-
21 heater
-
22 quasar
(a star-like object which gives out light and radio waves.) kvasar* * *(a star-like object which gives out light and radio waves.) kvasar -
23 siren
(a kind of instrument that gives out a loud hooting noise as a (warning) signal: a factory siren.) sirene; -sirene* * *(a kind of instrument that gives out a loud hooting noise as a (warning) signal: a factory siren.) sirene; -sirene -
24 calentar
v.1 to heat (up), to warm (up) (subir la temperatura de).2 to liven up.3 to hit, to strike (informal) (pegar).¡te voy a calentar! you'll feel the back of my hand!4 to turn on (informal) (sexualmente).5 to make angry, to annoy (informal).¡me están calentando con tanta provocación! all their provocation is getting me worked up!6 to give off heat.7 to warm up.María calienta la leche en la estufa Mary warms up the milk on the stove.El ejercicio calienta a Ricardo Exercise warms up Richard.8 to heat up.* * *1 (comida, habitación, cuerpo) to warm up; (agua, horno) to heat2 DEPORTE to warm up, tone up5 familiar (excitar sexualmente) to arouse, turn on1 to get hot, get warm2 figurado (enfadarse) to get heated, get annoyed3 figurado (exaltarse) to get excited4 familiar (excitarse sexualmente) to get horny, get randy\calentar el asiento figurado to warm the chaircalentarse los sesos / calentarse los cascos figurado to get hot under the collar* * *verbto warm, heat* * *1. VT1) [+ líquido, metal, mineral, comida] [a temperatura alta] to heat (up); [a temperatura media] to warm (up)¿caliento un poco más la sopa? — shall I heat (up) the soup a bit more?
tómate este café, que te caliente un poco el estómago — have this coffee, it will warm you up inside
¿dónde puedo calentar la voz? — where can I warm up?
estaban calentando piernas antes del partido — they were doing leg warm-up exercises before the match
calentar motores — (lit) to warm up the engines; (fig) to gather momentum
- calentar la cabeza o los cascos a algntras calentarle mucho la cabeza han conseguido convencerlo — after endlessly pestering him they finally convinced him
rojo 2., 1)le calentaron los cascos hasta que se metió en la pelea — they egged him on until he finally joined in the fight
2) [+ ambiente, ánimos]no fueron capaces de calentar los ánimos de los asistentes — they couldn't get the audience fired up
el torero inició la faena de rodillas para calentar al público — the bullfighter began with kneeling passes to get the spectators warmed up
3) * [sexualmente] to turn on *4) esp LAm * (=enojar) to make cross, make mad ( esp EEUU) *5) * (=zurrar)6) Chile * [+ examen, materia] to cram for *2. VI1) (=dar calor) [sol] to get hot; [estufa, radiador, fuego] to give off heat, give out heatel radiador apenas calienta — the radiator hardly gives off o gives out any heat
2) (Dep) to warm up, limber up3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <agua/comida> to heat, heat up; < habitación> to heatb) (Dep)c) <motor/coche> to warm up2) (fam) ( zurrar) to give... a good hiding (colloq)3) (vulg) ( excitar sexualmente) to turn... on (colloq)4) (AmL fam) ( enojar) to make... mad (colloq)2.lo que me calienta es... — what really makes me mad is... (colloq)
calentar vi3.calentarse v pron1)a) horno/plancha to heat up; habitación to warm up, get warmb) motor/coche ( al arrancar) to warm up; ( en exceso) to overheat2) (vulg) ( excitarse sexualmente) to get turned on (colloq)3) debate to become heated4) (AmL fam) ( enfadarse) to get mad (colloq)* * *= heat, warm, heat up, warm up.Ex. A spider web of metal, sealed in a thin glass container, a wire heated to brilliant glow, in short, the thermionic tube of radio sets is made by the hundred million, tossed about in packages, plugged into sockets -- and it works!.Ex. The copperplate was warmed and then inked with a dabber and wiped to clean the unengraved areas.Ex. Greeks and Egyptians first used bellows before 1500 B.C to heat up furnaces in forges.Ex. To use DOBIS/LIBIS, turn the terminal on and wait for it to warm up.----* calentar en el microonda = microwave.* calentar motores = prime + the pump.* calentarse = warm up.* calentarse demasiado = overheat.* calentarse excesivamente = overheat.* calienta piernas = leg warmers.* * *1.verbo transitivo1)a) <agua/comida> to heat, heat up; < habitación> to heatb) (Dep)c) <motor/coche> to warm up2) (fam) ( zurrar) to give... a good hiding (colloq)3) (vulg) ( excitar sexualmente) to turn... on (colloq)4) (AmL fam) ( enojar) to make... mad (colloq)2.lo que me calienta es... — what really makes me mad is... (colloq)
calentar vi3.calentarse v pron1)a) horno/plancha to heat up; habitación to warm up, get warmb) motor/coche ( al arrancar) to warm up; ( en exceso) to overheat2) (vulg) ( excitarse sexualmente) to get turned on (colloq)3) debate to become heated4) (AmL fam) ( enfadarse) to get mad (colloq)* * *= heat, warm, heat up, warm up.Ex: A spider web of metal, sealed in a thin glass container, a wire heated to brilliant glow, in short, the thermionic tube of radio sets is made by the hundred million, tossed about in packages, plugged into sockets -- and it works!.
Ex: The copperplate was warmed and then inked with a dabber and wiped to clean the unengraved areas.Ex: Greeks and Egyptians first used bellows before 1500 B.C to heat up furnaces in forges.Ex: To use DOBIS/LIBIS, turn the terminal on and wait for it to warm up.* calentar en el microonda = microwave.* calentar motores = prime + the pump.* calentarse = warm up.* calentarse demasiado = overheat.* calentarse excesivamente = overheat.* calienta piernas = leg warmers.* * *calentar [A5 ]vtA1 ‹agua/leche/comida› to heat, heat up; ‹sartén/plancha› to heat; ‹habitación› to heatcalentar al rojo to make … red-hot2 ( Dep):calentar los músculos to warm up, limber up3 ‹motor/coche› to warm uplo que me calienta es … what really makes me mad o gets up my nose is … ( colloq)E■ calentarvi¡cómo calienta hoy el sol! the sun's really hot today!la estufa casi no calienta the heater is hardly giving off any heatA1 «horno/plancha» to heat up; «habitación» to warm up, get warm2 «motor/coche» (al arrancar) to warm up; (en exceso) to overheatC «debate» to become heatedlos ánimos se calentaron things became heated, tempers flared o started to run highel juego se calentó the game got violent o rough* * *
calentar ( conjugate calentar) verbo transitivo
1
‹ habitación› to heat
c) (Dep):
2 (AmL fam) ( enojar) to make … mad (colloq)
verbo intransitivo:◊ ¡cómo calienta hoy el sol! the sun's really hot today!;
esta estufa casi no calienta this heater is hardly giving off any heat
calentarse verbo pronominal
1
[ habitación] to warm up, get warm
( en exceso) to overheat
2 (vulg) ( excitarse sexualmente) to get turned on (colloq)
3 [ debate] to become heated;
4 (AmL fam) ( enojarse) to get mad (colloq)
calentar
I verbo transitivo
1 (la leche, el aceite, horno) to heat: el sol calentaba la casa, the sun heated the stone
(algo que se quedó frío) to warm up
2 fam (dar unos azotes) to smack
3 LAm (hacer enfadar) to make someone cross o mad
4 vulgar (excitar sexualmente) to arouse (sexually) o to turn on
II verbo intransitivo
1 (dar calor el sol) to be hot: era abril y el sol aún calentaba poco, it was April and it wasn't hot yet
(una estufa) to heat
2 (una prenda) to warm up
♦ Locuciones: figurado calentarle a alguien la cabeza, to bug someone
' calentar' also found in these entries:
Spanish:
achicharrar
- recalentar
- calienta
- caliento
- entibiar
- pava
English:
heat
- heat up
- limber up
- microwave
- nuke
- warm
- warm up
* * *♦ vt1. [subir la temperatura de] to heat (up), to warm (up);[motor, máquina] to warm up;calienta un poco la leche warm the milk up a bit;Fam Depcalentar banquillo to sit on the bench;calentar motores to warm up;calentarle la cabeza a alguien to pester sb3. [animar] to liven up;sus declaraciones han calentado la campaña electoral his statements have turned the heat up in the election campaign¡te voy a calentar! you'll feel the back of my hand!6. [agitar] to make angry, to annoy;¡me están calentando con tanta provocación! all their provocation is getting me worked up!♦ vi1. [dar calor] to give off heat;esta estufa no calienta this heater doesn't give off much heat2. [entrenarse] to warm up* * *I v/t1 heat (up)2:calentar a alguien fig provoke s.o.; popsexualmente get s.o. hot famII v/i DEP warm up* * *calentar {55} vt1) : to heat, to warm* * *calentar vb1. (comida, etc) to heat up¿me puedes calentar la leche? can you heat the milk up for me?2. (hacer ejercicios) to warm up -
25 chauffer
chauffer [∫ofe]➭ TABLE 11. transitive verbb. (faire) chauffer [+ soupe] to heat up ; [+ assiette] to warm ; [+ eau du bain] to heat ; [+ eau du thé] to boil• faire chauffer sa carte de crédit (inf) to go a bit mad with one's credit card (inf) to go mad with the plastic (inf)c. [+ salle, public] to warm up2. intransitive verba. ( = être sur le feu) [aliment] to be heating up ; [eau du thé] to be boilingb. ( = devenir chaud) [moteur, télévision] to warm up ; [four, chaudière] to heat upc. ( = devenir trop chaud) to overheatd. ( = donner de la chaleur) le soleil chauffe the sun's really hot• ça chauffe (inf) ( = il y a de la bagarre) things are getting heated ; ( = il y a de l'ambiance) things are livening up• ça va chauffer ! (inf) sparks will fly!• tu chauffes ! (cache-tampon) you're getting warm!3. reflexive verba. (près du feu) to warm o.s.• se chauffer au soleil to warm o.s. in the sunb. ( = avoir comme chauffage) se chauffer au bois/charbon to use wood/coal for heating* * *ʃofe
1.
verbe transitif to heat [pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]chauffer l'auditoire à blanc — fig to whip the audience into a frenzy
2.
verbe intransitif1) ( devenir chaud) [plat] to heat (up); [moteur] to warm up; [four] to heat upfaire chauffer — to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [four]; to warm (up) [moteur]
mettre à chauffer — to put [something] on to heat [eau]; to heat up [plat]; to warm [biberon]
2) ( devenir trop chaud) [moteur] to overheat3) ( produire de la chaleur) [radiateur] to give out heat4) (colloq) fig ( être animé)avec ce groupe, ça va chauffer! — this group's going to liven things up!
si le patron l'apprend, ça va chauffer! — if the boss finds out, there'll be big trouble!
3.
se chauffer verbe pronominalse chauffer au soleil — [personne, animal] to bask in the sun
* * *ʃofe1. vt[eau, maison] to heat2. vi1) [eau] (du chauffe-eau, pour la cuisine) to boilêtre en train de chauffer (pour le thé, le café) L'eau est en train de chauffer. — The kettle's on.
mettre de l'eau à chauffer (pour le thé, le café) — to put the kettle on
Je vais mettre de l'eau à chauffer pour faire du thé. — I'll put the kettle on and make some tea.
2) [locataire, occupant d'une maison] to have the heating onOn chauffe depuis la mi-octobre. — We've had the heating on since mid-October.
3) (= trop chauffer) [moteur] to overheat4) * figça chauffe! (= ça barde) — things are getting heated, (= il y a de l'ambiance) it's jumping!
ça va chauffer (= ça va barder) — there's going to be trouble
* * *chauffer verb table: aimerA vtr1 ( élever la température de) to heat [maison, pièce]; to heat (up) [métal, objet, liquide, plat]; to warm (up) [pâte à modeler]; notre maison est bien/mal chauffée our house is well/poorly heated; une piscine chauffée a heated pool; les salles de classe sont toujours trop chauffées the classrooms are always overheated; je ne chauffe presque pas I hardly ever have the heating on; chauffer du fer au rouge/à blanc to bring iron to a red/white heat; il a chauffé l'auditoire à blanc fig he whipped the audience into a frenzy; chauffer le public to warm up the audience;2 ( procurer de la chaleur) [soleil, alcool] to warm; le cognac chauffait ses joues the brandy warmed his/her cheeks; ⇒ oreille;B vi1 ( devenir chaud) [aliment, plat] to heat (up); [moteur, machine] to warm up; [four, fer à repasser] to heat up; la soupe est en train de chauffer the soup is heating up; laissez chauffer cinq minutes à feu doux heat for five minutes on a low setting; ne laisse pas le café chauffer trop longtemps don't leave the coffee on the heat for too long; faire chauffer to heat [eau, aliment]; to warm [assiette, biberon]; to heat (up) [fer à repasser, four]; to warm (up) [moteur, machine]; faites chauffer au four heat up in the oven; mettre à chauffer to put [sth] on to heat [eau]; to heat up [aliment, plat]; to warm [biberon];2 ( devenir trop chaud) [appareil, moteur, frein] to overheat; évitez de faire chauffer l'appareil don't let the appliance overheat; ne laissez pas l'appareil chauffer toute la nuit don't leave the appliance running all night;3 ( produire de la chaleur) [radiateur, four, lampe] to give out heat;4 ○ fig ( être animé) avec ce groupe, ça va chauffer! this group's going to liven things up!; ça chauffer dans le stade/la discothèque! things are hotting up○ in the stadium/the disco!; si le patron l'apprend, ça va chauffer! if the boss finds out, there'll be big trouble!;C se chauffer vpr1 ( se donner chaud) to get warm; se chauffer près du poêle/au coin du feu to warm oneself by the stove/by the fire; se chauffer au soleil [personne, animal] to bask in the sun;[ʃofe] verbe intransitif1. [eau, plat, préparation] to heat upmettre quelque chose à chauffer, faire chauffer quelque chose to heat something upça chauffe trop, baisse le gaz it's overheating, turn the gas down2. [dégager de la chaleur to give out heaten avril, le soleil commence à chauffer in April, the sun gets hotter3. [avarie] - surchauffer] to overheatfaire chauffer sa voiture [mise en route] to warm up one's car4. (familier) [être agité]5. JEUX to get warm————————[ʃofe] verbe transitif1. [chambre, plat] to warm ou to heat up (separable)2. (locution)tu commences à me chauffer les oreilles (familier) you're getting up my nose (UK), you're starting to get my goat3. MÉTALLURGIEchauffer un métal à blanc/au rouge to make a metal white-hot/red-hot4. (familier) [exciter]————————se chauffer verbe pronominal intransitif1. [se réchauffer] to warm oneself (up)2. [dans un local] -
26 عصر
عَصَرَ \ crush: to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. squeeze: to press very tightly: We squeeze oranges to make an orange drink. We squeezed the liquid out of the fruit. wring: to twist (with both hands): He wrung the hen’s neck, to kill it. She wrung the water out of the wet clothes. \ See Also هشم (هَشَّمَ) -
27 crush
عَصَرَ \ crush: to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. squeeze: to press very tightly: We squeeze oranges to make an orange drink. We squeezed the liquid out of the fruit. wring: to twist (with both hands): He wrung the hen’s neck, to kill it. She wrung the water out of the wet clothes. \ See Also هشم (هَشَّمَ) -
28 squash
عَصَرَ \ crush: to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. squeeze: to press very tightly: We squeeze oranges to make an orange drink. We squeezed the liquid out of the fruit. wring: to twist (with both hands): He wrung the hen’s neck, to kill it. She wrung the water out of the wet clothes. \ See Also هشم (هَشَّمَ) -
29 squeeze
عَصَرَ \ crush: to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. squeeze: to press very tightly: We squeeze oranges to make an orange drink. We squeezed the liquid out of the fruit. wring: to twist (with both hands): He wrung the hen’s neck, to kill it. She wrung the water out of the wet clothes. \ See Also هشم (هَشَّمَ) -
30 wring
عَصَرَ \ crush: to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. squeeze: to press very tightly: We squeeze oranges to make an orange drink. We squeezed the liquid out of the fruit. wring: to twist (with both hands): He wrung the hen’s neck, to kill it. She wrung the water out of the wet clothes. \ See Also هشم (هَشَّمَ) -
31 פלט
פְּלַטch. sam(פלט to break through), 1) to discharge, vomit. Targ. Jon. 2:11. Targ. Job 20:15 Ms. (ed. Pa.); a. e.Ned.49b; Tam.27b כל מילי לא תִיפְלוֹטוכ׳ thou must not spit out anything in the presence of thy teacher (thou must suppress vomiting), except Ḥull.112b אגב דוחקא דסכינא פָּלֵיט through the pressure of the knife it (the flesh) gives out (blood). Ib. קדמי ופלטי are the first to give out (their serum); פְּלִיטֵי עופותוכ׳ … after the fish cease to discharge, the fowl (lying in salt with them) discharge, and they (the fish) absorb; a. fr. 2) to escape. Targ. Prov. 12:13; a. e.Yeb.114b הוא פליט is it likely that he will escape? Keth.112a פַּלְטִי לי מחדא I have escaped one (evil destiny). Y.Ber.III, 6a חדא מתרתי לא פַלְטַת לכון one of two (mistakes) did not fail you, i. e. of the two things you did, one must be wrong; a. e. 3) to detach, take off. Targ. Job 13:4, v. מוּרְדְּקָא. Pa. פַּלֵּט same, to give out, discharge. Ib. 15:15, v. supra.Y.Taan.I, 63d top (transl. וארץ רפאים תפיל, Is. 26:19) וארעא תפקידה תְּפַלֵּט the earth shall give forth her trust (the dead); Y.Ber.V, 9b top; Yalk. Kings 207. -
32 פְּלַט
פְּלַטch. sam(פלט to break through), 1) to discharge, vomit. Targ. Jon. 2:11. Targ. Job 20:15 Ms. (ed. Pa.); a. e.Ned.49b; Tam.27b כל מילי לא תִיפְלוֹטוכ׳ thou must not spit out anything in the presence of thy teacher (thou must suppress vomiting), except Ḥull.112b אגב דוחקא דסכינא פָּלֵיט through the pressure of the knife it (the flesh) gives out (blood). Ib. קדמי ופלטי are the first to give out (their serum); פְּלִיטֵי עופותוכ׳ … after the fish cease to discharge, the fowl (lying in salt with them) discharge, and they (the fish) absorb; a. fr. 2) to escape. Targ. Prov. 12:13; a. e.Yeb.114b הוא פליט is it likely that he will escape? Keth.112a פַּלְטִי לי מחדא I have escaped one (evil destiny). Y.Ber.III, 6a חדא מתרתי לא פַלְטַת לכון one of two (mistakes) did not fail you, i. e. of the two things you did, one must be wrong; a. e. 3) to detach, take off. Targ. Job 13:4, v. מוּרְדְּקָא. Pa. פַּלֵּט same, to give out, discharge. Ib. 15:15, v. supra.Y.Taan.I, 63d top (transl. וארץ רפאים תפיל, Is. 26:19) וארעא תפקידה תְּפַלֵּט the earth shall give forth her trust (the dead); Y.Ber.V, 9b top; Yalk. Kings 207. -
33 promum
prōmus, a, um, adj. [promo].I.In economic lang., of or belonging to giving out, distributing. cella, a store-room, larder, Tert. Res. Carn. 27.—2. II.Subst.: prō-mus, i, m., a giver out, distributor of provisions (opp. condus, the keeper of them);B.and hence, in gen.,
a cellarer, steward, butler, Plaut. Poen. 3, 4, 6; id. Ps. 2, 2, 14:foris est promus,
Hor. S. 2, 2, 16; Varr. R. R. 1, 16, 5; Col. 12, 3, 9; Aus. Ep. 22, 20.—Transf.:librorum,
he who gives out books from a library, a librarian, App. Mag. p. 308, 17: ego meo sum promus pectori, I keep the key of my own breast, i. e. I guard my heart against evil, Plaut. Trin. 1, 2, 44. -
34 promus
prōmus, a, um, adj. [promo].I.In economic lang., of or belonging to giving out, distributing. cella, a store-room, larder, Tert. Res. Carn. 27.—2. II.Subst.: prō-mus, i, m., a giver out, distributor of provisions (opp. condus, the keeper of them);B.and hence, in gen.,
a cellarer, steward, butler, Plaut. Poen. 3, 4, 6; id. Ps. 2, 2, 14:foris est promus,
Hor. S. 2, 2, 16; Varr. R. R. 1, 16, 5; Col. 12, 3, 9; Aus. Ep. 22, 20.—Transf.:librorum,
he who gives out books from a library, a librarian, App. Mag. p. 308, 17: ego meo sum promus pectori, I keep the key of my own breast, i. e. I guard my heart against evil, Plaut. Trin. 1, 2, 44. -
35 سحق
سَحَقَ \ crush: to destroy (an enemy, sb.’s hopes, etc.), to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. mangle: to cup up and damage seriously: His leg was mangled in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. trample: to step heavily: The horses trampled him to death. \ سَحَقَ قَلْبَ فُلان حُزنًا وغمًّا \ break sb.’s heart: to make sb. very sad. -
36 هرس
هَرَسَ \ crush: to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. mash: to make (food) into a soft wet mass: He mashed the vegetables. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. -
37 crush
سَحَقَ \ crush: to destroy (an enemy, sb.’s hopes, etc.), to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. mangle: to cup up and damage seriously: His leg was mangled in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. trample: to step heavily: The horses trampled him to death. -
38 mangle
سَحَقَ \ crush: to destroy (an enemy, sb.’s hopes, etc.), to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. mangle: to cup up and damage seriously: His leg was mangled in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. trample: to step heavily: The horses trampled him to death. -
39 squash
سَحَقَ \ crush: to destroy (an enemy, sb.’s hopes, etc.), to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. mangle: to cup up and damage seriously: His leg was mangled in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. trample: to step heavily: The horses trampled him to death. -
40 trample
سَحَقَ \ crush: to destroy (an enemy, sb.’s hopes, etc.), to press sth. so hard that it is forced out of shape, or broken, or damaged, or flattened, or (of fruit) gives out its liquid: My leg was crushed in the accident. mangle: to cup up and damage seriously: His leg was mangled in the accident. squash: to press out of shape (and perhaps damage or kill): He stepped on the insect and squashed it. trample: to step heavily: The horses trampled him to death.
См. также в других словарях:
Out Stealing Horses — … Wikipedia
Out of the Past (Moonlight) — Out Of The Past Moonlight episode Mick St. John (Alex O Loughlin) and Beth Turner (Sophia Myles) … Wikipedia
Out 1 — The title card to Out 1 Directed by Jacques Rivette Suzanne Schiffman (co director) … Wikipedia
Out of Africa (film) — Out of Africa Theatrical release poster Directed by Sydney Pollack Produced by … Wikipedia
Out of the Wilderness (album) — Out of the Wilderness Studio album by Robert Bradley s Blackwater Surprise Released 21 Ap … Wikipedia
Out for Justice — movie poster Directed by John Flynn Produced by … Wikipedia
Out of Time (Heroes) — Out of Time Heroes episode White Beard s camp explodes. Episode no … Wikipedia
Out of My Intention — Theatrical poster Hangul 나도 모르게 … Wikipedia
Out of My Mind (Buffy the Vampire Slayer) — Out of My Mind Buffy the Vampire Slayer episode Spike awakens after having a dream of Buffy Episode no. Season 5 E … Wikipedia
Out of the Dark (2010 novel) — Out of the Dark … Wikipedia
Out from Boneville — The Complete Bone Adventures 1 … Wikipedia