-
1 Glaser
-
2 Glaser
Glaser m glazierDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Glaser
-
3 Glaser
-
4 Glaser
m; -s, -; glazier; dein Vater ist wohl Glaser? umg., iro. you’re in my way, you make a better door than a window* * *der Glaserglazier* * *Gla|ser ['glaːzɐ]1. m -s, -,Glá|se|rin[-ərɪn]2. f -, -nenglazier* * *(a person who puts glass in window frames etc.) glazier* * *Gla·ser(in)<-s, ->[ˈgla:zɐ]m(f) glazier* * *der; Glasers, Glaser: glazier* * *dein Vater ist wohl Glaser? umg, iron you’re in my way, you make a better door than a window* * *der; Glasers, Glaser: glazier* * *- m.glazier n. -
5 Glaser
glazier -
6 Glaser
mArchitektur & Tragwerksplanung glazier -
7 Glaser
m1. glasser [person who cuts glass]2. glazierplglaziers -
8 Gläser für kurzsichtige Augen
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Gläser für kurzsichtige Augen
-
9 Glas
n; -es, Gläser oder als Mengenangabe: -1. nur Sg.; Substanz: glass; hinter Glas Bild etc.: behind glass; Exponat etc.: ( auch unter Glas) in a glass case; du bist doch nicht aus Glas! umg. (bist nicht durchsichtig) you’re blocking my view, you make a better door than a window; (bist nicht zerbrechlich) you won’t break; Glück2. Gefäß: glass; ohne Fuß: auch tumbler; für Marmelade etc.: jar; zwei Glas oder Gläser Wein two glasses of wine; bei einem Glas Wein besprechen discuss over a glass of wine; er hat ein Glas über den Durst getrunken oder zu tief ins Glas geguckt umg., hum. he’s had one ( oder a drop) too many, Brit. auch he’s had one over the eight3. OPT., einer Brille: lens; (Fernglas) binoculars Pl.; (Opernglas) opera glasses Pl.; Gläser (Brille) glasses; Brille mit dicken Gläsern with thick glasses—* * *das Glasglass; lens; glassware* * *I [glaːs] ['glɛːzɐ]1) (= Stoff, Gefäß) glass; (= Konservenglas) jarbuntes or farbiges or gefärbtes Glás — coloured (Brit) or colored (US) glass; (von Fenstern) stained glass
"Vorsicht Glás!" — "glass – handle with care"
ein Glás Milch — a glass of milk
ein Glás Gurken — a jar of gherkins
zwei Glás Wein — two glasses of wine
ein Glás über den Durst trinken (inf) — to have one too many, to have one over the eight (Brit inf)
unter Glás — behind glass; (Gewächs) under glass
2) (= Brillenglas) lens sing; (= Fernglas) binoculars pl, (field) glasses pl; (= Opernglas) opera glasses plII [glaːs]Gläser (old: = Brille) — spectacles pl, glasses pl
nt -es, -en['glaːzn] (NAUT = halbe Stunde) belles schlägt acht Glásen — it's eight bells
* * *das1) (a hard usually breakable transparent substance: The bottle is made of glass; ( also adjective) a glass bottle.) glass2) (a usually tall hollow object made of glass, used for drinking: There are six glasses on the tray; sherry-glasses.) glass* * *<-es, Gläser>[ˈgla:s, pl ˈglɛ:zɐ]ntbuntes \Glas stained glass„Vorsicht \Glas!“ “glass — handle with care”2. (Trinkgefäß) glasszwei \Glas Wein two glasses of wineein \Glas über den Durst trinken, zu tief ins \Glas schauen (fam) to have one too many [or fam one over the eight3. (Konservenglas) jar, potein \Glas Honig a jar [or pot] of honey5. (Brillenglas) lens; (Fernglas) binoculars npl, [field] glasses npl; (Opernglas) lorgnette, opera glasses npl* * *Idas; Glases, Gläser1) o. Pl. glassunter Glas — behind glass; < plants> under glass
2) (Trinkgefäß) glassein Glas über den Durst trinken, zu tief ins Glas gucken — (ugs. scherzh.) have one too many or one over the eight
3) (Behälter aus Glas) jarIIdas; Glases, Glasen (Seemannsspr.) belles schlug acht Glasen — it struck eight bells
* * *unter Glas) in a glass case;du bist doch nicht aus Glas! umg (bist nicht durchsichtig) you’re blocking my view, you make a better door than a window; (bist nicht zerbrechlich) you won’t break; → GlückGläser Wein two glasses of wine;bei einem Glas Wein besprechen discuss over a glass of wine;zu tief ins Glas geguckt umg, hum he’s had one ( oder a drop) too many, Br auch he’s had one over the eightmit dicken Gläsern with thick glassesGlas2 n; -es, -en; SCHIFF (1/2 Stunde) bell;es schlägt acht Glasen it’s eight bells* * *Idas; Glases, Gläser1) o. Pl. glassunter Glas — behind glass; < plants> under glass
2) (Trinkgefäß) glassein Glas über den Durst trinken, zu tief ins Glas gucken — (ugs. scherzh.) have one too many or one over the eight
3) (Behälter aus Glas) jarIIdas; Glases, Glasen (Seemannsspr.) bell* * *¨-er n.glass n.(§ pl.: glasses)glassware n.jar n. ¨-er Gefäß - e n.jar n. -
10 klingen
v/i; klingt, klang, hat geklungen1. sound; Metall, Glocke: ( auch klingen lassen) ring; Glas: clink; aus den Fenstern klang Walzermusik from the windows came the sound ( oder strains Pl.) of a waltz; die Gläser klingen lassen clink glasses; mir klingen die Ohren my ears are ringing2. (sich anhören) sound; es klingt verrückt it sounds crazy; das klingt nach schlechtem Gewissen that sounds like a guilty conscience; das klingt wie ein Vorwurf it sounds like a reproach; das Gedicht klingt nach Yeats the poem sounds like Yeats; das klingt schon besser that’s more like it* * *das Klingenclink* * *klịn|gen ['klɪŋən] pret kla\#ng, [klaŋ] ptp geklu\#ngenvi[gə'klʊŋən] to sound; (Glocke, Ohr) to ring; (Glas) to clink; (Metall) to clangmein linkes Ohr klingt — I have a ringing (sound) in my left ear
die Glocke klingt dumpf/hell — the bell has a dull/clear ring
See:→ Münze* * *2) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) ring3) ((of something heard or read) to make a particular impression; to seem; to appear: Your singing sounded very good; That sounds like a train.) sound* * *klin·gen< klang, geklungen>[ˈklɪŋən]vi1. (erklingen) Glas to clinkdie Gläser \klingen lassen to clink glasses [in a toast]; Glocke to ringdumpf/hell \klingen to have a dull/clear ring2. (tönen) to sounddie Wand klang hohl the wall sounded [or rang] hollow [or made a hollow sound3. (sich anhören) to sounddas klingt gut/interessant/viel versprechend that sounds good/interesting/promising* * *unregelmäßiges intransitives Verbdie Gläser klingen lassen — clink glasses [in a toast]
2) (einen bestimmten Klang haben) soundes klang, als ob... — it sounded as if...
* * *klingen lassen) ring; Glas: clink;die Gläser klingen lassen clink glasses;mir klingen die Ohren my ears are ringing2. (sich anhören) sound;es klingt verrückt it sounds crazy;das klingt nach schlechtem Gewissen that sounds like a guilty conscience;das klingt wie ein Vorwurf it sounds like a reproach;das Gedicht klingt nach Yeats the poem sounds like Yeats;das klingt schon besser that’s more like it* * *unregelmäßiges intransitives Verbdie Gläser klingen lassen — clink glasses [in a toast]
2) (einen bestimmten Klang haben) soundes klang, als ob... — it sounded as if...
* * *n.tintinnabulation n. -
11 Untersetzer
* * *Ụn|ter|set|zermSee:* * *(a small mat for putting under a drinking-glass etc.) coaster* * *Un·ter·set·zer<-s, ->[ˈʊntɐzɛtsɐ]* * *der mat; (für Gläser) coaster* * ** * *der mat; (für Gläser) coaster* * *(für Blumentöpfe) m.saucer n. m.coaster n. -
12 Untersatz
* * *Ụn|ter|satzm1) mat; (für Gläser, Flaschen etc) coaster (esp Brit); (für Blumentöpfe etc) saucerSee:→ fahrbar* * *Un·ter·satz[ˈʊntɐzats]die Tasse auf einen \Untersatz stellen to put the cup on a mat* * *der s. Untersetzer* * *fahrbarer Untersatz umg wheels* * *der s. Untersetzer* * *m.saucer n. -
13 einmachen
v/t (trennb., hat -ge-) preserve, Am. auch put up ( oder by), can; in Gläsern: bottle, Am. can; in Dosen: can; in Flaschen: bottle; in Essig: pickle; jetzt können wir uns einmachen lassen umg., fig. we might as well give up; komm, lass dich einmachen! umg. verächtlich: you’re worse than useless* * *ein|ma|chenvt sepObst, Gemüse to preserve; (in Gläser auch) to bottle; (in Dosen) to can, to tin (Brit)* * *(to treat (food), eg by cooking it with sugar, so that it will not go bad: What is the best method of preserving raspberries?) preserve* * *ein|ma·chenI. vt▪ etw \einmachen to preserve sthObst \einmachen to can [or BRIT bottle] fruitKompott/Marmelade \einmachen to make fruit compôte [or marmalade]/jametw in Essig \einmachen to pickle sth▪ eingemacht preserved, bottledII. vi to bottle up, to make jam, to preserve [sth]* * ** * *einmachen v/t (trennb, hat -ge-) preserve, US auch put up ( oder by), can; in Gläsern: bottle, US can; in Dosen: can; in Flaschen: bottle; in Essig: pickle;jetzt können wir uns einmachen lassen umg, fig we might as well give up;komm, lass dich einmachen! umg verächtlich: you’re worse than useless* * * -
14 kling
* * *klịng [klɪŋ]interjclink, ting, dingmit Kling und Klang (old) — to the sound of music
* * *[klɪŋ]interj ting, ding, clink\kling machen to clink* * * -
15 klirren
v/i Gläser: clink; Ketten etc.: clank, jangle; Schlüssel etc.: jingle, schwere: jangle; Teller, Fensterscheiben etc.: rattle; Waffen: clash; mit den Gläsern / Ketten / Schlüsseln klirren clink one’s glasses / clank one’s chains / jingle ( oder jangle) one’s keys* * *to clink; to rattle; to tingle; to clang; to clank; to jingle* * *klịr|ren ['klɪrən]vito clink; (Glas auch) to tinkle; (Fensterscheiben) to rattle; (Waffen) to clash; (Ketten, Sporen) to jangle; (Lautsprecher, Mikrofon) to crackle; (Eis) to crunch* * *1) (to strike together noisily: The cymbals clashed.) clash2) (a sharp, ringing sound such as that of a glass being lightly struck, or a stretched wire, thread etc being pulled and released: His knife struck the wine-glass with a loud ping.) ping3) (to make such a sound: The glass pinged.) ping* * *klir·ren[ˈklɪrən]vi▪ \klirrend jangling, clashing* * *intransitives Verb <glasses, ice cubes> clink; <weapons in fight> clash; < window pane> rattle; <chains, spurs> clank, rattle; < harness> jingleklirrender Frost — (fig.) sharp frost
* * *klirren v/i Gläser: clink; Ketten etc: clank, jangle; Schlüssel etc: jingle, schwere: jangle; Teller, Fensterscheiben etc: rattle; Waffen: clash;mit den Gläsern/Ketten/Schlüsseln klirren clink one’s glasses/clank one’s chains/jingle ( oder jangle) one’s keys* * *intransitives Verb <glasses, ice cubes> clink; < weapons in fight> clash; < window pane> rattle; <chains, spurs> clank, rattle; < harness> jingleklirrender Frost — (fig.) sharp frost
* * *v.to chink v.to clank v.to clash v.to clink v. -
16 ausreiben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)2. (Fleck) rub off, remove* * *to rub out* * *aus|rei|benvt sepFleck etc to rub out; Topf etc to scour; Gläser to wipe outdie Augen áúsreiben — to rub one's eyes
* * *aus|rei·ben▪ etw \ausreibenGläser \ausreiben to wipe out sep glasses* * *ausreiben v/t (irr, trennb, hat -ge-)2. (Fleck) rub off, remove3.sich (dat)die Augen ausreiben rub one’s eyes* * *v.to rub out v. -
17 flöten
I vt/i2. Vogel: sing, warbleII v/i umg. fig.: flöten gehen Pläne etc.: go by the board; Geld: go down the drain; (kaputtgehen) go for a burton, Am. go kaput; meine Hoffnungen / die neuen Gläser sind flöten gegangen that’s put paid to my hopes / the new glasses have had it* * *to pipe* * *flö|ten ['fløːtn]1. vt (MUS)to play on the flute; (auf Blockflöte) to play on the recorder2. vi (MUS)to play the flute; (= Blockflöte spielen) to play the recorder3. vti2) (hum inf = süß sprechen) to flute, to warble* * *(the act of playing a musical pipe or pipes.) piping* * *flö·ten[ˈflø:tn̩]I. vi1. (Flöte spielen) to play the flute2. (trillern) to whistle4.▶ etw geht jdm \flöten sb loses sthII. vt▪ etw \flöten1. (mit der Flöte) to play sth on the flute2. (pfeifen) to whistle sth* * *I 1.intransitives Verb1) play the flute; (Blockflöte spielen) play the recorder; < bird> flute2) (ugs.): (pfeifen) whistle3) (ugs.): (affektiert sprechen) pipe2.transitives VerbIIinflöten gehen — (ugs.) < money> go down the drain; < time> be wasted
seine Illusionen gingen flöten — his illusions went for a burton (Brit. sl.)
* * *A. v/t & v/i2. Vogel: sing, warbleB. v/i umg fig:flöten gehen Pläne etc: go by the board; Geld: go down the drain; (kaputtgehen) go for a burton, US go kaput;meine Hoffnungen/die neuen Gläser sind flöten gegangen that’s put paid to my hopes/the new glasses have had it* * *I 1.intransitives Verb1) play the flute; (Blockflöte spielen) play the recorder; < bird> flute2) (ugs.): (pfeifen) whistle3) (ugs.): (affektiert sprechen) pipe2.transitives Verb1) play <tune etc.> on the flute/recorderIIinflöten gehen — (ugs.) < money> go down the drain; < time> be wasted
-
18 hinkommen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. come ( oder get) there2. (hingeraten) go; wo ist das Buch hingekommen? where has the book gone ( oder got[ten Am.] to)?; wo kämen oder kommen wir ( denn da) hin, wenn... fig. where would we be if...3. umg. (hingehören) go, belong; wo kommen die Blumen hin? where do you want the flowers?5. umg. (stimmen) Rechnung, Schätzung etc.: be right; 19,85 Euro - das kommt etwa hin 19.85 euros - that’s about right6. umg. (in Ordnung kommen) turn out okay* * *to come there; to get there* * *hịn|kom|menvi sep irreg aux sein1)kommst du mit hin? — are you coming too?
wie komme ich zu dir hin? — how do I get to your place?
könnt ihr alle zu ihm hinkommen? — can you all go to his place?
2) (= an bestimmten Platz gehören) to gowo kämen wir denn hin, wenn... (inf) — where would we be if...
wo kämen wir denn da hin? (inf) — where would we be then?
3) (inf = in Ordnung kommen)das kommt schon noch hin — that will turn out OK (inf)
4) (inf = auskommen) to managewir kommen ( damit) hin — we will manage
5) (inf = ausreichen, stimmen) to be right* * *hin|kom·menvi irreg Hilfsverb: sein1. (irgendwohin gelangen)▪ irgendwo \hinkommen to get somewherewie komme ich zu euch hin? how do I get to you?2. (verloren gehen)▪ irgendwo \hinkommen to get to [or go] somewhereich weiß nicht, wo die Brille hingekommen ist I don't know where the glasses have got to [or gone▪ irgendwo \hinkommen to belong [or go] somewhere6.gegessen wird erst, wenn alle am Tisch sitzen! wo kämen wir denn da hin! you can start when everybody is at the table! whatever are you thinking of!* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) get there2) (an einen Ort gehören) go; belongwo kommen die Gläser hin? — where do the glasses go or belong?
3) (hingeraten)wo kommen od. kämen wir hin, wenn... — (fig.) where would we be if...
4) (ugs.): (auskommen) manage6) (ugs.): (stimmen) be right* * *hinkommen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1. come ( oder get) there2. (hingeraten) go;kommen wir (denn da) hin, wenn … fig where would we be if …3. umg (hingehören) go, belong;wo kommen die Blumen hin? where do you want the flowers?4. umg (auskommen) manage, get along (19,85 Euro - das kommt etwa hin 19.85 euros – that’s about right6. umg (in Ordnung kommen) turn out okay* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) get there2) (an einen Ort gehören) go; belongwo kommen die Gläser hin? — where do the glasses go or belong?
3) (hingeraten)wo kommen od. kämen wir hin, wenn... — (fig.) where would we be if...
4) (ugs.): (auskommen) manage6) (ugs.): (stimmen) be right -
19 klang
der Klangring; sound; tang; clang* * *Klạng [klaŋ]m -(e)s, -e['klɛŋə] sound; (= Tonqualität) tone; (= Melodie) tuneder Klang von Glocken — the chiming of bells
unter den Klängen (+gen) — to the sound of
der Name hat einen guten Klang — the name has a good ring to it
See:→ Sang* * *der1) (an impression or feeling: The conference ended on a note of hope.) note2) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) ring* * *<-[e]s, Klänge>[klaŋ, pl ˈklɛŋə]m1. (Ton) sound, tone* * *der; Klang[e]s, Klänge1) (Ton) sound2) (Klangfarbe) tone3) Plural (Melodie)alte, wohl bekannte Klänge — old familiar tunes
nach den Klängen eines Walzers tanzen — dance to the strains of a waltz
* * ** * *der; Klang[e]s, Klänge1) (Ton) sound2) (Klangfarbe) tone3) Plural (Melodie)alte, wohl bekannte Klänge — old familiar tunes
* * *¨-e m.ring n.sound n.tone n. -
20 klirr
* * *
См. также в других словарях:
Glaser — is a surname that is derived from the occupation of the glazier, or glass cutter.Notable persons with this surname* Sam Glaser, musician * Barney Glaser, ( Barney G. Glaser ), see Grounded Theory * Chris Glaser, writer and minister * Donald A.… … Wikipedia
Gläser — oder Glaeser ist der Familienname folgender Personen: Andreas Gläser (* 1965), Autor und Gründer der Lesebühne Chaussee der Enthusiasten Carl Gotthelf Glaeser der Ältere (1715–1792), Kantor und Rektor in Ehrenfriedersdorf Carl Gotthelf Glaeser… … Deutsch Wikipedia
GLASER (M.) — GLASER MILTON (1929 ) Le graphiste Milton Glaser est né à New York où il a suivi les cours de la Cooper Union Art School. Dès sa sortie de cette école, il prend l’habitude de travailler avec un certain nombre d’anciens élèves. Le groupe prend le… … Encyclopédie Universelle
Gläser — Gläser, natürliche oder vulkanische, auch Glasgesteine (Hyalite), glasartig erstarrte vulkanische Magmen. Natürliche Gläser von absolut reiner Beschaffenheit, etwa wie das künstliche Glas, fehlen. Zunächst sind alle natürlichen Gläser mehr oder… … Lexikon der gesamten Technik
Glaser — D origine allemande, c est un nom de métier désignant celui qui travaille le verre. Autres formes : Glasser, Glassmann. La graphie Glaser se rencontre plutôt en Suisse … Noms de famille
Glaser [1] — Glaser, zünftige Handwerker, welche die Glasscheiben in die Glasfenster, Glasthüren u. Laternen einsetzen u. welche die Fensterrahmen u. Gestelle zu hölzernen Laternen u. das Fensterblei selbst fertigen dürfen. Die Fensterrahmen werden aus Eichen … Pierer's Universal-Lexikon
Glaser [2] — Glaser, 1) Joh. Heinr., geb. 1629 in Basel, wurde 1667 Professor der Anatomie u. Botanik daselbst u. starb 1675; nach ihm ist die Glasersche Spalte (Fissura Glaseri) hinter der Gelenkfläche des Schläfebeins benannt, welche in dessen Tract. post.… … Pierer's Universal-Lexikon
Gläser — Gläser, 1) Karl Gotthelf, geb. 1785 in Weißenfels, Musikdirector u. Musikalienhändler, wandte sich nach Barmen, wo er 1829 st.; er schr.: Liederbuch für Schulen, Essen 1818, 2. Aufl. 1822; Neue praktische Clavierschule; 17 musikalische Wandtafeln … Pierer's Universal-Lexikon
Gläser — Gläser, Franz, Opernkomponist, geb. 19. April 1798 zu Obergeorgenthal in Böhmen, gest. 29. Ang. 1861 in Kopenhagen, Schüler von Pixis am Prager Konservatorium, begann seine Dirigentenlaufbahn in Wien (1817) am Leopoldstädter und (1819) am… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Glaser — Glaser, 1) Adam, Kupferstecher, geb. 17. Aug. 1815 zu Dorsten in Westfalen, gest. 23. Febr. 1900 in Düsseldorf, bildete sich 1835–44 bei J. Keller in Düsseldorf, setzte dann seine Studien in Dresden, Frankfurt a. M., Paris, Hamburg und Darmstadt… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Glaser — Glaser, Adolf, Schriftsteller, geb. 15. Dez. 1829 in Wiesbaden, 1856 78 und wieder seit 1882 Redakteur von Westermanns »Illustrierten Monatsheften«; Dramen (»Galileo Galilei«, 1861), »Erzählungen und Novellen« (1862), Romane, Übersetzungen.… … Kleines Konversations-Lexikon