Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

gesindel

  • 41 Pack

    m; -(e)s, -e oder Päcke; (Bündel) bundle; ein Pack Spielkarten a pack (Am. deck) of cards; Sack
    n; -s, kein Pl.; pej. (Gesindel) rabble; faules Pack lazy good-for-nothings; (Männer) lazy louts
    * * *
    der Pack
    vermin; pack
    * * *
    Pạck I [pak]
    m -(e)s, -e or -e
    ['pɛkə] (von Zeitungen, Büchern, Wäsche) stack, pile; (zusammengeschnürt) bundle, pack II
    nt -s, no pl (pej)
    rabble pl (pej), riffraff pl (pej)

    Pack schlägt sich, Pack verträgt sich (Prov)riffraff like that are at each other's throats one minute and friends again the next (pej)

    III
    nt -s, -s
    (= Paket) pack, package
    * * *
    Pack1
    <-[e]s, -e o Päcke>
    [pak, pl ˈpɛkə]
    m (Stapel) pile, stack; (zusammengeschnürt) bundle, pack
    Pack2
    <-s>
    [pak]
    nt kein pl (pej: Pöbel) rabble pej, riff-raff + pl vb pej
    \Pack schlägt sich, \Pack verträgt sich (prov) one minute the rabble are at each other's throats, the next they're the best of friends, rabble like that are at each other's throats one minute and friends again the next
    * * *
    I
    der; Pack[e]s, Packe od. Päcke pile; (zusammengeschnürt) bundle; (Packung) pack
    II
    das; Pack[e]s (ugs. abwertend) rabble; riff-raff
    * * *
    Pack1 m; -(e)s, -e oder Päcke; (Bündel) bundle;
    ein Pack Spielkarten a pack (US deck) of cards; Sack
    Pack2 n; -s, kein pl; pej (Gesindel) rabble;
    faules Pack lazy good-for-nothings; (Männer) lazy louts
    * * *
    I
    der; Pack[e]s, Packe od. Päcke pile; (zusammengeschnürt) bundle; (Packung) pack
    II
    das; Pack[e]s (ugs. abwertend) rabble; riff-raff
    * * *
    nur sing. n.
    pack n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Pack

  • 42 lichtscheu

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > lichtscheu

  • 43 lose:

    1. ein loses Gesindel сброд. Laß dich mit diesem losen Gesindel bloß nicht ein!
    2. ein loser Mund (ein loses Mundwerk, ein loses Maul) дерзкий язык
    einen losen Mund haben давать волю языку, распустить язык. Sie müßte gleich eine auf ihren losen Mund kriegen, wenn sie solche Ausdrücke gebraucht.
    Halt endlich dein loses Mundwerk! Der hat ein ganz loses Maul! Nicht mal vor seinem alten Vorsteher hat er Respekt.
    3. ein loser Streich глупая шутка, шалость, проделка. Die Studenten haben dem Hausmeister einen losen Streich gespielt und wurden dafür bestraft.
    4. ein loser Vogel шалопай. Er ist ein loser Vogel, mehr im Tanzlokal als hinter den Büchern zu sehen.
    5. loses [dummes] Zeug reden молоть чепуху [ерунду]. Was redest du da für loses Zeug? Wer soll dir denn das glauben!
    6. eine lose Zunge haben распускать язык, быть болтливым, не уметь держать язык за зубами. Sie hat eine lose Zunge, platzt immer gleich mit allem raus.
    7. lose gepackt раздражённый, готовый вспылить [взорваться].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lose:

  • 44 Mords-,

    mords- фам. выражает интенсивность действия, явления или обозначает большой объём предмета: Mordsangst / фам. сильный, смертельный страх. Er läßt sich nicht operieren, weil er eine Mordsangst davor hat
    -an-strengung / огромное, страшное напряжение. Die Aufführung von "Faust" war für dieses kleine Theater eine Mordsanstrengung
    -appetit m -s, o. PL волчий аппетит. Nach dem Baden haben wir einen Mordsappetit
    -arbeit / напряжённая работа. Es war eine Mordsarbeit, dir das beizubringen
    -bruder m -s,..brüder, -bub(e) m -n, -n, -bur-sche m -n, -n сорвиголова (парень). Heute ist er ein angesehener Mann, kaum zu glauben, daß er noch vor einigen Jahren ein Mordsbruder [-bube, -bursche] war
    mordsdämlich, -dumm жутко глупый. Du bist mordsdämlich, wenn du die einfachste Aufgabe nicht lösen kannst.
    Du bist mordsdumm, du wirst nicht einmal das Reparieren der Steckdose lernen
    Mordsding n -s, -er/-e предмет огромных размеров. Nein, so'n Mordsding. 1080,5 mm Spannweite. Und so was fliegt! (Frankf. Allg.)
    -durst m -es, o. PL страшная жажда. Durch die Arbeit auf dem Feld haben wir einen Mordsdurst bekommen
    -dusel m -s, o. PL: einen Mordsdusel haben быть очень удачливым, иметь редкую удачу. So einen Mordsdusel kann nur ein Dummkopf haben
    -erfolg m -s, -e огромный успех. Dein neuer Verbesserungsvorschlag war ein Mordserfolg
    -esel m -s, = настоящий осёл, дурак-дураком. Ein Mordsesel ist er, wenn er sich auf so was einläßt
    -frau / бой-баба. Mit ihren 70 Jahren ist sie immer noch eine Mordsfrau
    -furcht / см. -angst
    -gaudi n -s, -s шумное веселье. Bei dem Sommerfest hatten wir wieder ein Mordsgaudi
    -gebrüll n -s, o. PL, -geschrei n -s, o. PL истошный крик [вопль]. Aus der dunklen Gasse drang ein Mordsgebrüll.
    Die Kinder auf dem Schulhof machen ein Mordsgeschrei
    -ge-dränge n -s, o. PL страшная сутолока, давка. Nach Schichtschluß ist in der Straßenbahn ein Mordsgedränge
    -geschäft n -s, -e страшная авантюра. Du steckst mit deinem Geschäftspartner unter einer Decke und machst selber ein Mordsgeschäft dabei
    -gesindel n -s, o. PL последний сброд, мразь. Das Mordsgesindel gibt sich wieder einmal der Freude zu früh hin
    -glück n -s, o. PL небывалое везение, большая удача, счастье. Du hattest ein Mordsglück, daß dich das Auto auf der Straße nicht anfuhr
    mordsgroß огромный, величайший. Daß er sich mit diesem Gesindel eingelassen hat, ist eine mordsgroße Dummheit
    Mordshitze / страшная жара, жарища. Trotz der Mordshitze behielt er den Winterüberzieher an
    -hunger m -s o. PL волчий аппетит. Nach der anstrengenden körperlichen Arbeit hatten wir einen Mordshunger
    -idee / замечательная, сногсшибательная идея. Bruno hat eine Mordsidee. Er möchte die Ausstattung mit Gartenmöbeln aus dem Park vervollständigen. (BZ)
    -junge m -n, -n см. -bube
    mordskalt очень холодно. In dieser Nacht war es wiedermal mordskalt
    Mordskälte / собачий холод. Bei euch ist eine Mordskälte, hast du nicht geheizt? -kerl m -s, -e
    а) отважный, сильный парень
    "молоток". Ist doch ein Mordskerl. Was er will, kann er.
    Der Mordskerl rutscht vom steilen Abhang runter, wohin ich mich nie wagen würde.
    Der Kleine stürzte sich auf den Riesen, den Mordskerl, und umkrallte ihm den Hals, daß der sich nicht wehren konnte,
    б) товарищ, друг. Du bist ein wahrer Mordskerl, daß du mir den Kleinen gefunden hast.
    Unser Trainer ist ein wahrer Mordskerl. -krach m -s, -e/-s ужасный скандал, шум, хай. Kommen solche Dinge zu den Ohren der Eltern, gibt es einen Mordskrach.
    Mach doch beim Möbelrücken nicht so einen Mordskrach
    -krawall m -s, -e шум, суматоха. Beim Fasching geht's mit Mordskrawall.zu
    -langweilig очень скучный. Seine Vorlesungen waren mordslangweilig
    -lärm m -s, o. PL ужасный, оглушительный шум. Die Klasse vollführte einen Mordslärm
    -mädel n -s, - замечательная девушка
    молодчина. Du bist ein Mordsmädel, daß du doch gekommen bist.
    Wie kommt bloß dieses Mordsmädel zu solch einem Knirps von Freund
    mordsmäßig ужасный, страшный. Kannst dir denken, wie mordsmäßig ich mich gefreut habe über diese Nachricht
    Mordsradau m -s, o. PL страшная свалка, неразбериха. Auf dem Fußballplatz entsteht ein Mordsradau, wenn für die eigene Mannschaft ein Tor fällt
    -rausch m -s, o. PL: einen Mordsrausch haben быть вдребезги пьяным. Er hat einen Mordsrausch und kann sich nicht auf den Beinen halten
    mordsreich очень богатый. Durch seine Machenschaften hoffte er mordsreich zu werden, landete aber im Kittchen
    Mordsrespekt m -s, o. PL большое уважение. Einen Mordsrespekt hatten alle vor deinem Talent
    mordsschlecht очень плохо (й). Dein Schulaufsatz ist mordsschlecht
    Mordsschnupfen m -s, o. PL сильный насморк. Wegen dieses verdammten Zugwindes habe ich jetzt einen Mordsschnupfen
    -schreck m -s, -e/-en см. Mordsangst. Du hast mir aber einen Mordsschreck eingejagt
    -schuß m -sses,..Schüsse меткий выстрел, меткое попадание. Die Berliner hatten noch Glück, daß der Libero der Gäste mit einem Mordsschuß nur den Pfosten traf. (BZ) II Durch den Mordsschuß des Stürmers hat unsere Handballmannschaft gewonnen
    -schwein n -s, o. PL редкая удача, небывалое везение. Du hattest ein Mordsschwein, daß dich der Polizist beim widerrechtlichen Verhalten im Straßenverkehr nicht erwischt hat
    -Skandal m -s, -e страшный [ужасный] скандал. Als Herr Meyer zum dritten Mal in dieser Nacht aufwachen sollte, gab es einen Mordsskandal
    -spaß m -es,..spaße см. Mordsgaudi. Der Clown im Zirkus bereitet uns immer einen Mordsspaß
    -spektakel m -s, = см. Mordskrach
    -vergnügen n -s, = большое [огромное] удовольствие. Das letzte Klassenfest war für alle ein Mordsvergnügen
    -vieh n -s жуткая скотина (о человеке). So ein Mordsvieh bist du geworden
    -weib n -s, -er бой-баба. Unsere Betriebsleiterin ist ein Mordsweib, sie hält den ganzen Betrieb in Schuß
    -wetter n -s, o. PL отвратительная погода. Im April haben wir in diesem Jahr ein Mordswetter, mal regnet es, mal schneit es
    -wut / ярость, бешенство. Du kommst unregelmäßig zur Arbeit, man hat schon seine Mordswut auf dich.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Mords-,

  • 45 Sippschaft

    f
    [abwertend: Bande, Gesindel]
    bunch coll.
    f
    [abwertend: Bande]
    crowd
    f
    [abwertend: Gesindel]
    1. rabble
    2. riff-raff
    3. riffraff
    f
    [Stamm]
    tribe
    f
    ugs.
    kin

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Sippschaft

  • 46 Grobzeug

    n
    см. Gesindel

    БНРС > Grobzeug

  • 47 lichtscheu

    adj
    1) мед. страдающий светобоязнью
    2) боящийся света; перен. тж. боящийся гласности; преступный

    БНРС > lichtscheu

  • 48 lose

    1. adj
    loses Haar, lose Haare — распущенные волосы
    eine lose Hand habenдавать волю рукам, быть драчуном
    der Knopf ist loseпуговица болтается
    der Nagel ist loseгвоздь расшатался
    ein loses Ding ( Mädchen) — ветреница, легкомысленная девушка
    loses Gesindelразг. сброд
    3)
    einen losen Mund (груб. ein loses Maul) haben — быть дерзким на язык
    loses Zeug reden — разг. молоть чепуху ( ерунду)
    eine lose Zunge habenраспускать язык, быть болтливым, не уметь держать язык за зубами
    2. adv
    слабо, свободно
    lose sitzenтех. сидеть с зазором

    БНРС > lose

  • 49 отродье

    с презр.
    Brut f; Gesindel n, Pack n (бран.)

    БНРС > отродье

  • 50 сброд

    м собир.
    Gesindel n, Pack n

    БНРС > сброд

  • 51 шпана

    ж разг.
    Pack n, Gesindel n

    БНРС > шпана

  • 52 шушера

    ж разг.
    Gesindel n, Pack n

    БНРС > шушера

  • 53 отродье

    отродье с презр. Brut f c; Gesindel n 1, Pack n 1 (бран.)

    БНРС > отродье

  • 54 сброд

    сброд м собир. Gesindel n 1, Pack n 1

    БНРС > сброд

  • 55 шпана

    шпана ж разг. Pack n 1, Gesindel n 1

    БНРС > шпана

  • 56 шушера

    шушера ж разг. Gesindel n 1, Pack n 1

    БНРС > шушера

  • 57 сброд подонки отребье

    БНРС > сброд подонки отребье

  • 58 liederlich

    liederlich, neglegens, in etwas, in alqa re (nachlässig übh. v. Pers. u. Dingen, z.B. in der Kleidung, in cultu: in der Wirtschaft, in re familiari). – dissolutus, in etwas, in alqa re (der sich alles Zwanges entbunden hat, locker, z.B. in der Wirtschaft, in re familiari: dann von dem, was von solcher Ungebundenheit zeugt, z.B. l. Lebenswand el, mores dissoluti; vita dissoluta). – nequam (nichtsnutzig, bes. v. Sklaven). – libidinosus. libidinibus deditus (wollüstig, v. Pers.; ersteres auch v. Zuständen, z.B. Jugend, Leben). – plenus stupri (voll Unzucht, verhurt, z.B. homo). – perditus (verdorben, verkommen, z.B. l. Gesindel, perditi homines). – luxu perditus (durch Schwelgerei verkommen, z.B. adulescentia). – perditae luxuriae (in grundlose Schwelgerei versunken, z.B. adulescens). – ein l. Haus, deversorium libidinum (als zeitweiliger Sitz der Wollust); lupānar. lustrum (als Bordell). – eine l. Dirne, scortum; meretrix (feile D.). – ein l. Leben führen, cum meretricibus lenonibusque vivere.Adv.neglegenter; dissolute; libidinose (alle z.B. leben, vivere). Liederlichkeit, neglegentia (Nachlässigkeit übh.). – mores dissoluti. vita dissoluta (lockeres Betragen, lockerer Lebenswandel). – nequitia od. nequities (nichtsnutzige Streiche). – vita libidinosa od. libidinibus dedita (ausschweifender Lebenswandel). – L. in der Jugend, adulescentia libidinosa et intemperans: jmd. zur L. verführen, alqm ad nequitiam adducere.

    deutsch-lateinisches > liederlich

  • 59 Lumpengesindel

    Lumpengesindel, homines perditi (schlechtes Gesindel übh.). – faex populi (die ganz gemeine Volksklasse).

    deutsch-lateinisches > Lumpengesindel

  • 60 lumpig

    lumpig, pannosus. pannis obsĭtus (eig., mit Lumpen bedeckt, v. Pers.). – vilis od. vilissimus (uneig., seiner Beschaffenheit nach ohne Wert, v. Dingen). – levis od. levissimus (unbedeutend, ohne innern Gehalt, v. Dingen u. Pers.). – sordidus. illiberalis (schmutzig geizig, v. Pers.). – l. Gesindel, s. Lumpengesindel: eine l. Unze, unciola: ein l. Lohn, mercedula (vgl. »Lumpengeld«).

    deutsch-lateinisches > lumpig

См. также в других словарях:

  • Gesindel — Sn std. stil. (16. Jh.), fnhd. gesindlein (und andere Verkleinerungen) Stammwort. Bedeutet zunächst nur kleines Gesinde ; dann erfolgen regionale Differenzierungen, von denen sich in der Hochsprache die zu Gesindel Lumpenpack durchsetzt. Gesinde …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Gesindel — »Pack, Pöbel«: Das erst seit dem 16. Jh. bezeugte Wort ist eine Verkleinerungsbildung zu dem unter ↑ Gesinde behandelten Substantiv und bedeutete ursprünglich »kleine Gefolgschaft, Kriegsvölkchen«. Im heutigen Sprachgebrauch wird »Gesindel« nicht …   Das Herkunftswörterbuch

  • Gesindel — Gesindel, herumschweifende, sitten u. beschäftigungslose Menschen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Gesindel — Gesindel,das(abwert):Brut·Gelichter·Geschmeiß·Lumpengesindel·Lumpenpack·Mob·Pöbel·Plebs·Sippschaft·Chor·asozialeElemente·Drachenbrut·Raubgesindel·Schlangenbrut·Schlangengezücht·Gezücht+Ganoven♦umg:Bagage·Pack;Bucht(landsch)♦salopp:Kroppzeug·Gesock… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Gesindel — ↑Bagage, ↑Kanaille, Krethi und Plethi, ↑Mob, ↑Plebs, ↑Zores …   Das große Fremdwörterbuch

  • Gesindel — 1. Gesindel und Gesind, das sind Geschwisterkind. (Ohrdruff.) 2. Skrofulöses Gesindel. – Büchmann, 188. Dieser sprichwörtlich gewordene Ausdruck rührt von dem Prof. Leo in Halle her und befindet sich im Geschichtlichen Monatsbericht vom Juni 1853 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gesindel — Dienerschaft des Malers William Hogarth um 1750 In diesem Artikel werden die Begriffe Gesinde und Gesindel behandelt. Inhaltsverzeichnis 1 Gesinde 2 Gesindel 3 …   Deutsch Wikipedia

  • Gesindel — Pöbel (derb); Mob (derb); Ganoven (derb); Plebs; Abschaum (derb); Pack (derb); Pöbel (derb); Plebs ( …   Universal-Lexikon

  • Gesindel — das Gesindel (Oberstufe) Gruppe von Menschen, denen kriminelle Verhaltensweisen zugesprochen werden Synonyme: Gelump, Gesocks (ugs.), Lausepack (ugs.), Pack (ugs.) Beispiel: Er stammte aus einer reichen Familie und versuchte, sich vom Gesindel… …   Extremes Deutsch

  • Gesindel — Ge·sịn·del das; s; nur Sg, pej; die Menschen, die von anderen (meist wegen ihrer Armut und einer Neigung zur Kriminalität) verachtet werden ≈ Pack …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Gesindel — Gezumpels (et), Gesocks (et) …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»