-
1 girata
f turn( passeggiata a piedi) walk, strollin macchina drivefinance endorsementgirata in bianco blank endorsement* * *girata s.f.1 turn, turning: una girata di chiave, a turn of the key2 (passeggiata) walk, stroll; turn3 ( banca) endorsement: girata in bianco, blank endorsement; trasferire una cambiale a mezzo di girata, to transfer a bill by endorsement; girata in pieno, piena, full endorsement; girata di comodo, di favore, accommodation endorsement; girata di garanzia, stiffening endorsement; girata condizionata, incondizionata, qualified, general endorsement; girata nominativa, special endorsement; girata per l'incasso, endorsement for collection; senza girata, unendorsed4 (giro di carte) deal5 (sollevamento pesi) press; (calcio) deviation6 (ramanzina) reprimand, (fam.) telling-off: mi sono presa una girata da parte del capo, I got a telling-off from the boss.* * *[dʒi'rata]sostantivo femminile banc. endorsement* * *girata/dʒi'rata/sostantivo f.banc. endorsement. -
2 girata sf
[dʒi'rata](di cambiale, assegno) endorsement -
3 girata
sf [dʒi'rata](di cambiale, assegno) endorsement -
4 scena girata in interno
-
5 interno
1. adj internal, inside attrgeography inlandfig inner2. m ( parte interna) inside, interiorgeography interiortelecommunications extensionvia Dante n. 6 interno 9 6 via Dante, Flat 9all'interno insidesports interno destro/sinistro inside right/left* * *interno agg.1 (che è dentro) internal, inner (attr.), inside (attr.): un cortile interno, an inner (o internal) courtyard; tasca interna, inside pocket; organi interni, internal organs; lato interno, inner side; superficie interna, inner surface; la parte interna di un corpo, the internal part of a body (o the inside of a body) // alunno interno, boarder // medico interno, intern // combustione interna, internal combustion // (tel.) numero interno, extension // (mat.): prodotto interno, inner product; angolo interno, interior angle2 (geogr.) inland (attr.): mare interno, inland sea; acque interne, inland waters3 (econ.) internal, inland; (nazionale) home (attr.), domestic, national: interno alla ditta, allo stabilimento, in-house; produzione interna, home (o inland o domestic) production; prodotto interno lordo, gross domestic (o national) product; concorrenza interna, inland (o domestic) competition; mercato interno, home (o domestic) market; commercio interno, home trade; trasporti interni, inland transport; migrazione interna, internal migration // (trib.) gettito fiscale interno, internal revenue4 (fig.) (interiore) inner (attr.), inward (attr.): una gioia interna, inward (o inner) happiness // voce interna, inner voice◆ s.m.1 (la parte interna) interior; inside: l'interno dell'edificio è in puro stile barocco, the interior of the building is in pure Baroque style; un soprabito con un interno di pelliccia, a coat with a fur lining; la porta è chiusa dall'interno, the door is closed on the inside // (pol.) gli Interni, Home Affairs; (in USA) the Interior // notizie dall'interno, home news // (geogr.): abitante dell'interno, inlander; spingersi verso l'interno di un paese, to travel towards the interior of a country (o to travel inland); la capitale è all'interno, lontana dalla costa, the capital lies inland, far from the coast2 (ambiente chiuso) interior: pittore d'interni, painter of interiors; architetto, architettura di interni, interior designer, interior design3 (cinem., tv) interior shot, studio shot: gli interni sono stati girati a Cinecittà, the interiors were filmed at Cinecittà4 (di telefono) (telephone) extension: mi passi l'interno 230, put me through to extension 2305 (alunno interno) boarder6 (medico) intern7 (fig.) (interiorità) inner self, inward self: nel suo interno soffre, ma non te lo dirà mai, inwardly (o in his inner self) he is suffering, but he will never tell you so8 ( sport) interno destro, sinistro, inside right, left.* * *[in'tɛrno] interno (-a)1. agg(gen) Med internal, (tasca) inside attr, (regione, navigazione, mare) inland attr, (politica, commercio) domestic2. smc'erano ancora venti persone all'interno della discoteca — there were still twenty people inside the club
2) Cineinterni smpl — interior shots
3) (di paese) interiorregioni dell'interno — inland areas, areas of the interior
notizie dall'interno Stampa — home news
Ministero degli Interni — Ministry of the Interior, Home Office Brit, Department of the Interior Am
See:4) (di telefono) extension, (di appartamento) flat Brit o apartment Am (number)vorrei l'interno trentadue — can I have extension thirty two, please?
abita in Via Mangili 6, 2° piano, interno 5 — he lives at number 6 Via Mangili, 2nd floor, flat 5
3. sm/fScol boarder* * *[in'tɛrno] 1.1) [scala, cortile] inner attrib.; [tasca, muro, superficie, pagina, corsia] inside2) geogr. [area, porto] inland3) (nazionale) [domanda, volo] domestic; [mercato, politica, affari] domestic, home, national; [commercio, trasporto] domestic, inland BE; [sicurezza, debito] national4) (in ambito delimitato) [concorso, servizio] in-house; [ organizzazione] internalmembro interno — scol. univ. internal examiner BE
5) (intimo) [moto, voce] inner attrib.6) med. [organo, lesioni, temperatura] internal; [ orecchio] inner2.sostantivo maschile1) (di edificio) interior; (di oggetto) insidescena girata in interno — cinem. interior scene
2) tel. extension3) all'interno di (dentro) inside; (in seno a)4) (entroterra) inland3.1) (in un'organizzazione) insider2) sportinterno destro, sinistro — inside right, left
3) scol. boarder4) univ. med. house officer BE, intern AE4.sostantivo maschile plurale interni1) interior sing.2) aut. interior trim sing.3) pol.ministero, ministro degli Interni — Ministry, Minister of the Interior
* * *interno/in'tεrno/1 [scala, cortile] inner attrib.; [tasca, muro, superficie, pagina, corsia] inside2 geogr. [area, porto] inland3 (nazionale) [domanda, volo] domestic; [mercato, politica, affari] domestic, home, national; [commercio, trasporto] domestic, inland BE; [sicurezza, debito] national; prodotto interno lordo gross domestic product4 (in ambito delimitato) [concorso, servizio] in-house; [ organizzazione] internal; membro interno scol. univ. internal examiner BE5 (intimo) [moto, voce] inner attrib.6 med. [organo, lesioni, temperatura] internal; [ orecchio] inner1 (di edificio) interior; (di oggetto) inside; chiuso dall'interno locked from the inside; visto dall'interno seen from within; all'interno on the inside; i bambini giocano all'interno the children are playing inside; l'interno è in seta the lining inside is silk; verso l'interno inwards; scena girata in interno cinem. interior scene2 tel. extension4 (entroterra) inland; sulla costa e nell'interno on the coast and inland; le città dell'interno the inland townsIII sostantivo m.(f. -a)1 (in un'organizzazione) insider2 sport interno destro, sinistro inside right, left3 scol. boarder4 univ. med. house officer BE, intern AEIV interni m.pl.1 interior sing.; d'-i indoor2 aut. interior trim sing.3 pol. ministero, ministro degli Interni Ministry, Minister of the Interior. -
6 avallare
avallare v.tr. to guarantee, to back: (comm.) avallare una cambiale, to back a bill; avallare una girata, to guarantee an endorsement.* * *[aval'lare]verbo transitivo1) (garantire) to endorse, to back, to guarantee [cambiale, assegno]2) fig. (approvare) to endorse, to back [politica, decisione, progetto]* * *avallare/aval'lare/ [1]1 (garantire) to endorse, to back, to guarantee [cambiale, assegno]2 fig. (approvare) to endorse, to back [politica, decisione, progetto]. -
7 bianco
"white;Weiss"* * *(pl -chi) 1. adj whitefoglio blankdare carta bianca a qualcuno give someone a free hand, give someone carte blanche2. m whitebianco d'uovo egg whitelasciare in bianco leave blankdi punto in bianco point-blankmangiare in bianco avoid rich foodin bianco e nero film black and white* * *bianco agg.1 white: bianco sporco, off-white; bianco avorio, ivory; bianco latte, milk-white; la campagna era bianca di neve, the countryside was white with snow; era tutto bianco di farina, he had flour all over him2 (pulito, candido) clean, white: sul tavolo c'era una bella tovaglia bianca, there was a spotless white tablecloth on the table; non è tanto bianca la tua camicetta, your blouse isn't so clean3 ( non scritto) blank: un foglio bianco, a blank sheet; riempire gli spazi bianchi, fill in the blanks; scheda bianca, blank ballot // dare a qlcu. carta bianca, to give s.o. unlimited power to act (o to give carte blanche to s.o.)4 ( canuto) white, (letter.) hoary: capelli bianchi, white hair; a trent'anni era già tutto bianco, his hair had gone completely white when he was thirty; ha qualche filo bianco nei capelli, he has some white hairs // far venire i capelli bianchi, (fig.) to turn s.o.'s hair white (o grey)5 ( pallido) pale, white, wan: era bianco come un cencio, come un panno lavato, he was as white as a sheet; diventare bianco per la paura, (fig.) to turn pale (o white) with fear.◆ FRASEOLOGIA: arma bianca, cold steel // arte bianca, ( arte del fornaio) bakery // carbone bianco, hydro-electric power // la razza bianca, the white race // voci bianche, children's choir // settimana bianca, weeklong skiing holiday // libro bianco, white book // carni bianche, white meat // la Casa Bianca, the White House // il Mar Bianco, the White Sea // il Monte Bianco, Mont Blanc.bianco s.m.1 ( colore) white: la sposa vestiva di bianco, the bride was dressed in white (o wore white); il bianco ti dona, white suits you; ho deciso di tinteggiare la mia stanza da letto di bianco, I've decided to paint my bedroom white; la neve era di un bianco abbagliante, the snow was dazzlingly white // film, fotografia in bianco e nero, black and white film, photography // un giorno dice bianco un altro dice nero, he has a different story every day // far vedere bianco per nero a qlcu., (fig.) to deceive s.o. (o to take s.o. in) // mettere, porre nero su bianco, to put down in writing // di punto in bianco, all of a sudden2 (parte bianca di qlco.) white: il bianco dell'occhio, the white of the eye; il bianco dell'uovo, the white of an egg (o an egg white); sbattete a neve tre bianchi d'uovo, beat three egg whites stiff3 ( biancheria di casa) household linen: fiera del bianco, sale of household linen; sconto del 20% sul bianco, 20% discount on household linen; cucitrice di bianco, seamstress4 ( uomo bianco) white man: sua madre era una bianca, his mother was a white woman (o was white) // i bianchi, the whites; i privilegi dei bianchi, white man's privileges // bianco povero, ( in USA) poor white // tratta delle bianche, white-slave traffic7 in bianco, ( non scritto) blank: riempire gli spazi in bianco, fill in the blanks; lasciare uno spazio in bianco, to leave a blank // (comm.): assegno in bianco, blank cheque; cambiale in bianco, blank bill; girata in bianco, blank endorsement; firmare in bianco, to sign a blank cheque; (fig.) to take (sthg.) on spec // ha consegnato il compito in bianco, he handed in a blank paper8 in bianco, ( di cibo) boiled; plain: pesce in bianco, boiled fish; riso in bianco, boiled rice; deve mangiare in bianco, he must cut out sauces and fried food (o he must follow a light diet).* * *['bjanko] bianco -a, -chi, -che1. agg1) (gen) whiteavere i capelli bianchi — to have white hair, be white-haired
notte bianca o in bianco — sleepless night
2) (pagina) blank3) Mus2. smin bianco e nero TV, Fot — black and white
andare in bianco — (non riuscire) to fail, (fam : in amore) to fail to score
2)un assegno in bianco — a blank cheque3) Culinpesce/carne in bianco — boiled fish/meat
mangiare in bianco — to be on a light o bland diet
3. sm/f(persona) white man (white woman)* * *1.1) [fiori, denti, capelli, oro] white2) (pallido)diventare bianco — to go o turn white
3) (pulito) white, clean4) (occidentale) [razza, quartiere] white5) (non scritto) [pagina, foglio] blank, cleanlasciare in bianco — to leave [sth.] blank [nome, indirizzo]
assegno in bianco — blank check; (non condito)
2.mangiare in bianco — to eat plain o bland food
sostantivo maschile1) (colore) white2) (uomo di razza bianca) white (man*)3) (vernice, tempera) white (paint)dipingere qcs. di bianco — to paint sth. white
dare il bianco a qcs. — to coat sth. with whitewash, to whitewash sth
4) in bianco e nero [film, foto, televisione] black and white5) (biancheria)6) (parte bianca) (dell'uovo) (egg) white; (dell'occhio) white7) (vino) white (wine)8) (spazio vuoto) blank (space)9) gioc. (negli scacchi, nella dama) white••andare in bianco — to draw a blank, not to score
essere bianco come un cencio o un lenzuolo to be as white as chalk o as a sheet; bianco come la neve snow-white; è scritto qui nero su bianco here it is in black and white, it's set down here in black and white; passare la notte in bianco — to pass o spend a sleepless night, not to sleep a wink
* * *bianco1 [fiori, denti, capelli, oro] white; pane bianco white bread; carne -a white meat3 (pulito) white, clean4 (occidentale) [razza, quartiere] white5 (non scritto) [pagina, foglio] blank, clean6 (non consumato) matrimonio bianco unconsummated marriage7 in bianco (non scritto) lasciare in bianco to leave [sth.] blank [ nome, indirizzo]; consegnare il compito in bianco to hand in a blank paper; assegno in bianco blank check; (non condito) mangiare in bianco to eat plain o bland food; riso in bianco plain rice2 (uomo di razza bianca) white (man*)3 (vernice, tempera) white (paint); dipingere qcs. di bianco to paint sth. white; dare il bianco a qcs. to coat sth. with whitewash, to whitewash sth.4 in bianco e nero [ film, foto, televisione] black and white5 (biancheria) fiera del bianco white sale6 (parte bianca) (dell'uovo) (egg) white; (dell'occhio) white7 (vino) white (wine)8 (spazio vuoto) blank (space)9 gioc. (negli scacchi, nella dama) whiteandare in bianco to draw a blank, not to score; essere bianco come un cencio o un lenzuolo to be as white as chalk o as a sheet; bianco come la neve snow-white; è scritto qui nero su bianco here it is in black and white, it's set down here in black and white; passare la notte in bianco to pass o spend a sleepless night, not to sleep a wink. -
8 condizione
f conditioncondizioni pl di lavoro working conditionsa condizione che on condition that* * *condizione s.f.1 ( stato fisico, psicologico ecc.) condition, state, position: siamo preoccupati per le sue condizioni di salute, we are worried about the state of his health; è in cattive condizioni di salute, he's in a bad (state of) health; squadra in eccellenti condizioni, team in fine fettle (o form); la merce arrivò in buone condizioni, the goods arrived in good condition; le precarie condizioni finanziarie della ditta sono ormai note a tutti, by now everybody knows about the firm's precarious financial situation; la tua bicicletta è in buone, cattive condizioni, your bicycle is in good, bad repair; non sono in condizioni di aiutarti, I am in no position to help you; non è in condizione di viaggiare, he is in no condition to travel; mettere qlcu. in condizione di fare qlco., to put s.o. in a position to do sthg.; siamo in condizione di praticare un forte sconto, we are in a position to grant a substantial discount; lo trovai in buone condizioni di spirito, I found him in good spirits; non sono nella condizione economica di affrontare quella spesa, I can't afford the expense2 (spec. pl.) ( circostanza) circumstance, condition: in condizioni favorevoli, under favourable conditions (o circumstances); in condizioni favorevoli potrebbe anche farcela, if the circumstances were favourable (o right) he could do it; le condizioni meteorologiche non erano molto buone, weather conditions were not very good3 ( clausola) condition ( anche inform.), clause, provision; terms (pl.): imporre delle condizioni gravose, to impose heavy conditions; a nessuna condizione, on no condition; a quale condizione?, on what condition?; accettare una condizione, to agree to (o to accept) a condition; porre una condizione, to make a condition // a condizione che, on condition that: accetto, ma a condizione che tu venga con me, I accept, but on condition that you come with me; puoi andare, a condizione che tu torni presto, you may go, but I make it a condition that you come back early // senza condizioni, without reservation (o reserve), unconditional // condizioni di lavoro, working conditions // (comm.): condizioni di pagamento, terms (o conditions) of payment; condizioni di vendita, terms (o conditions) of sale; condizioni per pagamento in contanti, cash terms; condizioni soggette a variazioni, terms subject to alteration; condizioni di credito, credit terms; condizioni di accettazione, terms of acceptance // (dir.): condizione risolutiva, sospensiva, protestativa, resolutory, suspensive, protestative condition; condizioni implicite, tacite, implied terms; le condizioni di un contratto, the conditions (o terms) of a contract; condizioni contrattuali, terms agreed upon; condizioni accessorie, (amer.) strings; girata cambiaria sottoposta a condizione, qualified endorsement4 ( ceto, posizione) condition; rank, station, status, position: gente di tutte le condizioni, people of all conditions; condizione sociale, status; persone di semplici condizioni, people in humble circumstances; migliorare le proprie condizioni, to better oneself.* * *[kondit'tsjone] 1.sostantivo femminile1) conditionsenza -i — without strings, with no strings attached
non essere in condizione di fare — to be in no condition o (fit) state to do
2) dir. clause, stipulation-i di pace, di resa — peace terms, terms of surrender
3) (situazione sociale) condition, position4) a condizione che provided that, with the provision that2.sostantivo femminile plurale condizioni1) (salute, forma) condition sing.2) (situazione) conditions- i atmosferiche o climatiche weather conditions o patterns; -i economiche means; (stato) in ottime -i [ macchina] in prime condition; in buone, cattive -i in a good, bad state of repair; mantenere qcs. in buone -i — to keep sth. in good condition, repair
3) comm. (modalità) termscondizione di vendita, pagamento — terms of sale, payment
* * *condizione/kondit'tsjone/I sostantivo f.1 condition; a condizione che on condition that; a determinate -i on certain conditions; a una condizione on one condition; senza -i without strings, with no strings attached; porre una condizione to set a condition; non essere in condizione di fare to be in no condition o (fit) state to do; essere in condizione di guidare to be fit to drive2 dir. clause, stipulation; -i di pace, di resa peace terms, terms of surrender3 (situazione sociale) condition, position; la condizione delle donne the feminine condition; persone di ogni condizione people from all walks of life4 a condizione che provided that, with the provision thatII condizioni f.pl.1 (salute, forma) condition sing.; essere in gravi -i to be in serious condition2 (situazione) conditions; -i atmosferiche o climatiche weather conditions o patterns; - i economiche means; (stato) in ottime -i [ macchina] in prime condition; in buone, cattive -i in a good, bad state of repair; mantenere qcs. in buone -i to keep sth. in good condition, repair3 comm. (modalità) terms; condizione di vendita, pagamento terms of sale, payment; - i generali general conditions. -
9 favore
m favo(u)ra favore di qualcuno in favo(u)r of someoneper favore! please!fare un favore a qualcuno do s.o. a favo(u)r* * *favore s.m.1 ( benevolenza, protezione) favour, acceptance, goodwill: godere del favore di qlcu., to be (o to stand) high in s.o.'s favour (o fam. to be in s.o.'s good books) // col favore delle tenebre, (fig.) under cover of darkness2 ( cortesia, piacere) favour, kindness: chiedere un favore a qlcu., to ask a favour of s.o. (o to ask s.o. a favour); fare un favore a qlcu., to do s.o. a favour; fammi il favore di spedirlo subito, do me the favour (o kindness) of sending it at once; mi faresti un favore?, could you do me a favour?; fammi il favore di smetterla di lamentarti, do me a favour, stop complaining // ma fammi il favore!, do me a favour! (o come off it!) // per favore, (if you) please; non dirlo a nessuno, te lo chiedo per favore, do me a favour, don't tell anyone // (comm.) di favore, ( in omaggio) complimentary: biglietto di favore, complimentary ticket; prezzo di favore, ( conveniente) special price (o cheap rate)3 ( approvazione) favour, approval; ( appoggio) support, backing: dichiararsi a favore di una legge, to declare oneself in favour of a law; l'iniziativa ha avuto un ampio favore popolare, the proposal has found widespread public backing; i vostri articoli incontrano il favore del pubblico, your articles meet with the buyers' favour; perdere il favore della critica, to lose the critics' approval; la maggioranza è a favore della proposta, the majority is in favour of the proposal4 ( vantaggio) favour; advantage: in favore di qlcu., in favour of s.o.; intervenne a mio favore durante l'assemblea, he intervened in my favour during the meeting; gli affari volsero a mio favore, business turned in my favour; la situazione si è volta a mio favore, the situation turned to my advantage; tali circostanze non depongono a suo favore, such circumstances don't speak in his favour // (sport) calcio di punizione in favore della squadra avversaria, free kick for (o to) the opposing side // essere con il vento a favore, to have a favourable wind // (banca): a vostro favore, to your credit; assegno a nostro favore, cheque to our order (o cheque drawn on us); saldo a vostro favore, balance in your favour; emettere un assegno a favore di qlcu., to write out a cheque in s.o.'s favour; girata, firma di favore, accomodation endorsement.* * *[fa'vore]sostantivo maschile1) (benevolenza) favour BE, favor AEguardare qcn. con favore — to look with favour on sb.
guadagnarsi, perdere il favore di qcn. — to win, lose favour with sb.
godere del favore di qcn. — to find favour with sb.
trattamento di favore — special treat, preferential treatment
2) (piacere) favour BE, favor AEfare un favore a qcn. — to do sb. a favour
chiedere un favore a qcn. — to ask a favour of sb., to ask sb. a favour
3) a, in favore (di)andare a favore di — to turn to sb.'s advantage
avere il vento a favore — to have tail wind o favourable wind
bonifico a favore di qcn. — bank transfer in sb.'s favour
misure a favore dei disabili, dell'occupazione — measures to help the disabled, to promote employment
essere a favore di qcs. — to be in favour of sth.
4)* * *favore/fa'vore/sostantivo m.1 (benevolenza) favour BE, favor AE; guardare qcn. con favore to look with favour on sb.; guadagnarsi, perdere il favore di qcn. to win, lose favour with sb.; godere del favore di qcn. to find favour with sb.; incontrare il favore del pubblico to be popular with the public; trattamento di favore special treat, preferential treatment; biglietto di favore complimentary ticket; prezzo di favore special price; cambiale di favore accommodation bill2 (piacere) favour BE, favor AE; fare un favore a qcn. to do sb. a favour; chiedere un favore a qcn. to ask a favour of sb., to ask sb. a favour; per favore please; fammi il favore di smetterla! (would you) please stop it! (ma) fammi il favore! do me a favour!3 a, in favore (di) voti a favore di votes for; andare a favore di to turn to sb.'s advantage; avere il vento a favore to have tail wind o favourable wind; bonifico a favore di qcn. bank transfer in sb.'s favour; misure a favore dei disabili, dell'occupazione measures to help the disabled, to promote employment; essere a favore di qcs. to be in favour of sth.; sono a favore I'm in favour4 col favore della notte under cover of darkness. -
10 girare
1. v/t turnostacolo get roundposto, città, negozi go roundmondo, paese travel roundfilm shoot( mescolare) mixfinance endorse2. v/i turnrapidamente spin( andare in giro) wander or roam aroundcon un veicolo drive aroundmi gira la testa I feel dizzy, my head is spinning* * *girare v.tr.1 to turn: girare la chiave nella serratura, to turn the key in the lock; girare la pagina, to turn (over) the page; girare un rubinetto, to turn a tap; girare la testa, to turn one's head; girare la schiena a qlcu., a qlco., to turn one's back to s.o., sthg.; girare l'occhio, lo sguardo, to turn one's eyes, glance // per aprire, girare in senso antiorario, to open turn anticlockwise // girala come ti pare, hai sempre torto, it doesn't matter how you look at it, you are still wrong; gira e rigira, la situazione non cambia, whichever way you look at it, the situation is the same // girare il discorso, to change the subject // gira le cose in modo che sembra abbia ragione, he twists things in such a way that he seems to be right2 (mescolare) to stir: il risotto va girato spesso, the risotto has to be stirred frequently3 (avvolgere) to wind*: si girò la sciarpa intorno al collo, he wound the scarf round his neck; sarà meglio girare due volte lo spago intorno al pacco, it would be better to wind the string twice round the parcel4 (fare il giro di) to go* round: gira l'angolo e vai sempre dritto, go round the corner and straight on5 (percorrere, visitare) to tour; to go* round: gireremo la Spagna in camper, we are going to tour Spain in a camper; abbiamo girato tutta la città a piedi, we went round (o toured) the entire city on foot; non è prudente girare New York di notte, it's not wise to go round New York at night; ha girato mezzo mondo, he has been round half the world6 (aggirare, evitare) to avoid, to evade: girare una difficoltà, to avoid a difficulty; girare una domanda, to evade a question; girare un ostacolo, to get round an obstacle7 (passare ad altri) to pass (on): gira a me la telefonata quando ti chiama, pass me the call, when he phones you; ha girato al direttore la mia richiesta, he passed on (o referred) my request to the manager // ( sport) girare la palla a qlcu., to pass the ball to s.o.8 ( banca) to endorse; (trasferire) to transfer: girare una cambiale, to endorse a bill; girare un assegno, to endorse a cheque; girare in bianco, to endorse in blank; effetto non girato, unendorsed bill; (comm.) girare un credito, to transfer a credit9 (cinem.) (di regista) to shoot*, to take*; (di attore) to play (a part), to star, to act (in a film): girare una scena, to film a scene◆ v. intr.1 (compiere un giro, una curva) to turn: il viale gira a destra, the road turns (o bends) to the right; al semaforo gira a sinistra, turn left at the traffic lights2 (attorno al proprio asse) to turn, to revolve, to rotate; (rapidamente) to spin*; (roteare) to whirl: girare a vuoto, (di motore) to idle, (fig.) to get nowhere: la chiave gira a vuoto, the key doesn't catch (in the lock) // mi gira la testa, il capo, my head is spinning (o I feel dizzy); tutta questa confusione mi fa girare la testa, all this confusion makes my head spin; pagano cifre da far girare la testa, they pay figures that make your head spin; quella ragazza gli ha fatto girare la testa, that girl has turned his head // far girare le scatole a qlcu., to piss s.o. off (o to drive s.o. round the bend)3 (andare intorno) to go* round, to ring*, to encircle: la terra gira intorno al sole, the Earth goes round the Sun; il balcone gira intorno a tutta la casa, the balcony goes all round the house; le mura girano intorno alla città, the walls encircle the city // non girare intorno al problema, don't keep going round the problem4 (circolare, andare in giro) to go* round, to circulate, (andare a spasso) to walk, to stroll, to wander: mi piace girare a piedi per le strade del centro, I like wandering round the town centre; è meglio non girare per la città di notte, it's better not to go round the town at night; ho girato un bel po' per trovare un parcheggio, I drove round a fair while looking for a parking place; girano molte banconote false, there are a lot of counterfeit bank notes circulating; gira poco denaro in questo periodo, there isn't much money circulating (o in circulation) at the moment // girare in tondo, to go round in circles // gira al largo!, keep clear! // gira voce che..., there's a rumour going round that... // gira e rigira, ci siamo persi, wandering round and about we got lost // cosa ti gira per il capo?, what's got into you today? // se mi gira, verrò, if I feel like it, I'll come.◘ girarsi v.rifl. to turn; (completamente) to turn round: egli continuava a girare nel letto, he kept turning over in his bed; mi girai di scatto, I turned round abruptly; non sapere da che parte girare, (fig.) not to know which way to turn.* * *[dʒi'rare]1. vt1) (ruota, chiave, sguardo) to turn, (pagina) to turn (over)2) (museo, città, negozio) to go round3) (cambiale, assegno) to endorse4) Cine, (TV : scena) to shoot, film, (film: fare le riprese) to shoot, (esserne il regista) to makegirare su se stesso — (persona) to turn right round, (rapidamente) to spin round
2) (errare) to go round, wander roundgirare per i negozi — to go o wander round the shops
3) (voltare) to turn4) (denaro, notizie) to circulate5)mi gira la testa — I feel dizzy, my head's spinninggira e rigira... — after a lot of driving (o walking) about..., fig whichever way you look at it...
mi ha fatto girare le scatole fam — he drove me crazy o round the bend
3. vr (girarsi)(voltarsi) to turn (round), (nel letto) to turn over* * *[dʒi'rare] 1.verbo transitivo1) (fare ruotare) to turn [volante, chia ve]; to wind* [ manovella]2) (mes colare) to stir [ salsa]; to flip over [ frittata]4) fig. (volgere)girare la situazione a favore di qcn. — to sway o swing the outcome in sb.'s favour
5) (visitare) to tour [città, paese]girare il mondo — to wander o travel the world
6) (fare il giro di) to go* round [negozi, agenzie]7) (passare) to put* through [ telefonata]; to pass on, to refer [ richiesta] (a to)8) (trasformare) to rephrase [ frase]9) banc. to sign the back of, to endorse [ assegno]2.verbo intransitivo (aus. avere, essere)mi gira la testa — my head's spinning, I feel dizzy
fare girare la testa a qcn. — [ alcol] to make sb.'s head spin
(lei) ti ha fatto girare la testa — fig. she's turned your head
girare su se stesso — to spin around, to turn over and over
2) (andare in giro) to wander (around)girare per le strade — to wander o walk the streets
girare per la città, per negozi — to wander around town, in and out of the shops
è un'ora che giro — (in macchina) I've been driving around for an hour
3) (circolare)gira (la) voce che... — it is being put about that..., word got (a)round that...
4) (gravitare)girare attorno a — [ pianeta] to revolve around
girare in tondo — to go around and around, to go around in circles (anche fig.)
mille pensieri mi girano per la testa — fig. my head is whirling with all these thoughts
6) (svoltare) to turngirare a sinistra, a destra — to turn left, right
7) (funzionare) [ motore] to run*girare a vuoto — [ motore] to race
gli affari girano bene — fig. business is running smoothly
8) (fare una tournée) [ compagnia] to tour3.••gira e rigira — (alla fin fine) at the end of the day, all things considered
se mi gira,... — if I feel like it,...
* * *girare/dʒi'rare/ [1]1 (fare ruotare) to turn [volante, chia ve]; to wind* [ manovella]; girare la testa verso to turn to6 (fare il giro di) to go* round [negozi, agenzie]8 (trasformare) to rephrase [ frase]9 banc. to sign the back of, to endorse [ assegno](aus. avere, essere)1 (ruotare) [chiave, disco] to turn; [ ruota] to turn, to spin*; mi gira la testa my head's spinning, I feel dizzy; fare girare la testa a qcn. [ alcol] to make sb.'s head spin; (lei) ti ha fatto girare la testa fig. she's turned your head; girare su se stesso to spin around, to turn over and over2 (andare in giro) to wander (around); girare per le strade to wander o walk the streets; girare per la città, per negozi to wander around town, in and out of the shops; è un'ora che giro (in macchina) I've been driving around for an hour3 (circolare) gira (la) voce che... it is being put about that..., word got (a)round that...; qui gira denaro falso there is counterfeit money in circulation here5 (andare e venire) girare in tondo to go around and around, to go around in circles (anche fig.); mille pensieri mi girano per la testa fig. my head is whirling with all these thoughts6 (svoltare) to turn; girare a sinistra, a destra to turn left, right7 (funzionare) [ motore] to run*; girare a vuoto [ motore] to race; gli affari girano bene fig. business is running smoothly8 (fare una tournée) [ compagnia] to tourIII girarsi verbo pronominaleto turn ( verso to, towards); girati e fammi vedere turn around and let me see; - rsi e rigirarsi nel letto to toss and turn in bednon sapere più da che parte -rsi not to know which way to turn; gira al largo! get lost! gira e rigira (alla fin fine) at the end of the day, all things considered; girala come vuoi whichever way you look at it; che cosa ti gira? what's got into you? what's going on in your head? se mi gira,... if I feel like it,...; dipende da come gli gira it depends on which side of the bed he got out of. -
11 incondizionato
unconditional* * *incondizionato agg. unconditioned, unconditional; unqualified, unreserved, complete: successo incondizionato, unqualified success; promessa incondizionata, unconditional promise; approvazione incondizionata, unconditional acceptance; (mil.) resa incondizionata, unconditional surrender; (med.) riflesso incondizionato, unconditioned reflex // ( banca): accettazione incondizionata, unreserved acceptance; girata incondizionata, unqualified endorsement.* * *[inkondittsjo'nato]1) (senza condizioni) [resa, ritirata] unconditional; [ cessate il fuoco] unqualified2) (assoluto) [sostegno, appoggio] unqualified, unreserved, wholehearted* * *incondizionato/inkondittsjo'nato/1 (senza condizioni) [resa, ritirata] unconditional; [ cessate il fuoco] unqualified2 (assoluto) [sostegno, appoggio] unqualified, unreserved, wholehearted. -
12 fortuna sf
[for'tuna]1) (destino) fortune, destiny, (favorevole) luckè girata la fortuna — my (o your ecc) luck's changed
per fortuna — luckily, fortunately
(per) fortuna che sei passato; è una fortuna che tu sia passato — it's lucky that you were passing
per fortuna sei arrivato in tempo — luckily, you arrived in time
2) (successo, ricchezza) fortunefare fortuna — (persona) to make one's fortune, (libro, film ecc) to be successful
3)di fortuna — (riparazione) makeshift, emergency attr
albero/timone di fortuna Naut — jury mast
-
13 fortuna
sf [for'tuna]1) (destino) fortune, destiny, (favorevole) luckè girata la fortuna — my (o your ecc) luck's changed
per fortuna — luckily, fortunately
(per) fortuna che sei passato; è una fortuna che tu sia passato — it's lucky that you were passing
per fortuna sei arrivato in tempo — luckily, you arrived in time
2) (successo, ricchezza) fortunefare fortuna — (persona) to make one's fortune, (libro, film ecc) to be successful
3)di fortuna — (riparazione) makeshift, emergency attr
albero/timone di fortuna Naut — jury mast
-
14 girare
[dʒi'rare]1. vt1) (ruota, chiave, sguardo) to turn, (pagina) to turn (over)2) (museo, città, negozio) to go round3) (cambiale, assegno) to endorse4) Cine, (TV : scena) to shoot, film, (film: fare le riprese) to shoot, (esserne il regista) to makegirare su se stesso — (persona) to turn right round, (rapidamente) to spin round
2) (errare) to go round, wander roundgirare per i negozi — to go o wander round the shops
3) (voltare) to turn4) (denaro, notizie) to circulate5)mi gira la testa — I feel dizzy, my head's spinninggira e rigira... — after a lot of driving (o walking) about..., fig whichever way you look at it...
mi ha fatto girare le scatole fam — he drove me crazy o round the bend
3. vr (girarsi)(voltarsi) to turn (round), (nel letto) to turn over
См. также в других словарях:
girata — s.f. [part. pass. femm. di girare ]. 1. a. [atto di girare, di far compiere un giro: la g. di una trottola ; dare una g. alla chiave ] ▶◀ (non com.) giramento, giro, rotazione, voltata, [di chiave] mandata. b. (fam.) [atto di passeggiare]… … Enciclopedia Italiana
girata — s. f. [Informal] Passeio … Dicionário da Língua Portuguesa
girata — gi·rà·ta s.f. 1. CO il girare, il far compiere un giro: dai una girata alla chiave 2. BU giro, passeggiata 3. TS banc. trasferimento di titoli di credito, spec. assegni, effettuato dal girante al giratario mediante una firma a tergo del titolo… … Dizionario italiano
girata — {{hw}}{{girata}}{{/hw}}s. f. 1 Rotazione, giro: dare una girata di chiave. 2 Giro, passeggiata: una girata in bicicletta. 3 Trasferimento di un titolo di credito all ordine scritto sul documento stesso e sottoscritto dal girante | Girata in… … Enciclopedia di italiano
Girata — nf tournant de voie terrestre ou fluviale Corse … Glossaire des noms topographiques en France
girata — pl.f. girate … Dizionario dei sinonimi e contrari
girata — s. f. 1. voltata, giravolta □ avvolgimento □ avvitamento 2. giro, passeggiata, gita, camminata 3. (di titolo di credito) trasferimento, endorsement (ingl.) 4. (fig.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Rügàda — girata scocciatura … Mini Vocabolario milanese italiano
giro — s.m. [lat. gȳrus, gr. gŷros ]. 1. [linea che limita una superficie: lo spiazzo ha un g. di 20 metri ; il g. delle mura ; cappello stretto di g. ] ▶◀ Ⓣ (geom.) circonferenza, Ⓣ (geom.) perimetro. 2. [atto ed effetto del girare, movimento… … Enciclopedia Italiana
Tacna Region — Peru region table name = Tacna imagesize = 200px image caption = Regional logo president = Julio Alva Centurión capital = Tacna elevation = 562 largest = area = 16,075.89 pop = 274,496 density = 17.1 provinces = 4 provinces and 26 districts… … Wikipedia
Valentino Zeichen — Valentino Zeichen, sometimes incorrectly spelled Zaichen, (born c. 1938), is an Italian poet and writer.BiographyZeichen s origins are somewhat obscure, and his year of birth is dubious. In German language the word Zeichen means sign , and has… … Wikipedia