Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

gicler

  • 21 éclabousser

    vi. ékiflyâ < gicler> (Albanais.001), éklyefâ (Arvillard.228), éktrâ (228, Albertville.021).
    A1) éclabousser (qq.): éktrâ vt. (021,228) ; fére ékiflyâ kâkrê kontro kâkon <faire gicler qc. contre qq.> (001).
    Fra. Il nous éclabousse avec ça: é noz yu fâ ékiflyâ kontro (001). - E.: Boue.
    A2) faire gicler le contenu d'un récipient bien fermé en éclabousser l'écrasant /// le comprimant éclabousser violemment: éktrâ vt. (021), (fére) ékiflyâ (001). - E.: Clifoire, Colère.
    A3) éclabousser, mouiller autour de soi: molyandrâ vt. (001), R. molyî < mouiller> + andrâ <autour « aller> => Andain /// kolyandrâ < flâner>.
    B1) n., boue ou matière qui éclabousse (bouse...): éktrâ nf. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > éclabousser

  • 22 набрызгать

    asperger vt, gicler vt
    набрызгать водыasperger ( или faire gicler) de l'eau

    БФРС > набрызгать

  • 23 jaillir

    ʒajiʀ
    v
    1) sprudeln, quellen
    2) ( gicler) sprühen, hervorspritzen, herausschießen, emporschießen
    jaillir
    jaillir [ʒajiʀ] <8>
    1 (gicler) eau emporschießen; sang spritzen; flammes emporschlagen; éclair aufleuchten
    2 (fuser) rires erschallen
    3 (surgir) personne plötzlich auftauchen
    4 (se manifester) vérité hervorbrechen; idée aufblitzen

    Dictionnaire Français-Allemand > jaillir

  • 24 брызгать

    БФРС > брызгать

  • 25 брызнуть

    БФРС > брызнуть

  • 26 rejaillir

    rejaillir [ʀ(ə)ʒajiʀ]
    ➭ TABLE 2 intransitive verb
       a. [liquide] to splash back ( sur onto, at ) ; (avec force) to spurt back ( sur onto, at ) ; [boue] to splash up ( sur onto, at)
       b. ( = retomber) rejaillir sur qn [scandale, honte] to rebound on sb ; [gloire] to be reflected on sb
    * * *
    ʀ(ə)ʒajiʀ
    verbe intransitif
    1) [liquide] to splash back ( sur onto); ( sous pression) to spurt back ( sur onto); [lumière] to be reflected ( sur on)
    2) fig

    rejaillir sur quelqu'un[succès] to reflect on somebody; [scandale] to affect somebody adversely

    * * *
    ʀ(ə)ʒajiʀ vi
    1)

    rejaillir sur [succès, gloire] — to reflect on, [crise, échec, scandale] to rebound on

    2) [liquide] to splash up
    * * *
    rejaillir verb table: finir vi
    1 [liquide] to splash back (sur onto); ( sous pression) to spurt back (sur onto); [lumière] to be reflected (sur on); l'eau m'a rejailli au visage the water splashed back in my face;
    2 fig rejaillir sur qn [succès, gloire] to reflect on sb; [scandale, discrédit] to affect sb adversely; les bienfaits de la science rejaillissent sur tous the benefits of science are felt by all.
    [rəʒajir] verbe intransitif
    1. [gicler - généralement] to splash (back) ; [ - violemment] to spurt (up)
    2. (soutenu) [se répercuter]

    Dictionnaire Français-Anglais > rejaillir

  • 27 colère

    nf., fureur, courroux, rage, emportement ; arg., "les boules": KOLÉRA (Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Chambéry, Hauteville-Sa., Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Saxel.002, Table, Thônes.004), kôlêra (Lanslevillard) ; ira (St-Jean-Sixt), nira (228) ; gora, nyâra, baroula, ringa (228). - E.: Aversion, Décolérer.
    A1) foucade, emportement // colère colère plus ou moins capricieuse: BYAN-NA (001,003, Ansigny, Charvonnex.175, Vailly), D. => Caprice, Coléreux, Éclaircie, Idée, Moment.
    A2) colère et bouderie d'enfant: toura nf. (002). - E.: Lubie.
    A3) colère qui se manifeste en ronchonnant, en maugréant: ron-na nf. (001,228).
    A4) très grande colère, rage: gora nf. (228) ; razhe nf. (001,081), radyà (Rumilly.005), R. /// Rougeole ; tafu nm. < tristesse> (005).
    B1) n., personne emportée contre qq.: éktrâ nf. chf. (021), R.2 => Jaillir.
    B2) personne susceptible, très vive, prompte à s'emporter, qui prend facilement la mouche, qui s'emporte pour des futilités, un tempérament colère sanguin // emporté // qui s'emporte facilement // qui se met très vite en colère: éktron nm. chf. (021), R.2 ; pèstèrè, -ta, -e an. (021), on san-reuzho nm. chf. (228). - E.: Foudre, Sanguin.
    C1) v., mettre en colère, irriter, courroucer: ankolérî vt. (002), ptâ ê kolére (001), éryi (228).
    C2) pousser (qq.) à la colère: fére ptâ ê kolére vt. (001), fére colère anrazhî / êrazhî < faire enrager> (081 / 001).
    C3) se mettre en colère, s'irriter, s'emporter, s'exciter, s'énerver: s'ankolérî vp. (002), se ptâ ê kolére (001), s'angrinzhî (Cordon), s'êgrindjé (026), s'énarvâ (001), s'énèrvâ (002), s'éryî (228) ; inrazhé vi., prindre la ringa (228) ; pkâ na kolére vi. (001). - E.: Brouiller.
    C4) sauter // s'emporter colère avec fureur, se mettre dans une très grande colère, tempêter: ék(e)trâ <gicler, exploser> vi. (021,228) ; fére lé colère feudre (001) / fudre (003) colère < faire les foudres>. - E.: Éclabousser, Vilain.
    C5) se mettre en colère et bouder, (ep. d'un enfant): toûrâ vi., touralâ vi., s'antoûrâ vp. (002). - E.: Caprice, Irriter.
    C6) entrer dans une grande colère: prindre on-na nyâra (228).
    C7) se mettre très en colère // entrer dans une très grande colère // tempêter colère contre qq., invectiver qq.: fâre lédo / fére lôrdo colère apré kâkon vi. (002 / 001).
    C8) être en colère, de mauvaise humeur, de mauvais poil: avai la byan-na vi. (175), avai la baroula (228), étre lanyi (Morzine), R. => Fatiguer.
    C9) s'exciter à se mettre en colère: s'fére montâ la kolére dsu < se faire monter la colère dessus> (Vaulx).
    C10) se laisser colère emporter par la colère // prendre par la fureur: se léché infouryozi vi. (228).
    D1) adj., courroucé, en colère, rageur: => Irrité.
    D2) très en colère: nai(r) dè kolére < noir de colère> (001 | 026).
    E1) expr., être hors de soi, sortir de ses gonds, être très en colère: étre dyin tote sé kolére < être dans toutes ses colères> (003,004).
    E2) il (elle) s'est laissé(e) brusquement emporter par la colère // il (elle) a piqué une brusque colère: to d'on kou la kolére l'a prê < tout d'un coup colère la colère l'a pris(e)> (001).
    E3) il ne se mettait jamais en colère: al élèvâve zhamé la wé < il n'élevait jamais la voix>, al avai jamé on mo pè hyô k' l'âtro < il n'avait jamais un mot plus haut que l'autre> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > colère

  • 28 exploser

    vi., gicler: éketrâ (Arvillard) ; èsplôzâ (Villards-Thônes), èsplyôzî (Albanais).
    A1) exploser, produire une explosion: èsplôzâ vi. (Albanais.001b) / -î (001a.PPA.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > exploser

  • 29 giclée

    nf., jet qui éclabousse, contenu d'un giclement: épfâye (Saxel.002), R. => épeûfâ < expulser> ; ékiflyâ (Albanais.001) ; zhiklyâ, jiklyâ (001, Arvillard), R. => Gicler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > giclée

  • 30 gicleur

    nm. jiklyò / -eù (Albanais), R. => Gicler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > gicleur

  • 31 jaillir

    vi., jaillir en éclaboussant, gicler, rejaillir ; fulgurer, fuser, surgir, (ep. d'un éclair, d'une réponse...) ; éclater: ékiflyâ vi. (Albanais.001), éklyeufâ (Arvillard.228) ; échitrèlâ (Villards-Thônes.028), ékoutrâ (Saxel.002), arkétrâ (Thônes.004), éketrâ (228), ékètrâ (Leschaux.006b, Sevrier), étrekâ (006a), R. => Pince, D. => Clifoire, Colère, Tomber (avec bruit) ; JIKLy (Annecy.003c | 003b,028), rjiklyâ (003a,004). - E.: Couler, Projeté.
    A1) jaillir, couler, sourdre ; saillir, sortir avec force ; sortir // surgir jaillir de terre (ep. d'une source): beulâ (001), beûlâ (002, Annemasse), R. => Éminence, D. Taupe.
    A2) jaillir, sortir // apparaître jaillir brusquement: fron-nâ vi. (228).
    A3) rejaillir, retomber: rjiklyâ vi. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > jaillir

  • 32 pouffer

    vi. (de rire): épfâ < gicler> (Saxel) // ékiflyâ (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pouffer

  • 33 projeter

    vt., lancer, jeter: SHANPÂ (Albanais.001, Arvillard), balansî < balancer> (001). - E.: Accoupler, Joug.
    A1) projeter // jeter // lancer projeter violemment (par terre ou contre un mur) ; maltraiter: azhovâ vt. (001), - R. Joug.
    A2) projeter (un film): passâ < passer> vt. (001).
    A3) projeter, faire le projet de: => Méditer, Penser, Vouloir.
    A4) projeter (un liquide): fére ékiflyâ < faire gicler> (001).
    A5) projeter (son ombre): portâ < porter> (001).
    A6) se projeter (ep. de l'ombre de qc., du soleil, de la lumière de qc.): balyî < donner> vi. (001).
    A7) être projeté, rejaillir, voltiger, (ep. de morceau de bois scié avec la scie circulaire, de copeau de bois produit par la hache...): revolâ vi. (Saxel) ; valdingâ (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > projeter

  • 34 verge

    nf., baguette de bois vert: varje (Villards-Thônes.028c), VARZHE (028b, Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Chambéry, Leschaux, Thônes.004b), varza (Albertville.021, Conflans, Marthod), varzda (Villard-Doron), vêrzha (004a,028a), R. prov. DPF. vergo / bergo < verge du fléau> < l. virga < petite branche> => Fourche, D. => Rouet ; wista nf. (002, Cordon, Lugrin, Morzine, Samoëns.010, Taninges), vèta (Saxel), R.1a ; viglya (028) ; flâna (010) ; fyâya (Arvillard), R. => Fouet ; baguèta (001b,028), bagtà (001a) ; ranma (028). - E.: Faux, Fléau, Organe.
    A1) petite verge verge // branche flexible verge pour fouetter les enfants: trika < trique> nf. (021) ; zhiklya < trique flexible> (001), R.1b ; byôla < bouleau> nf. (021) ; byôsta nf. || byoston nm. (021, St-Ferréol), R. => Osier, D. => Rejeton.
    A2) longue verge souple pour fouetter un enfant: sêglya nf. (021), R. => Cingler.
    --R.1a------------------------------------------------------------------------------------------------
    - vèta < l. vitta <lien, tresse> / vitor <vannier, celui qui tresse avec des rameaux flexible> < viere <tresser, courber, lier>, D. => Escalier (à vis), Fouetter, Toron.
    --R.1b-----------------------------------------------------------------------------------------------
    - zhiklya « lien de bois < lang. DLF. jhisclas < verge> < ékiflyâ < gicler>, D. => Fouetter, Courroie, Rossée /-er, Trique.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > verge

  • 35 œillet

    n. m.
    1. Anus, anal sphincter (where sodomous intercourse is concerned; also: œil de bronze).
    2. (pl.): 'Mince-pies', 'blinkers', eyes. Cliquer des œillets (of woman): To 'flutter', to bat eyelashes in an enticing manner. Gicler des œillets: To 'open the flood-gates', to weep.

    Dictionary of Modern Colloquial French > œillet

  • 36 giclée

    f. (de gicler) 1. струя вода, изхвърлена наведнъж под налягане; 2. прен. автоматичен откос ( от оръжие).

    Dictionnaire français-bulgare > giclée

  • 37 giclement

    m. (de gicler) бликане, изхвърляне, опръскване.

    Dictionnaire français-bulgare > giclement

  • 38 gicleur

    m. (de gicler) жигльор ( в автомобилен карбуратор).

    Dictionnaire français-bulgare > gicleur

См. также в других словарях:

  • gicler — [ ʒikle ] v. intr. <conjug. : 1> • 1810; h. 1542; franco provenç. jicler, du provenç. gisclar 1 ♦ Jaillir, rejaillir avec une certaine force (liquides). La boue a giclé sur les passants. ⇒ éclabousser. Le sang giclait de sa blessure. Par… …   Encyclopédie Universelle

  • gicler —    Faire gicler de l eau; dites, jaillir …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • gicler — vi. , jaillir en éclaboussant. vt. , éclabousser, gicler contre : épfâ <pouffer> (Saxel) ; ékiflyâ (kontro) (Albanais.001), ékl(y)efâ (kontro) (Arvillard.228) ; ék(e)trâ <exploser>, C. ul éketre <il gicle> (228) ; jiklâ (Annecy) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • GICLER — v. intr. Jaillir en éclaboussant. Il est populaire …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • gicler — (entrée créée par le supplément) (ji klé) v. n. Terme populaire. Rejaillir en éclaboussant. Un maçon prenant de la chaux dans sa truelle et la faisant rejaillir de tous côtés en l appliquant sur le mur la chaux a giclé. On dit aussi, quand une… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • gicler — v.i. Partir (arme à feu). / S enfuir ; Allez, gicle ! □ v.t. Faire sortir, jeter …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • giclement — [ ʒikləmɑ̃ ] n. m. • 1918; de gicler ♦ L action ou le fait de gicler. « Le fatal giclement de mon sang » (Apollinaire). ● giclement nom masculin Action, fait de gicler. giclement n. m. Action de gicler. giclement [ʒikləmɑ̃] n. m …   Encyclopédie Universelle

  • gicleur — [ ʒiklɶr ] n. m. • 1907; de gicler ♦ Techn. Petit tube du carburateur servant à faire gicler l essence dans le courant d air aspiré par le moteur. Gicleur de ralenti. ♢ Gicleur d incendie : dispositif qui réagit à une élévation anormale de… …   Encyclopédie Universelle

  • giclée — [ ʒikle ] n. f. • 1852; de gicler 1 ♦ Jet de liquide qui gicle. ⇒ gerbe, geyser. 2 ♦ Fam. Décharge (d arme automatique). Une giclée de mitraillette. ⇒ rafale. ● giclée nom féminin (de gicler) Jet d un liquide qui gicle : Une giclée de peinture.… …   Encyclopédie Universelle

  • jaillir — [ ʒajir ] v. intr. <conjug. : 2> • mil. XVIe; « lancer », XIIe; o. i.; probablt rad. gaul. °gali « bouillir » 1 ♦ Sortir, s élancer en un jet subit et puissant (liquide, fluide). ⇒vx saillir, sourdre …   Encyclopédie Universelle

  • rejaillir — [ r(ə)ʒajir ] v. intr. <conjug. : 2> • 1539; de re et jaillir 1 ♦ Jaillir en étant renvoyé par une surface, un obstacle ou sous l effet d une pression (liquides). Eau qui rejaillit sur qqn. ⇒ éclabousser. La boue rejaillit sous les roues de …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»