tapestries hang from the wall; sofa recouvert de tapisserie tapestry-covered sofa;2 ( papier peint) wallpaper;3 (art, technique) tapestry work; faire de la tapisserie to do tapestry work; un ouvrage de tapisserie a tapestry project.faire tapisserie ( au bal) to be a wallflower.[tapisri] nom féminin1. [art, panneau] tapestrya. [dans une réunion] to be left outb. [au bal] to be a wallflower2. [petit ouvrage] tapestryfaire de la tapisserie to do tapestry ou tapestry-work3. [papier peint] wallpaper (substantif non comptable)4. [métier] tapestry-making -
11 Gobelin
-
12 Gobelin
Gobelin [ɡobə'lɛ̃ː] m <Gobelins; Gobelins> gobelín m -
13 Gobelin
-
14 tappezzeria
f1) обои; штоф•Syn:••fare (da) tappezzeria — подпирать стену, стоять в стороне, быть для мебели -
15 hang
1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
hang the expense! — die Kosten interessieren mich nicht
6) (let droop)2. intransitive verb,hang one's head in shame — beschämt den Kopf senken
1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang from the ceiling — an der Decke hängen
hang by a rope — an einem Strick hängen
hang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
3. noun, no pl.his head hung — er hielt den Kopf gesenkt
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang about- hang back- hang on- hang out- hang together- hang up* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) hängen2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) hängen3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) aufhängen4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) hängen5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) senken•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *[hæŋ]3. ( fig fam)to get the \hang of sth (master a skill) bei etw dat den [richtigen] Dreh [o Bogen] herausbekommen fam; (understand) auf den [richtigen] Trichter kommen BRD famhe managed to get the \hang of philosophy er kriegte einen Draht zur Philosophie famII. vt<hung, hung>1. (put on hook, hanger)▪ to \hang sth etw aufhängento \hang sth from a hook etw an einem Haken aufhängen▪ to \hang sth painting, etc. etw aufhängenthe Tate Gallery hung her works die Tate Gallery stellte ihre Werke austo \hang a door eine Tür einhängento \hang sth from a nail etw an einem Nagel aufhängen, etw an einen Nagel hängento \hang wallpaper [on a wall] [eine Wand] tapezieren3. (decorate)4.<hung or -ed, hung or -ed>▪ to \hang sb jdn [auf]hängento \hang sb in effigy jdn symbolisch aufhängento be hung [or \hanged], drawn and quartered ( hist) gehängt, gestreckt und gevierteilt werden5. (let droop)to \hang one's head den Kopf hängen lassento \hang one's head in shame beschämt den Kopf senkento \hang fire [es] abwarten [können]8.▶ \hang the cost [or expense]! ganz egal, was es kostet!▶ I'm [or I'll be] \hanged if I know das juckt mich nicht die Bohne! fam, das ist mir Wurst! ÖSTERR, SCHWEIZ fam, das ist mir Blunzen [o ÖSTERR Powidl]! sl▶ you might as well be \hanged [or hung] for a sheep as for a lamb esp BRIT, AUS ( prov) wenn schon, denn schonIII. vi1.<hung, hung>the curtains \hang in thick folds die Vorhänge werfen breite Faltena heavy gold necklace hung around her neck eine schwere Goldkette lag um ihren Halsto \hang from a hook an einem Haken hängen2.<hung, hung>(bend) behangen seinthe branches hung heavy with snow die Äste hingen voll Schnee3.<hanged, hanged>(die by execution) hängen4.<hung, hung>to \hang in the balance ( fig) in der Schwebe sein5.<hung, hung>(rely on)▪ to \hang [up]on sb/sth von jdm/etw abhängen6.<hung, hung>(listen carefully)to \hang on sb's [every] word an jds Lippen hängen7.<hung, hung>(keep)▪ to \hang onto sth etw behalten8.<hung, hung>sb can go \hang! zum Henker [o Kuckuck] mit jdm!, jd kann mir [mal] gestohlen bleiben!9.<hung, hung>to \hang at a place an einem Ort rumhängen [o herumlümmeln] fam, sich akk an einem Ort herumtreiben [o fam herumdrücken10. COMPUT sich aufhängen11.▶ to \hang by a hair [or thread] an einem [dünnen [o seidenen]] Faden hängen* * *[hŋ] vb: pret, ptp hung1. vt1) hängen; painting, curtains, decorations, clothes aufhängen; door, gate einhängen; (COOK) game abhängen lassento hang sth from sth — etw an etw (dat) aufhängen
to hang sth on a hook —
2)the rooms of the castle were hung with priceless pictures — kostbare Gemälde hingen in den Räumen des Schlosses
they hung the windows/streets with bunting — sie schmückten die Fenster/Straßen mit Fahnen
3)4)to hang fire ( lit : guns ) — das Feuer einstellen; ( fig, people ) zögern
I think we should hang fire a little longer (fig) — ich glaube, wir sollten noch etwas (zu)warten
hung, drawn and quartered — gehängt, gestreckt und gevierteilt
6) (inf)(I'm) hanged if I will... — den Teufel werd ich... (inf)
(I'm) hanged if I know — weiß der Henker (inf)
hang the cost! — ist doch piepegal, was es kostet (inf)
2. vi1) (curtains, painting) hängen (on an +dat, from von); (drapery, clothes, hair) fallen; (inelegantly) (herunter)hängen; (pheasant etc) abhängenthe question was left hanging in the air — die Frage blieb im Raum stehen
the hawk hung motionless in the sky — der Falke stand bewegungslos in der Luft
time hangs heavy on my hands —
the constant threat of unemployment hangs over us or our heads — über uns hängt die ständige Angst vor der Arbeitslosigkeit
See:→ also balance3) (criminal) gehängt werden, hängen4)it/he can go hang! (inf) — es/er kann mir gestohlen bleiben (inf)
how's it hanging? ( US sl ) — wie gehts, wie stehts?
3. n2) no pl (inf)to get the hang of doing sth — den Dreh herausbekommen, wie man etw macht (inf)
* * *hang [hæŋ]A s1. Hängen n, Fall m, Sitz m (eines Kleids etc)2. umga) Bedeutung f, Sinn mb) (richtige) Handhabung:get the hang of sth etwas kapieren, hinter etwas kommen, den Dreh rauskriegen bei etwas (alle umg);have the hang of sth etwas kapiert haben, etwas raushaben4. (kurze) Pause, Stillstand m5. Abhang m, Neigung fB v/t prät und pperf hung [hʌŋ] oder (für 9 und 10) hanged1. (from, to, on) aufhängen (an dat), hängen (an akk):hang sth on sb fig jemandem etwas anhängen2. (zum Trocknen etc) aufhängen:hung beef gedörrtes Rindfleisch3. TECH eine Tür, eine Karosserie etc einhängen4. (auf)hängen:I’ll be hanged first! umg eher lasse ich mich hängen!;I’ll be hanged if … umg ich will mich hängen lassen, wenn …;hang it (all)! umg zum Henker damit!5. a) jemanden an den Galgen bringenb) fig jemandem das Genick brechenthe walls were hung with … auch an den Wänden hingen …8. Tapeten anbringen, anklebenit was a hung jury die Geschworenen konnten sich (über die Schuldfrage) nicht einigenC v/i1. hängen, baumeln ( beide:by, on an dat):hang by a thread fig an einem Faden hängen;hang in the air bes fig in der Luft hängen;2. hängen, ein- oder aufgehängt sein3. hängen, gehängt werden:he will hang for it dafür wird er hängen;let sth go hang umg sich den Teufel um etwas scheren;let it go hang! umg zum Henker damit!4. (herab)hängen, fallen (Kleid, Vorhang etc)5. sich senken, sich neigen, abfallen8. unentschlossen sein, zögern* * *1. transitive verb,1) (support from above) hängen; aufhängen [Gardinen]hang something from something — etwas an etwas (Dat.) aufhängen
2) (place on wall) aufhängen [Bild, Gemälde, Zeichnung]3) (paste up) ankleben [Tapete]4) (Cookery) abhängen lassen [Fleisch, Wild]hang oneself — sich erhängen od. (ugs.) aufhängen
I'll be or I am hanged if... — (fig.) der Henker soll mich holen, wenn...
6) (let droop)2. intransitive verb,1) (be supported from above) hängen; [Kleid usw.:] fallenhang in there! — (coll.) halte durch!
time hangs heavily or heavy on somebody — die Zeit wird jemandem lang
2) (be executed) hängen3) (droop)3. noun, no pl.the dog's ears and tail hung [down] — der Hund ließ die Ohren und den Schwanz hängen
get the hang of — (fig. coll.): (get the knack of, understand) klarkommen mit (ugs.) [Gerät, Arbeit]
you'll soon get the hang of it/doing it — du wirst den Bogen bald raushaben (ugs.) /wirst bald raushaben, wie man es macht
Phrasal Verbs:- hang on- hang out- hang up* * *v.(§ p.,p.p.: hung) (•§ p.,p.p.: hanged•)= aufhängen v.hängen v.(§ p.,pp.: hing, gehangen)schweben v. -
16 lemures
Lĕmŭres, um, m. les Lémures, les ombres des morts, les revenants, les fantômes, les démons. - (ombres des morts qui reviennent empoisonner ou terrifier les vivants, soit qu'ils aient été maltraités pendant leur vie, soit qu'ils n'aient pas été enterrés selon les rites). - Hor. Ep. 2, 2, 209 ; Ov. F. 5, 483; Pers. 5, 185; Non. 135, 15 etc. - voir hors site les Lémures.* * *Lĕmŭres, um, m. les Lémures, les ombres des morts, les revenants, les fantômes, les démons. - (ombres des morts qui reviennent empoisonner ou terrifier les vivants, soit qu'ils aient été maltraités pendant leur vie, soit qu'ils n'aient pas été enterrés selon les rites). - Hor. Ep. 2, 2, 209 ; Ov. F. 5, 483; Pers. 5, 185; Non. 135, 15 etc. - voir hors site les Lémures.* * *Lemures, lemurum, pen. corr. m. g. Varro. Loupgarou, Esprits qui vont de nuict, desquels on fait paour aux petits enfants, Gobelins, Luytons. -
17 vmbra
Vmbra, vmbrae. Cic. Ombre.\Horrenti vmbra atrum nemus. Virgil. Forest fort espesse et ombrageuse.\Viridis vmbra. Virgil. D'arbres verds.\Nigras vmbras sibi abluii terra. Lucret. Quand la nuict s'en va.\Minax vmbra coit. Valer. Flac. Une grosse et noire nuee s'assemble et menace de gresle ou orage.\Contrahit vmbras dies medius. Ouid. Midi appetisse et accourcist les ombres.\Humentem vmbram polo dimouerat Aurora. Virg. L'aube du jour avoit chassé la nuict qui de soy est humide.\Pallentes vmbras discutit sol. Virgil. Les nuees palles.\Vmbra exuberat luxuria foliorum. Virgil. L'ombre est trop grande à cause de superabondance et superfluité des fueilles.\Exiguas vmbras fecerat sol altissimus. Ouid. Il estoit midi.\Inducere vmbras fontibus. Virgil. Planter des arbres autour des fontaines, pour les ombrager.\Vmbras arborum amputare. Virg. Couper les branches qui font ombre, Esbrancher.\Vmbrae. Horat. Qui vont disner chez autruy sans estre appelez, soubz l'ombre et conduicte d'un autre qui est convié et invité.\Suam ipsius vmbram metuere. Cic. Craindre son ombre, Estre trop paoureux.\Habent quasdam veritatis vmbras. Plin. Quelque semblance et apparence de verité, couleur, ombre et fueille.\Vmbrae pictorum. Cic. Les ombragements.\Vmbrae. Virgil. Les esprits des trespassez.\Vmbrarum terrores. Quintil. La paour des gobelins et loup garou.\Crudelibus occubat vmbris. Virgil. Il est mort.\Inhumata vmbra. Sil. L'ame d'un homme qui n'est point enterré.\Parentales vmbrae. Ouid. Les ames de noz pere et mere. -
18 tapicería
tapiθe'rǐaf1) ( tapices) Behang m, Tapete f, Draperie f2) ( arte de hacer tapices) Tapisserie f, Teppichstickerei f, Tapetenmacherei f3) ( tienda de tapices) Tapetenladen m, Tapeziergeschäft n, Dekorationsgeschäft nsustantivo femenino2. [tienda] Stoffgeschäft das4. [oficio] Tapisserie dietapiceríatapicería [tapiθe'ria] -
19 gros bras
разг.1) забияка, задира2) сильный, крепкий парень; телохранитель, распорядитель ( обеспечивающий порядок)On arrive tout de même au théâtre des Gobelins à l'entracte... C'est pas des mignonnes qui placent les spectateurs... Le directeur, il est prudent. Il a embauché des gros bras, des chômeurs de la métallurgie. [...] Si ça se chable, que ça tourne pugilat, ils interviennent. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Мы все же заходим в театр "Гоблен" в антракте... Здесь зрителей рассаживают не девчонки... Директор знает, что к чему. Он нанял крепких ребят, безработных с металлургического завода. [...] Если где возникает драка, если готовы пойти в ход кулаки, они тут как тут.
4) спорт. чемпион, ведущий соревнование6) бандит- faire le gros bras
- jouer les gros bras -
20 tapestried
tap·es·tried[ˈtæpɪstrid, AM -pə-]\tapestried walls Wände pl mit Wand[bild]teppichen* * *tapestried [ˈtæpıstrıd] adj gobelingeschmückt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gobelins — Cet article concerne l école des métiers de l image. Pour la station de métro, voir Les Gobelins (métro de Paris). Pour les autres significations, voir Gobelin. Gobelins … Wikipédia en Français
Gobelins — (franz., spr. gobb läng), gewirkte Wandteppiche, die ihren Namen nach einem im 15. Jahrh. lebenden Pariser Färber, Gilles Gobelin, erhalten haben. Gegenwärtig versteht man unter G. alle auf hochschäftigem (Hautelisse) oder niederschäftigem… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gobelins — Gobelins. Ein berühmter Färber zu Paris erfand unter der Regierung Franz s I. das prächtige Scharlachtuch, welches noch immer mit vergoldetem Blei an beiden Ecken aus Frankreich ausgeführt wird, und dem man seinen Namen gegeben hat. Seine später… … Damen Conversations Lexikon
Gobelins — can refer to: * the Gobelin family of dyers; * Gobelins tapestry factory; * an area in Paris around the factory; * a Paris Métro station in that area: Les Gobelins (Paris Métro); * a contemporary school of image, see Gobelins (school of… … Wikipedia
Gobelins — (manufacture nationale des) manufacture de tapisseries fondée à Paris par Colbert en 1662. Auj. les ateliers des Gobelins travaillent princ. pour l état … Encyclopédie Universelle
Gobelins — Gobelins, s. Teppiche … Lexikon der gesamten Technik
Gobelins — (spr. gob läng), kunstvoll nach Vorlagen gewebte Teppiche mit Landschaftsbildern oder figürlichen Szenen, bes. zur Bekleidung von Wandflächen dienend; nach der Familie Gobelin, welche diese ursprünglich in Flandern blühende Industrie im 16. Jahrh … Kleines Konversations-Lexikon
Gobelins — Gobelins, s. Tapeten … Herders Conversations-Lexikon
gobelins — (tapisserie des): Est une œuvre inouïe et qui demande cinquante ans à finir. S écrier devant : «C est plus beau que la peinture !» L ouvrier en sait pas ce qu il fait … Dictionnaire des idées reçues
GOBELINS — s. m. pl. Nom d une célèbre manufacture de teinture et de tapisseries à Paris. La manufacture des Gobelins tire son nom de Gilles Gobelin, qui, sous François I er , établit la teinture en écarlate. La teinture des Gobelins. Tapisserie des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
gobelins — (go be lin) s. m. pl. Manufacture de teinture et de tapisserie à Paris. HISTORIQUE XVIe s. • Et c est celui ruisseau [la Bièvre] qui de present passe à St Victor : au quel Gobelin teint l ecarlate, RABEL. II, 22. • Ny le drap enyvré des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré