Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

gerechter

  • 41 Lohn

    m; -(e)s, Löhne
    1. WIRTS. (Arbeitslohn) wage(s Pl.), pay; (Bezahlung) payment; Löhne und Gehälter wages and salaries; der tarifliche Lohn beträgt... the fixed wage rate is...; bei jemandem in Lohn stehen be in s.o.’s pay ( oder service); in Lohn und Brot stehen have a job and income; jemanden um Lohn und Brot bringen deprive s.o. of his ( oder her) livelihood, take the bread out of s.o.’s mouth
    2. (Belohnung) reward; zum Lohn as a reward ( für for); fig. auch in return (for); er hat seinen ( gerechten) Lohn bekommen iro. he got his just deserts
    * * *
    der Lohn
    price; payment; compensation; wage; pay; wages; cost; income; reward; meed
    * * *
    [loːn]
    m -(e)s, -e
    ['løːnə]
    1) (= Arbeitsentgelt) wage(s), pay no pl, no indef art

    wie viel Lóhn bekommst du? — how much do you get (paid)?, what are your wages?

    2% mehr Lóhn verlangen — to demand a 2% pay rise (Brit) or pay raise (US)

    gleicher Lóhn für gleiche Arbeit —

    bei jdm in Lóhn und Brot stehen (old)to be in sb's employ (old)

    jdn um Lóhn und Brot bringen (old)to deprive sb of a living or livelihood

    jdn in Lóhn und Brot nehmen (old)to take sb into one's employ (old)

    2) (fig) (= Belohnung/Vergeltung) reward; (= Strafe) punishment

    als or zum Lóhn für... — as a reward/punishment for...

    sein verdienter Lóhn — one's just reward

    das ist ein schlechter Lóhn für all die Mühe — that's what I get for my trouble, that's all the thanks I get for my trouble

    * * *
    der
    1) (the act of paying: He gave me a book in payment for my kindness.) payment
    2) (a reward for good work etc: He was awarded a lot of prizes at school.) prize
    3) (wages: Because of heavier taxation, my wage-packet has been getting smaller.) wage-packet
    4) ((also wages noun plural) a regular, usually weekly rather than monthly, payment for the work that one does: He spends all his wages on books; What is his weekly wage?) wage
    * * *
    <-[e]s, Löhne>
    [lo:n, pl ˈlø:nə]
    m
    1. (Arbeitsentgelt) wage[s pl], pay no pl, no indef art
    Löhne abbauen/angleichen to reduce/equalize wages
    2. kein pl (Belohnung) reward
    jds gerechter [o verdienter] \Lohn sb's just deserts
    dafür wird er schon noch seinen \Lohn erhalten! he will get his comeuppance for this [one day]!
    als [o zum] \Lohn für etw akk as a reward for sth
    * * *
    der; Lohn[e]s, Löhne
    1) wage[s pl.]; pay no indef. art., no pl.
    2) o. Pl. (Belohnung, auch fig.) reward
    * * *
    Lohn m; -(e)s, Löhne
    1. WIRTSCH (Arbeitslohn) wage(s pl), pay; (Bezahlung) payment;
    Löhne und Gehälter wages and salaries;
    der tarifliche Lohn beträgt … the fixed wage rate is …;
    bei jemandem in Lohn stehen be in sb’s pay ( oder service);
    in Lohn und Brot stehen have a job and income;
    jemanden um Lohn und Brot bringen deprive sb of his ( oder her) livelihood, take the bread out of sb’s mouth
    2. (Belohnung) reward;
    zum Lohn as a reward (
    für for); fig auch in return (for);
    er hat seinen (gerechten) Lohn bekommen iron he got his just deserts
    * * *
    der; Lohn[e]s, Löhne
    1) wage[s pl.]; pay no indef. art., no pl.
    2) o. Pl. (Belohnung, auch fig.) reward
    * * *
    ¨-e m.
    due n.
    fee n.
    meed n.
    salary n.
    wage n. ¨-e Preis -e
    Spirale f.
    = wage-price spiral n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Lohn

  • 42 justo

    1. 'xusto adj adv
    1) gerecht, rechtschaffen
    2) ( acertado) treffend

    ¡Justo! — Genau!

    3) ( apretado) eng, knapp
    4) ( ni más ni menos) gerade recht, ganz genau

    ¡Ven a la hora justa, por favor! — Kommt bitte pünktlich!

    2. 'xusto m
    Gerechter m, Unschuldiger m
    ( femenino justa) adjetivo
    1. [gen] gerecht
    2. [exacto] genau
    3. [fundado] gerechtfertigt
    4. [apretado] eng
    ————————
    sustantivo masculino (gen pl)
    ————————
    adverbio
    justo1
    justo1 ['xusto]
    num1num (exactamente) genau; llegué justo a tiempo ich kam gerade noch rechtzeitig
    num2num (escasamente) gerade; tengo justo para vivir mir reicht es gerade so zum Leben
    plural Gerechten plural
    ————————
    justo2
    justo2 , -a ['xusto, -a]
    num1num (persona, decisión) gerecht
    num2num (exacto) genau; (acertado) treffend; el peso justo das exakte Gewicht; ¿tiene el dinero justo? es que no tengo cambio haben Sie das Geld passend? ich habe nämlich kein Kleingeld
    num3num (escaso) knapp
    num4num (ajustado) eng; este abrigo me viene justo dieser Mantel ist mir zu eng

    Diccionario Español-Alemán > justo

  • 43 Preis

    m
    2) премия, награда; приз (см. тж Preise)

    im Preis anziehenсм. im Preis steigen

    im Preis steigen — подниматься [повышаться] в цене

    den Preis auszeichnen — 1. вывешивать цену (на товар) 2. маркировать товар, указывая цену

    " Preis freibleibend" — "цена предложения может быть изменена" ( оговорка в оферте)

    den Preis herabsetzen [reduzieren] — снижать цену

    einen Preis überreichen — вручать премию [награду]

    zum halben Preis — за полцены, за половинную цену

    - abgemachter Preis
    - Preis ab Kai
    - amtlicher Preis
    - angemessener Preis
    - angezeigter Preis
    - annähernder Preis
    - annehmbarer Preis
    - ausgezeichneter Preis
    - äußerster Preis
    - Preis bei Barzahlung
    - bestätigter Preis
    - betriebsindividueller Preis
    - beweglicher Preis
    - Preis caf
    - Preis cif
    - durchschnittlicher Preis
    - durchschnittlich gewogener Preis
    - echter Preis
    - effektiver Preis
    - einheitlicher Preis
    - einmaliger Preis
    - elastischer Preis
    - endgültiger Preis
    - erhöhter Preis
    - ermäßigter Preis
    - erschwinglicher Preis
    - erzielbarer Preis
    - fallender Preis
    - Preis fas
    - fester Preis
    - festgesetzter Preis
    - fingierter Preis
    - fixer Preis
    - Preis fob
    - fondsbezogener Preis
    - Preis franko
    - gebundener Preis
    - geltender Preis
    - gemittelter Preis
    - gepfefferter Preis
    - gerechter Preis
    - gesenkter Preis
    - gesetzlicher Preis
    - gesteuerter Preis
    - gestützter Preis
    - gleitender Preis
    - gültiger Preis
    - günstiger Preis
    - handelsüblicher Preis
    - herabgesetzter Preis
    - hochgetriebener Preis
    - ideeller Preis
    - innerstaatlicher Preis
    - konstanter Preis
    - kontraktlich festgesetzter Preis
    - labiler Preis
    - laufender Preis
    - marktgerechter Preis
    - Preis mit Aufschlag
    - natürlicher Preis
    - nicht vertretbarer Preis
    - nicht tragbarer Preis
    - niedriger Preis
    - nomineller Preis
    - ökonomisch begründeter Preis
    - optimaler Preis
    - ortsüblicher Preis
    - örtlicher Preis
    - politischer Preis
    - prohibitorischer Preis
    - reeller Preis
    - regulierender Preis
    - sinkender Preis
    - staatlich festgesetzter Preis
    - stabiler Preis
    - starrer Preis
    - steigender Preis
    - subventionierter Preis
    - überhöhter Preis
    - umgehender Preis
    - unerschwinglicher Preis
    - unveränderlicher Preis
    - variabler Preis
    - verbilligter Preis
    - vereinbarter Preis
    - vergleichbarer Preis
    - verlangter Preis
    - verlustbringender Preis
    - vertraglich festgesetzter Preis
    - vertretbarer Preis
    - verzollbarer Preis
    - voraussichtlicher Preis
    - vorläufiger Preis
    - Preis des Werttyps
    - zeitweiliger Preis
    - zonaler Preis

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Preis

  • 44 Antoninus

    Antōnīnus, ī, m., eig. Adoptionsform des Gentilnamens (als zweites cognomen) eines aus der gens Antonia Adoptierten, wie T. Arrius Ant., des Kaisers Antoninus Pius Großvater mütterlicherseits (Konsul 69 n. Chr.), an den mehrere Briefe des jüngern Plinius gerichtet sind. – die röm. Kaiser: Antoninus Pius (mit seinem ganzen Namen T. Aurelius Fulvius Boionius Ant. Pius), regierte v. 138-161 n. Chr., ein gerechter, milder u. wohltätiger Fürst, Aur. Vict. Caes. 14 sq. Eutr. 8, 8. – M. Aurelius Verus Antoninus (bei Neuern gen. Philosophus), Adoptivsohn, Schwiegersohn u. Nachfolger des Ant. Pius, reg. v. 161-180, von stoischen Philosophen erzogen u. ihrer Philosophie eifrig zugetan, Aur. Vict. Caes. 16. Eutr. 8, 9. – M. Aurelius Antoninus, vorher Varius Heliogabalus gen., s. Heliogabalus. – Dav.: a) Antōnīniānus, a, um, des Antoninus, antoninisch, Eutr. u. Lampr. – b) Antōnīnias, ados, f., die Antoniniade = Beschreibung der Taten des Antoninus, Capit. Gord. 3. § 3. – c) Antōnīnus, a, um, antoninisch, des Antoninus, numen, Lampr. Heliogr. 3, 1.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > Antoninus

  • 45 pensito

    pēnsito, āvī, ātum, āre (Intens. v. penso), I) genau wägen, -abwägen, A) eig.: lanam, Aur. Vict. de orig. gent. Rom. 22. § 2: im Bilde, vitam aequā lance, den Lebenswert mit gerechter Wage abw. = gerecht beurteilen, Plin. 7, 44. – B) übtr., gleichs. auf die Wagschale legen, erwägen, überdenken, imperatoria consilia, Liv.: suas et inimicorum vires, Suet.: omnia, Plin. ep.: mit folg. indir. Fragesatz, sedulo p., quid od. quem etc., Plin. ep.: u. so Abl. absol., saepe apud se pensitato, an etc., Tac.: diu pensitato, ne (enklit.)... an, Tac. – II) insbes., eine Abgabe zahlen, bezahlen, entrichten, ii, qui vectigalia nobis pensitant (Ggstz. ii, qui vectigalia exercent atque exigunt), Cic.: stipendio, quod Arachosiis utraque natio pensitabat, imposito, Curt. – absol. u. prägn., praedia... quae pensitant, die steuerpflichtig sind, Cic. de lege agr. 3, 9.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pensito

  • 46 purus

    pūrus, a, um (v. *pūrāre, zu altind. pūr, Feuer, griech. πῦρ), rein, I) eig. u. übtr.: A) eig.: a) übh. frei von Schmutz u. von jedem befleckenden, trübenden usw. Zusatz, rein, gereinigt, sauber, lauter, aedes, Plaut.: manus, Tibull.: hasta, unbefleckter (vom Blute), Sil. – unda, Verg.: aqua, Hor.: fons, Prop.; vgl. quidquid inde haurias, purum liquidumque te haurire sentias, Cic.: purissima mella, Verg.: humus subacta atque pura, gereinigte (von allen schädlichen Bestandteilen gesäuberte) Gartenerde, Cic.; vgl. Cydnus puro solo excipitur, von einem reinen (durch Auflösung seiner Bestandteile das Wasser nicht trübenden) Boden, Curt.: aurum, gereinigtes, schlackenloses, Plin. – v. Opfertieren, rein, koscher, suis fetus sacrificio die quinto purus, Plin.: hostiae purae, Plin. – b) v. der Luft, Sonne usw., rein, klar, hell, heiter, aër (Ggstz. crassus), Cic.; vgl. aëre purior ignis, Ov.: purior spiritus (Luft), Frontin, aqu.: purissima aetheris pars, Cic.: sol, Hor.: dies, Claud.: dies purissimus, Plin. ep.: nox, Verg. – neutr. subst., per purum, durch den reinen, heïteren Himmel, Verg. georg. 2, 364.
    B) übtr.: 1) ohne fremden An- od. Zusatz, rein, bloß, a) übh.: vasa, nicht verpichte, Colum.: hasta, L. ohne Eisen, bloßer Lanzenschaft, als Abzeichen (σκηπτρον) der Herrscher u. Priester, Verg. u.
    ————
    Prop., als Ehrengeschenk an verdiente Krieger, Suet.: genae, bartlose, Sen. poët. – b) mit keinem Zierat besetzt, glatt, unverziert, parma, Verg. – v. Gefäßen, ohne erhabene Arbeit, glatt (Ggstz. caelatus), argentum, Cic. u.a.: lanx, ICt.: corona, Vitr. – v. Kleidern, ohne Verzierungen, bei den Römern ohne Purpurstreifen, unbesetzt, glatt, vestis, Verg.: toga, Phaedr. u. Plin. – c) rein, unbeschrieben (Ggstz. scriptus), membranae, chartae, ICt. – d) frei, v. Örtlichkeiten, unbebaut, unangebaut, unbepflanzt, locus, Liv.: campus, Verg.: p. ac patens campus, Liv.: campus planissimus purissimusque, Auct. b. Afr.: ager, Ov. – m. ab u. Abl., purus ab arboribus campus, Ov.: puri aliquid ab humano cultu soli, Liv. – e) rein, unvermischt, unversetzt, bloß, einfach, natürlich, aqua, Scrib. Larg.: nardum, Tibull.: unus purusque ignis, Lucr.: esse utramque sibi per se puramque necesse est, Lucr. – f) rein dem Gewinne nach, quid his rebus detractis possit ad dominos puri ac reliqui pervenire, reiner Gewinn (Nettogewinn), reiner Ertrag, Cic. Verr. 3, 200. – 2) aktiv = reinigend, sulfur, Tibull. 1, 5, 11.
    II) bildl., rein, 1) im allg., a) rein, klar, fides (Überzeugung, Ggstz. turbida, unklare), Gell. 18, 5, 11. – b) fleckenlos, α) moralisch, sittlich, αα) übh., rein, fleckenrein, rechtschaffen, heilig, animus omni admixtione liberatus, purus et integer, Cic.: castus ani-
    ————
    mus purusque, Cic.: mens ab omni labe pura et splendida, Sen.: estne quisquam qui tibi purior esse videatur, Cic.: consulem purum piumque deis visum, rein u. fromm, Liv.: p. piumque duellum, gerechter u. ehrlicher Krieg, alte Formel b. Liv. – ββ) rein von Verbrechen, bes. von Mord, unbefleckt, p. manus, Verg., Suet. u.a.: purissimae manus, Sen.: m. Genet. (von), sceleris purus, Hor. carm. 1, 22, 1. – γγ) rein von Wollust, unbefleckt, keusch, ne animam quidem puram conservare, Cic.: p. corpus, Plin. ep.: puro pectore, vitā et pectore puro, Hor.: p. noctes (Ggstz. spurcae n.), Plaut.: dies Isidis, Prop. – β) v. der Rede, rein, fehlerlos, p. et incorrupta consuetudo (Ggstz. vitiosa et corrupta c.), Cic. Brut. 261. – tersior et purus magis Horatius (Ggstz. fluit lutulentus Lucilius), rein (= lichtvoll, klar), Quint. 10, 1, 94. – 2) insbes.: a) als relig. t. t.: α) = profanus, ungeweiht, unreligiös, locus, ICt. (s. bes. Ulp. dig. 7, 2, 2. § 4); vgl. Cic. de har. resp. 11 quae tandem est domus ab ista suspicione religionis tam vacua atque pura. – β) unentweiht, unbefleckt von Menschen od. Tieren, unbetreten, locus p., Liv. 25, 17, 3; Ggstz. locus detestabilis, Liv. 31, 44, 5. – γ) durch Begehung des Leichenbegängnisses von der Trauer entsühnt, trauerfrei, familia, Cic. de legg. 2, 57: dies, trauerfreie, heitere, Ov. fast. 2, 558. – δ) aktiv = entsühnend, arbor (die Fichte), Ov. fast. 2, 25. – b) als
    ————
    rhet. t. t., v. der Rede, schlicht, schmucklos, ungeschminkt, natürlich, oratio, Ter.: purum quasi quoddam et candidum genus dicendi, Cic.: sermo, Caes. fr.: sermo purus atque dilucidus, Quint.: pressus sermo purusque, Plin. ep.: nihil est in historia pura et illustri brevitate dulcius, Cic.: epigramma verecundissimum et purissimum, höchst bescheiden u. schlicht gehaltenes, Gell. – c) als jurist. t. t., rein, einfach, unbedingt, ohne Vorbehalt, ohne Verwahrung, iudicium p., Cic. de inv. 2, 60: causa p., ICt.: p. et directa libertas, ICt.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > purus

  • 47 gerecht

    gerécht adj 1. справедлив; правилен, правдив; 2. заслужен, основателен, оправдан; Eine gerechte Strafe Справедливо наказание; Ein gerechter Zorn Оправдан гняв; etw. (Dat) gerecht werden справям се с нещо.
    * * *
    a справедлив; библ праведен.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gerecht

  • 48 justice

    noun
    1) Gerechtigkeit, die

    do justice to something — einer Sache (Dat.) gerecht werden

    in justice to somebodyum jemandem gerecht zu werden

    with justicemit Recht

    2) (judicial proceedings)
    3) (magistrate) Schiedsrichter, der/-richterin, die

    Justice of the Peace — Friedensrichter, der/-richterin, die

    * * *
    1) (fairness or rightness in the treatment of other people: Everyone has a right to justice; I don't deserve to be punished - where's your sense of justice?)
    2) (the law or the administration of it: Their dispute had to be settled in a court of justice.) das Recht
    3) (a judge.) der Richter
    - academic.ru/115509/bring_to_justice">bring to justice
    - do
    - in justice to
    * * *
    jus·tice
    [ˈʤʌstɪs]
    n
    1. (fairness) Gerechtigkeit f
    to do \justice Gerechtigkeit üben
    \justice has been done [or served] der Gerechtigkeit wurde Genüge getan
    to do sb \justice jdm Gerechtigkeit widerfahren lassen
    to do him \justice, he couldn't have foreseen this problem gerechterweise muss man sagen, dass er dieses Problem unmöglich vorausgesehen haben kann
    you didn't do yourself \justice in the exams du hättest in den Prüfungen mehr leisten können
    to do sth \justice etw dat gerecht werden
    this photo doesn't do her beauty \justice dieses Foto bringt ihre Schönheit nicht richtig zur Geltung
    they did \justice to the wine sie genossen den Wein in vollen Zügen
    2. (administration of the law) Justiz f
    a miscarriage of \justice ein Justizirrtum m
    to bring sb to \justice jdn vor Gericht bringen
    to obstruct [the course of] \justice die Justiz behindern
    3. (judge) Richter(in) m(f)
    Supreme Court \justice Richter(in) m(f) am Obersten Bundesgericht
    Mr \justice Ellis Richter Ellis
    * * *
    ['dZʌstɪs]
    n
    1) (JUR) (= quality) Gerechtigkeit f; (system) Gerichtsbarkeit f, Justiz f

    court of justiceGerichtshof m, Gericht nt

    See:
    2) (= fairness) Gerechtigkeit f; (of claims) Rechtmäßigkeit f

    to do him justice — um ihm gegenüber gerecht zu sein, um mal fair zu sein (inf)

    that's not true, you're not doing yourself justice — das stimmt nicht, Sie unterschätzen sich

    you didn't do yourself justice in the exams —

    there's no justice, is there? — das ist doch nicht gerecht

    3) (= judge) Richter(in) m(f)
    * * *
    justice [ˈdʒʌstıs] s
    1. Gerechtigkeit f (to gegen, gegenüber)
    2. Rechtmäßigkeit f, Berechtigung f (eines Anspruchs etc)
    3. Berechtigung f, Recht n:
    complain with justice sich mit oder zu Recht beschweren
    4. Gerechtigkeit f, gerechter Lohn:
    a) jemandem od einer Sache Gerechtigkeit widerfahren lassen, gerecht werden (dat),
    b) etwas recht zu würdigen wissen, richtig würdigen,
    c) einer Speise, dem Wein etc tüchtig zusprechen;
    do o.s. justice, do justice to o.s.
    a) sein wahres Können zeigen, seine Fähigkeiten zeigen oder unter Beweis stellen,
    b) sich selbst gerecht werden;
    in justice to him um ihm gerecht zu werden
    5. JUR Gerechtigkeit f, Recht n:
    justice was done der Gerechtigkeit wurde Genüge getan;
    in justice von Rechts wegen; administer A 2, flee A 1
    6. Rechtsprechung f, Rechtspflege f, Justiz f:
    bring to justice vor den Richter bringen
    7. JUR Richter(in):
    justice’s warrant Br Haftbefehl m eines justice of the peace; chief justice
    * * *
    noun
    1) Gerechtigkeit, die

    do justice to somethingeiner Sache (Dat.) gerecht werden

    3) (magistrate) Schiedsrichter, der/-richterin, die

    Justice of the Peace — Friedensrichter, der/-richterin, die

    * * *
    n.
    Gerechtigkeit f.
    Justiz -en f.
    Recht -e n.

    English-german dictionary > justice

  • 49 reward

    1. noun
    Belohnung, die; (for kindness) Dank, der; Lohn, der; (recognition of merit etc.) Auszeichnung, die

    offer a reward of £100 — 100 Pfund Belohnung aussetzen

    2. transitive verb
    * * *
    [rə'wo:d] 1. noun
    1) (something given in return for or got from work done, good behaviour etc: He was given a gold watch as a reward for his services to the firm; Apart from the salary, teaching children has its own particular rewards.) die Belohnung
    2) (a sum of money offered for finding a criminal, lost or stolen property etc: A reward of $100 has been offered to the person who finds the diamond brooch.) die Belohnung
    2. verb
    (to give a reward to someone for something: He was rewarded for his services; His services were rewarded.) belohnen
    - academic.ru/62154/rewarding">rewarding
    * * *
    re·ward
    [rɪˈwɔ:d, AM -ˈwɔ:rd]
    I. n
    1. (recompense) Belohnung f; for merit, service Anerkennung f ( for für + akk); (for return of sth lost) Finderlohn m
    in [or as a] \reward als Belohnung
    the \rewards of motherhood outweigh the anguish die Freuden der Mutterschaft wiegen die damit verbundenen Schmerzen auf
    2. (money) Belohnung f, Entgelt nt form
    to offer a \reward eine Belohnung aussetzen
    II. vt
    to \reward sb [for/with sth] jdn [für etw akk /mit etw dat] belohnen
    2. ( form: repay)
    to \reward sth/sb [with sth] etw/jdn [mit etw dat] belohnen
    I'd like to \reward your loyalty by taking you out to dinner als Zeichen der Anerkennung Ihrer Loyalität möchte ich Sie gerne zum Essen einladen
    to \reward sb's generosity/kindness sich akk für jds Großzügigkeit/Liebenswürdigkeit revanchieren
    3. ( form: be worth)
    to \reward sth etw wert sein [o verdienen]
    to be \rewarded belohnt werden
    to \reward sb's attention jds Aufmerksamkeit verdienen
    * * *
    [rɪ'wɔːd]
    1. n
    Belohnung f; (= money) Entgelt nt (form)

    as a reward for helping me —

    EUR 1,000 reward — 1.000 EUR Belohnung

    reward offered for the return of... — Finderlohn für...

    2. vt
    belohnen

    "finder will be rewarded" — "Finderlohn (ist) ausgesetzt"

    * * *
    reward [rıˈwɔː(r)d]
    A s
    1. Entgelt n
    2. Belohnung f, auch Finderlohn m:
    as a reward als oder zur Belohnung ( for für);
    offer a reward eine Belohnung aussetzen (of von);
    he has a high reward on his head auf seinen Kopf ist eine hohe Belohnung ausgesetzt;
    have its rewards sich lohnen oder bezahlt machen
    3. Vergeltung f, (gerechter) Lohn
    B v/t
    1. jemanden oder etwas belohnen (auch fig)
    2. fig jemandem vergelten ( for sth etwas), jemanden oder etwas bestrafen
    * * *
    1. noun
    Belohnung, die; (for kindness) Dank, der; Lohn, der; (recognition of merit etc.) Auszeichnung, die

    offer a reward of £100 — 100 Pfund Belohnung aussetzen

    2. transitive verb
    * * *
    n.
    Belohnung f. v.
    belohnen v.
    vergelten v.

    English-german dictionary > reward

  • 50 righteous

    adjective
    1) (upright) rechtschaffen, (bibl.) gerecht [Person]; gerecht [Gott]
    2) (morally justifiable) gerecht [Sache, Zorn]
    * * *
    1) ((of anger etc) justifiable: righteous indignation.) gerecht
    2) (living a good moral life: a righteous man.) rechtschaffen
    3) (good; morally right: a righteous action.) gerecht
    * * *
    right·eous
    [ˈraɪtʃəs]
    ( form)
    I. adj
    1. (virtuous) person rechtschaffen
    2. (justifiable) anger, indignation berechtigt, gerechtfertigt
    3. ( pej iron: self-righteous) selbstgerecht pej
    II. n
    the \righteous pl die Gerechten pl
    * * *
    ['raɪtʃəs]
    1. adj
    1) rechtschaffen; (pej) selbstgerecht (pej)
    2) indignation, anger gerecht
    2. n
    * * *
    righteous [ˈraıtʃəs]
    A adj (adv righteously)
    1. rechtschaffen, besonders REL gerecht
    2. gerecht(fertigt), berechtigt:
    righteous indignation at gerechter Zorn über (akk);
    a righteous cause eine gerechte Sache
    3. pej selbstgerecht, tugendhaft
    B s the righteous koll besonders REL die Gerechten pl
    * * *
    adjective
    1) (upright) rechtschaffen, (bibl.) gerecht [Person]; gerecht [Gott]
    2) (morally justifiable) gerecht [Sache, Zorn]
    * * *
    adj.
    rechtschaffen adj.

    English-german dictionary > righteous

  • 51 Krieg

    война

    - einen Krieg anfachen (entfesseln, vom Zaune brechen) развязывать войну

    - im Kriege во время войны, на войне

    - Krieg, allgemeiner неограниченная ядерная война

    - Krieg, atomarer война с применением ядерного оружия, ядерная война

    - Krieg, bakteriologischer бактериологическая война

    - Krieg, ballistisch-nuklearer ракетно-ядерная война

    - Krieg, begrenzter ограниченная война

    - Krieg, biologischer биологическая война

    - Krieg, chemischer химическая война

    - Krieg, fortschrittlicher прогрессивная война

    - Krieg, geheimer тайная война

    - Krieg, gerechter справедливая война

    - Krieg, globaler глобальная война

    - Krieg, Großer Vaterländischer Великая Отечественная война

    - Krieg, heißer «горячая война»

    - Krieg, herkömmlicher война с применением обычного оружия, неядерная война

    - Krieg, imperialistischer империалистическая война

    - Krieg, indirekter война «непрямых действий», скрытая война

    - Krieg, irregulärer война с участием иррегулярных войск

    - Krieg, kalter «холодная война»

    - Krieg, kernwaffenloser война с применением обычного оружия, неядерная война

    - Krieg, kleiner малая война; партизанская война

    - Krieg, konventioneller война с применением обычного оружия, неядерная война

    - Krieg, kosmischer война в космосе

    - Krieg, langwieriger затяжная война

    - Krieg, lokaler локальная война

    - Krieg mit herkömmlichen Kampfmitteln война с применением обычного оружия, неядерная война

    - Krieg, moderner современная война

    - Krieg, nichtatomarer война с применением обычного оружия, неядерная война

    - Krieg, nuklearer война с применением ядерного оружия, ядерная война

    - Krieg, psychologischer психологическая война

    - Krieg, regionaler региональная (территориально ограниченная) война

    - Krieg, regulärer война с участием регулярных войск

    - Krieg, revolutionärer революционная война

    - Krieg, subversiver скрытая война

    - Krieg, territorial begrenzter территориально ограниченная война

    - Krieg, thermonuklearer война с применением термоядерного оружия, термоядерная война

    - Krieg, totaler тотальная война

    - Krieg, unbegrenzter неограниченная (глобальная, мировая) война

    - Krieg, ungerechter несправедливая война

    - Krieg, unkonventioneller скрытая война

    - Krieg unter Einsatz von Kernwaffen война с применением ядерного оружия, ядерная война

    - Krieg, verdeckter скрытая война

    - Krieg, weltweiter всеобщая война

    - Krieg zur Eroberung bestimmter Faustpfänder война в целях захвата определенного залога

    - Krieg zur Verteidigung des sozialistischen Vaterlands война для защиты социалистического Отечества

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Krieg

  • 52 just

    adv [ʤʌst, ʤəst] inv
    1) ( very soon) gleich;
    we're \just about to leave wir wollen gleich los;
    I was \just going to phone you ich wollte dich eben anrufen;
    ( very recently) gerade [eben], soeben;
    they've \just gone out this minute sie sind eben vor einer Minute gegangen;
    who was at the door \just now? wer war gerade eben an der Tür?;
    ( now) gerade;
    ( at the same time) gerade in dem Augenblick, genau in dem Moment;
    it's very hectic \just now es ist im Augenblick gerade sehr hektisch;
    to be \just doing sth gerade dabei sein, etw zu tun, etw gerade tun;
    I'm \just coming! ich komme schon!;
    \just a minute [or moment] [or second] einen Augenblick [o Moment], bitte;
    ( as an interruption) [einen] Moment [mal];
    \just a minute - I've nearly finished nur einen Moment noch - ich bin fast fertig
    2) ( exactly) genau;
    that's \just what I was going to say genau das wollte ich gerade sagen;
    it's \just like you to forget your purse es sieht dir ganz ähnlich, dass du deinen Geldbeutel vergisst;
    ... \just as I expected..., genau so, wie ich es erwartet hatte;
    the twins look \just like each other die Zwillinge sehen sich zum Verwechseln ähnlich;
    \just then gerade in diesem Augenblick;
    \just so absolut perfekt
    3) ( only) nur;
    she lives \just down the road sie wohnt nur ein Stück weit die Straße runter;
    why don't you like him? - I \just don't! warum magst du ihn nicht? - nur so!;
    she's \just a baby/ a few weeks old sie ist noch ein Baby/erst ein paar Wochen alt;
    ( simply) einfach, ( fam) bloß, nur;
    we'll \just have to wait and see wir müssen einfach abwarten;
    I \just wanted to ask you if... ich wollte bloß fragen, ob...;
    \just in case... nur für den Fall, dass...;
    \just for fun [or kicks] [or a laugh] nur [so] zum Spaß, einfach aus Jux ( fam)
    [not] \just anybody [nicht] einfach irgendjemand
    4) ( barely) gerade noch;
    I could only \just hear her ich konnte sie so gerade noch hören;
    the stone \just missed me der Stein ist ganz knapp an mir vorbeigeflogen;
    it's \just possible that... es ist nicht ganz ausgeschlossen, dass...;
    it might \just possibly help if... es wäre eventuell hilfreich, wenn...;
    \just in time gerade noch rechtzeitig
    5) ( absolutely) einfach, wirklich;
    \just dreadful/ wonderful einfach furchtbar/wundervoll
    6) ( as well)
    \just as genauso, geradeso, ebenso;
    I might \just as well go now ich könnte jetzt genauso gut gehen;
    it's \just as well you stayed at home es ist nur gut, dass du zu Hause geblieben bist;
    come \just as you are kommen Sie, wie Sie sind;
    \just as I thought! genauso habe ich es mir gedacht!;
    \just as many... as... genau so viele... wie...
    \just you dare! untersteh dich!;
    \just listen! hör mal!;
    \just shut up! halt mal den Mund!;
    \just taste this! das musst du unbedingt mal probieren! (a. pej)
    \just think! denk mal!;
    \just try! versuch's doch mal!;
    \just watch it! pass bloß auf!, nimm dich ja in Acht!
    PHRASES:
    that's \just my luck so etwas kann wirklich nur mir passieren;
    it's \just one of those things ( saying) so etwas passiert eben [o kommt schon mal vor];
    isn't it \just? ( fam) und ob! ( fam), und wie! ( fam)
    \just like that einfach so, [so] mir nichts, dir nichts ( fam) adj [ʤʌst] gerecht, berechtigt, gerechtfertigt;
    \just anger/ indignation berechtigter Zorn/gerechtfertigte Entrüstung;
    to have \just cause to do sth einen triftigen [o guten] Grund haben, etw zu tun;
    to be \just reward for sth ein gerechter Ausgleich für etw akk sein
    PHRASES:
    to get one's \just deserts das bekommen, was man verdient hat n [ʤʌst];
    the \just pl die Gerechten

    English-German students dictionary > just

  • 53 Gott

    Gott, Göt·tin <-es, Götter> [ʼgɔt, ʼgœtɪn, pl ʼgœtɐ] m, f
    vor \Gott sind alle Menschen gleich all men are equal before God;
    (christlicher \Gott) God;
    \Gott sei Dank! (a. fig) ( fam) thank God! (a. fig)
    \Gott im Himmel! ( emph) ( fam) heavens above!, goodness gracious!;
    \Gott sei gepriesen God be praised;
    was \Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden those whom God hath joined together let no man put asunder;
    \Gott der Allmächtige Almighty God;
    \Gott der Herr the Lord;
    \Gott [der] Vater[, der Sohn und der Heilige Geist] God the Father[, Son and Holy Ghost];
    im Namen \Gottes in the name of God;
    der liebe \Gott ( Kindersprache) the good Lord;
    bete zu \Gott, dass...! (a. fig) pray to God that...! (a. fig)
    zu \Gott beten to pray to God;
    an \Gott glauben to believe in God;
    bei \Gott schwören to swear by Almighty God;
    so \Gott will ( geh) God willing;
    \Gott steh' mir bei! ( emph) ( fam) God help me!;
    \Gott ist mein Zeuge ( geh) as God is my witness;
    \Gott hab' ihn selig! God rest his soul!;
    \Gott sei mit dir/euch! (veraltend) God be with you! dated;
    da sei \Gott vor! ( emph) God [or Heaven] forbid!;
    vergelt's \Gott! (veraltend) God bless you!;
    großer [o gütiger] [o gerechter] \Gott! good Lord [or God] !
    2) (ein \Gott) god
    WENDUNGEN:
    wie \Gott in Frankreich leben ( fam) to live in the lap of luxury;
    den lieben \Gott einen guten Mann sein lassen ( fam) to live for the day [or take things as they come];
    \Gottes Mühlen mahlen langsam ( ühlen mahlen langsam) the mills of the Lord grind slowly[, but they grind exceeding small] ( prov)
    in \Gottes Namen! ( fam) in the name of God;
    halte dich in \Gottes Namen etwas zurück, wenn du mit ihnen sprichst for heaven's [or goodness] sake go easy on them when you speak to them;
    über \Gott und die Welt reden [o sprechen];
    sich über \Gott und die Welt unterhalten ( fam) to talk about everything under the sun;
    ach du lieber \Gott! oh heavens [or Lord] !;
    ach du lieber \Gott, wie siehst du denn aus? good heavens, what do you look like?;
    \Gott behüte [o bewahre] ! God [or Heaven] forbid!;
    gebe \Gott, dass pray [or please] God that;
    [nackt,] wie \Gott ihn/sie geschaffen hat ( hat) ( fam) naked as the day he/she was born, in his/her birthday suit ( hum) ( fam) [or ( fam) the altogether];
    gnade dir \Gott, wenn...;
    ... dann gnade dir \Gott! woe betide you, if...;
    grüß \Gott! (bes südd, österr) hello!, hallo!, good day [or morning] [or afternoon] [or evening] !;
    jds \Gott sein to be sb's god;
    \Gott weiß was/ wie viel/wann... ( fam) God knows what/how much/when...;
    da kann man \Gott weiß was finden one can find all sorts of [or God knows how many] things there;
    weiß \Gott nicht... ( fam) certainly not...;
    das ist weiß \Gott nicht zu teuer that is certainly not too expensive;
    das wissen die Götter ( fam) Heaven only knows;
    ach \Gott ( resignierend) oh God [or Lord] !;
    ( tröstend) oh dear;
    bei \Gott ( fam) by God!;
    leider \Gottes (\Gottes) unfortunately, I'm afraid;
    leider \Gottes, ja/nein! I'm afraid so/not!;
    mein \Gott (\Gott) ( fam) [my] God!;
    o \Gott ( entsetzt) oh God!;
    ( empört) my God!;
    um \Gottes willen!;
    (emph: o je!) [oh] my God!;
    ( bitte) for God's [or Heaven's] sake!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Gott

  • 54 Himmel

    Him·mel <-s, poet -> [ʼhɪml̩] m
    1) ( Firmament) sky;
    der \Himmel hellt [o klärt] klärt sich auf the sky is brightening [or clearing] up;
    der \Himmel bezieht sich the sky [or it] is clouding over;
    zwischen \Himmel und Erde between the earth and sky;
    unter freiem \Himmel under the open sky, outdoors, in the open air;
    am \Himmel stehen to be [up] in the sky;
    ist das der Polarstern, der da oben am \Himmel steht? is that the Pole Star up there [in the sky]?;
    am \Himmel in the sky;
    bei wolkenlosem/wolkenverhangenem \Himmel when the sky is clear/cloudy;
    bei klarem/ trübem/bedecktem \Himmel when the sky is clear/dull/overcast;
    unter italienischem/südlichem \Himmel under Italian/southern skies ( liter)
    die Sonne steht hoch am \Himmel the sun is high in the sky;
    den Blick gen \Himmel richten ( geh) to raise one's eyes towards the heavens;
    der \Himmel lacht ( geh) the sun is shining brightly;
    der \Himmel öffnet seine Schleusen ( geh) the heavens open
    2) ( Himmelreich) heaven;
    den \Himmel auf Erden haben ( geh) to be heaven [or paradise] on earth for one;
    der \Himmel ist [o sei] mein Zeuge (veraltend) as heaven is my witness old;
    zum \Himmel auffahren [o in den \Himmel fahren] to ascend into heaven;
    in den \Himmel kommen to go to heaven;
    im \Himmel in heaven;
    dem \Himmel sei Dank (veraltend) thank heaven[s];
    jdm hängt der \Himmel voller Geigen ( geh) sb is in paradise [or is walking on air] [or is [walking] on cloud nine] [or is over the moon];
    3) ( Baldachin) canopy
    4) auto [interior] roof
    WENDUNGEN:
    \Himmel, Arsch und Zwirn! (sl) bloody hell! ( Brit) (sl), Christ almighty! ( vulg)
    den \Himmel für eine Bassgeige [o einen Dudelsack] ansehen ( DIAL) (fam: völlig betrunken sein) to be three sails [or (Am) sheets] to the wind;
    \Himmel und Erde kochk ( NORDD) north German dish of fried black pudding and liver sausage, puréed potato and apple;
    \Himmel und Hölle hopscotch;
    \Himmel und Hölle in Bewegung setzen ( fam) to move heaven and earth;
    \Himmel und Menschen ( DIAL) hordes of people;
    gerechter [o gütiger] \Himmel! good heavens!;
    aus heiterem \Himmel ( fam) out of the blue;
    [ach] du lieber \Himmel! ( fam) [oh] heavens!;
    im sieb[en]ten \Himmel sein [o sich fühlen wie im siebenten \Himmel] ( fam) to be in seventh heaven;
    jdn/etw in den \Himmel heben ( fam) to praise sb/sth [up] to the skies;
    nicht [einfach] vom \Himmel fallen to not fall out of the sky;
    zum \Himmel schreien to be scandalous [or a scandal];
    es schreit zum \Himmel, wie... it's a scandal that...;
    zum \Himmel stinken ( fam) to stink to high heaven;
    eher stürzt der \Himmel °ein, als dass...... won't happen in a million years;
    eher stürzt der \Himmel ein, als dass er das täte he wouldn't do that in a million years;
    [das] weiß der \Himmel! ( fam) heaven knows!;
    um \Himmels willen ( fam) for heaven's [or goodness'] sake;
    \Himmel [noch mal]! ( fam) for heaven's [or goodness'] sake

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Himmel

  • 55 Lohn

    Lohn <-[e]s, Löhne> [lo:n, pl ʼlø:nə] m
    1) ( Arbeitsentgelt) wage[s pl, ] pay no pl, no indef art
    2) kein pl ( Belohnung) reward;
    jds gerechter [o verdienter] \Lohn sb's just deserts;
    dafür wird er schon noch seinen \Lohn erhalten! he will get his comeuppance for this [one day]!;
    als [o zum] \Lohn für etw akk as a reward for sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Lohn

  • 56 ach!

    ах!, ой!, ох!, о! (возглас огорчения, удивления, восхищения, тоски)
    1. при восклицаниях: ach, du lieber Himmel!, ach, (du lieber) Gott!, ach, du Schreck!, ach, du gerechter [heiliger] Strohsack!, ach, du liebe Zeit! бог ты мой!, боже мой!, батюшки! Ach, du lieber Himmel! Nun habe ich schon wieder eine Flohleiter [Laufmasche] im Strumpf!
    Ach, du Schreck! Es ist ja schon acht! Ich müßte schon längst wegsein!
    2. при членах предложения: Hier tut's weh, da tut's weh. Man kommt nicht mehr so schnell vorwärts, wie man will. Ja, das ach so böse Alter!
    "Seitdem die beiden Tanten bei jinir sind, komme ich zu Hause überhaupt nicht jmehr zur Besinnung." — "Ja, ja, der ach so liebe Besuch!"
    Heute bringe ich meine ach so, liebe Schwiegermutter zum Bahnhof." — "Na, dann wirst du ja endlich mal ein bißchen Zeit für uns haben." ach wo! см. wo
    ach woher (denn)! откуда!, что ты!, ничего подобного!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ach!

  • 57 Himmel

    m: jmd. schwatzt [redet] das Blaue vom Himmel herunter кто-л. болтает без умолку, пустозвонит без конца, jmd. lügt das Blaue vom Himmel herunter кто-л. бессовестно врёт, врёт как сивый мерин. Der Kerl lügt das Blaue vom Himmel herunter und keiner sagt was dagegen. jmd. verspricht das Blaue vom Himmel herunter кто-л. обещает золотые горы (очень много), jmd. schwört das Blaue vom Himmel herunter кто-л. клянётся всеми святыми, jmdm. für jmdn. das Blaue vom Himmel [die Sterne vom Himmel] holen быть готовым на всё для кого-л., быть готовым достать луну с неба. Himmel und Erde [Hölle] in Bewegung setzen делать всё возможное и невозможное
    пускать в ход все средства. Wenn das nicht klappt, dann setze ich Himmel und Hölle in Bewegung, von Himmel fallen [schneien] упасть с неба, свалиться как снег на голову. Wie vom Himmel geschneit, stand er plötzlich vor mir. wie der [ein] Blitz aus heiterem Himmel как гром среди ясного неба, совершенно неожиданно. См. тж. Blitz. Himmel und Menschen огран. употр. масса людей. Alles rannte wie verrückt zum Bahnhof, Himmel und Menschen und unser ganzes Büro.
    Himmel und Menschen waren auf den Beinen, um den hohen Staatsmann zu begrüßen. sie hat den Himmel auf Erden она живёт как в раю. der Himmel hängt jmdm. voller Geigen кто-л. на верху блаженства, ног под собой не чует. Ihm hängt heute der Himmel voller Geigen, er hat nämlich von seiner Braurden lang ersehnten Brief bekommen, jmdn./etw. in den Himmel heben превозносить кого/что-л. до небес. Er hebt seine Frau in den Himmel.
    In den Zeitungen und im Rundfunk wurde der neue Roman des Schriftstellers in den Himmel gehoben, aus allen Himmeln fallen [stürzen] остолбенеть, быть огорошенным. Wenn der das erfährt, fällt er aus allen Himmeln, im siebenten Himmel sein быть на седьмом небе. etw. stinkt [schreit] zum Himmel что-л. неслыханно, возмутительно. Der Schulze hat doch weiß Gott mehr, als er zum Leben braucht, und trotzdem hilft er seinem notleidenden Vater nicht. Das stinkt zum Himmel, finde ich.
    Dieses Unrecht [dieser Mißstand] schreit zum Himmel, um (des) Himmels willen! ради бога! о Himmel!, gerechter Himmel! о боже!, боже праведный! Himmel noch (ein) mal!, ach du lieber Himmel! бог ты мой! Ach, du lieber Himmel! Wieder kein Fünfer im Lotto!
    Himmel noch einmal! Wieder treibt sich der Bengel wer weiß wo rum!
    Himmel noch mal, wo ist denn meine Aktentasche?
    Himmel noch mal, wann rückt denn diese Schlange mal weiter? der Himmel gnade dir! смотри мне! (угроза), das weiß der (liebe) Himmel
    das mag der Himmel wissen одному богу известно. Das muß der liebe Himmel [mag der Himmel] wissen, wie das zugegangen ist.
    Wer schuld an dieser Sache ist? Das weiß der liebe Himmel. Ich habe keine Ahnung.
    Weiß der Himmel, da hast du mal wieder recht. Himmel... компонент бранных восклицаний: проклятье!, чёрт побери! Himmel, Arsch und Zwirn! Ist das eine Schweinerei!
    Himmel, Arsch! Heute geht alles verkehrt!
    Himmel, Arsch und Wolkenbruch! Ist das ein Sauwetter!
    Himmel und Donner nochmal! Da kann doch der Blitz hereirischlagen. Solch eine Chance verpassen!
    Himmel, Gesäß und Nähgarn, du heulst schon wieder.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Himmel

  • 58 just price

    just price ECON gerechter Preis m

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > just price

  • 59 just wage

    just wage ECON gerechter Lohn m

    Englisch-Deutsch Fachwörterbuch der Wirtschaft > just wage

  • 60 справедлив

    справедли́в прил. gerecht; справедливо решение Ein gerechter Beschluss m.

    Български-немски речник > справедлив

См. также в других словарях:

  • Gerechter — unter den Völkern (Hebräisch: חסיד אומות העולם Chassid Umot ha Olam) ist ein in Israel nach der Staatsgründung 1948 eingeführter Ehrentitel für nichtjüdische Einzelpersonen, die unter nationalsozialistischer Herrschaft während des Zweiten… …   Deutsch Wikipedia

  • Gerechter unter den Völkern — (hebräisch ‏חסיד אומות העולם‎ Chassid Umot ha Olam) ist ein in Israel nach der Staatsgründung 1948 eingeführter Ehrentitel für nichtjüdische Einzelpersonen, die unter nationalsozialistischer Herrschaft während des Zweiten Weltkriegs ihr… …   Deutsch Wikipedia

  • Gerechter unter den Völkern — Gerechter unter den Völkern,   die höchste Auszeichnung, die der Staat Israel an Nichtjuden vergibt. Mit dem Ehrentitel »Gerechter unter den Völkern« werden Nichtjuden geehrt, die während der Zeit der nationalsozialistischen Diktatur in Europa… …   Universal-Lexikon

  • gerechter Lohn — gerechter Lohn,   in der christlichen Soziallehre der Lohn, der den Lebensbedarf des Arbeiters und seiner Familie deckt und dabei die Leistungsfähigkeit des Unternehmens und die gesamte Wirtschaftslage berücksichtigt (Enzyklika »Quadragesimo… …   Universal-Lexikon

  • gerechter Preis — gerechter Preis,   lateinisch iụstum pretium, Grundbegriff für die Preislehre der Scholastiker (Albertus Magnus, Thomas von Aquino, Duns Scotus): Im Tauschverkehr zwischen Leistung und Gegenleistung müsse Gleichheit bestehen; so soll der… …   Universal-Lexikon

  • Gerechter Krieg — Als gerechten Krieg (lateinisch bellum iustum) bezeichnet abendländische Rechtstradition einen Krieg oder bewaffneten Konflikt zwischen Kollektiven – meist Staaten –, dessen Begründungen, Ziele und Mittel bestimmte Bedingungen erfüllen und… …   Deutsch Wikipedia

  • gerechter Preis — Als gerechter Preis (lateinisch iustum pretium) wird ein nach ethisch normativen Kriterien ermittelter Wert beim Austausch von Gütern bezeichnet. Die Frage der Preisgerechtigkeit ist Thema der Wirtschaftsethik und in ihrem Ursprung auf… …   Deutsch Wikipedia

  • gerechter \(auch: gütiger\) Himmel! — [Ach] du lieber Himmel!; gerechter (auch: gütiger) Himmel!   Die umgangssprachlichen Ausrufe sind Ausdruck der Überraschung oder Bestürzung: Ach, du lieber Himmel, wie siehst du denn aus? Gerechter Himmel, wie ist denn das passiert? In diesen und …   Universal-Lexikon

  • Gerechter Preis — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Der gerechte Preis (lateinisch iustum pretium) bezeichnet in der… …   Deutsch Wikipedia

  • Bibel in gerechter Sprache — Cover der Buchausgabe Die Bibel in gerechter Sprache ist eine Übersetzung der biblischen Schriften (einschließlich Apokryphen) aus dem Hebräischen, Aramäischen und Griechischen ins Deutsche, die in den Jahren 2001 bis 2006 von 40 weiblichen und… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Legenden der Albae: Gerechter Zorn — ist ein Fantasyroman des deutschen Schriftstellers Markus Heitz, der Ende April 2009 durch den Piper Verlag im deutschsprachigen Raum veröffentlicht wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Bezug zu der Romanreihe Die Zwerge 2 Handlung 3 Erfolg …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»