Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

pēnsito

  • 1 pensito

    pensĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] peser exactement. [st2]2 [-] comparer, mettre en balance, balancer. [st2]3 [-] examiner avec soin, réfléchir mûrement. [st2]4 [-] payer.    - pensitare cum, Gell.: comparer à.    - pensitare rem (de re): réfléchir sérieusement à qqch.    - praedia quae pensitant, Cic. Agr. 3.2.9: terres sujettes à des redevances.    - saepe apud se pensitato, an... Tac. A. 3, 52: après avoir longtemps réfléchi si...
    * * *
    pensĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] peser exactement. [st2]2 [-] comparer, mettre en balance, balancer. [st2]3 [-] examiner avec soin, réfléchir mûrement. [st2]4 [-] payer.    - pensitare cum, Gell.: comparer à.    - pensitare rem (de re): réfléchir sérieusement à qqch.    - praedia quae pensitant, Cic. Agr. 3.2.9: terres sujettes à des redevances.    - saepe apud se pensitato, an... Tac. A. 3, 52: après avoir longtemps réfléchi si...
    * * *
        Pensito, pensitas, pen. corr. pensitare, Aliud frequentatiuum a Penso frequentatiuo. Plin. Liu. Diligemment considerer, Fort penser, et comme peser quelque chose, Pourpenser.
    \
        Pensitare. Plin. Payer.

    Dictionarium latinogallicum > pensito

  • 2 pensito

    pēnsito, āvī, ā tum, āre [intens. к penso ]
    aliquid aequā lance p. погов. PM — обсудить что-л. по справедливости
    2) обдумывать, размышлять, взвешивать (aliquid L, PJ, Su)
    3) уплачивать, вносить ( vectigalia alicui C)

    Латинско-русский словарь > pensito

  • 3 pensito

    pēnsito, āvī, ātum, āre (Intens. v. penso), I) genau wägen, -abwägen, A) eig.: lanam, Aur. Vict. de orig. gent. Rom. 22. § 2: im Bilde, vitam aequā lance, den Lebenswert mit gerechter Wage abw. = gerecht beurteilen, Plin. 7, 44. – B) übtr., gleichs. auf die Wagschale legen, erwägen, überdenken, imperatoria consilia, Liv.: suas et inimicorum vires, Suet.: omnia, Plin. ep.: mit folg. indir. Fragesatz, sedulo p., quid od. quem etc., Plin. ep.: u. so Abl. absol., saepe apud se pensitato, an etc., Tac.: diu pensitato, ne (enklit.)... an, Tac. – II) insbes., eine Abgabe zahlen, bezahlen, entrichten, ii, qui vectigalia nobis pensitant (Ggstz. ii, qui vectigalia exercent atque exigunt), Cic.: stipendio, quod Arachosiis utraque natio pensitabat, imposito, Curt. – absol. u. prägn., praedia... quae pensitant, die steuerpflichtig sind, Cic. de lege agr. 3, 9.

    lateinisch-deutsches > pensito

  • 4 pensito

    pēnsito, āvī, ātum, āre (Intens. v. penso), I) genau wägen, -abwägen, A) eig.: lanam, Aur. Vict. de orig. gent. Rom. 22. § 2: im Bilde, vitam aequā lance, den Lebenswert mit gerechter Wage abw. = gerecht beurteilen, Plin. 7, 44. – B) übtr., gleichs. auf die Wagschale legen, erwägen, überdenken, imperatoria consilia, Liv.: suas et inimicorum vires, Suet.: omnia, Plin. ep.: mit folg. indir. Fragesatz, sedulo p., quid od. quem etc., Plin. ep.: u. so Abl. absol., saepe apud se pensitato, an etc., Tac.: diu pensitato, ne (enklit.)... an, Tac. – II) insbes., eine Abgabe zahlen, bezahlen, entrichten, ii, qui vectigalia nobis pensitant (Ggstz. ii, qui vectigalia exercent atque exigunt), Cic.: stipendio, quod Arachosiis utraque natio pensitabat, imposito, Curt. – absol. u. prägn., praedia... quae pensitant, die steuerpflichtig sind, Cic. de lege agr. 3, 9.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pensito

  • 5 pēnsitō

        pēnsitō āvī, —, āre, freq.    [penso], to weigh out, pay: vectigalia nobis: praedia, quae pensitant, i. e. are taxable.—Fig., to weigh, ponder, consider: (consilia) pensitanda, L.: saepe pensitato, an, etc., after often considering, Ta.
    * * *
    pensitare, pensitavi, pensitatus V TRANS
    weigh/ponder/consider; compare (with); pay/be subject to tax; bring in income

    Latin-English dictionary > pēnsitō

  • 6 pensito

    pensĭto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. [penso], to weigh, weigh out.
    I.
    Lit.:

    lanam,

    Aur. Vict. Orig. Gent. R. 22.— Trop.:

    vitam aequā lance,

    Plin. 7, 7, 5, § 44.—
    II.
    Transf.
    A.
    To pay (rare but class.):

    praedia, quae pensitant,

    Cic. Agr. 3, 2, 9:

    vectigalia,

    id. Imp. Pomp. 6, 16.—
    B.
    To weigh, ponder, think over, consider (not in Cic. or Cæs.;

    syn.: penso, expendo, pondero): rem,

    Liv. 4, 41:

    virtutes,

    Gell. 1, 4, 1:

    aliquid morosissime,

    Suet. Aug. 16; id. Caes. 30; Tac. A. 12, 17:

    malui omnia a te pensitari quam electa laudari,

    Plin. Ep. 4, 14, 6; 4, 15, 8; 7, 9, 3:

    de aliquā re,

    Gell. 2, 27, 3.—With a relative-clause:

    Tiberius saepe apud se pensitato, an, etc.,

    Tac. A. 3, 52:

    diu pensitares, quem potissimum eligeres,

    Plin. Ep. 4, 15, 9.—
    C.
    To compare by examining (post-class.):

    philosophorum sectatores cum veteribus Pythagoricis pensitans,

    Gell. 1, 9, 11:

    incommoda cum emolumento spei,

    id. 1, 13, 5.

    Lewis & Short latin dictionary > pensito

  • 7 pensito

    to weigh carefully, weigh out / pay / ponder, consider, think over

    Latin-English dictionary of medieval > pensito

  • 8 pensitator

    Латинско-русский словарь > pensitator

  • 9 pensitatio

    pēnsitātio, ōnis, f. (pensito), das »Wägen, Abwägen«, dah. I) die Zahlung, Ps. Ascon. ad Cic. Verr. 2, 2, 5. p. 205, 5 B.: Plur., Eumen. grat. act. ad Constant. 12, 4. – II) übtr.: A) der Ersatz, die Entschädigung, Plin. 19, 103. – B) der Aufwand, diurna, der tägliche Aufw. (an Speise u. Trank), Sulp. Sev. chron. 2, 8, 3.

    lateinisch-deutsches > pensitatio

  • 10 pensitator

    pēnsitātor, ōris, m. (pensito), der Abwäger, verborum, Wortklauber, Gell. 17, 1, 3.

    lateinisch-deutsches > pensitator

  • 11 pensitatio

    pēnsitātio, ōnis, f. (pensito), das »Wägen, Abwägen«, dah. I) die Zahlung, Ps. Ascon. ad Cic. Verr. 2, 2, 5. p. 205, 5 B.: Plur., Eumen. grat. act. ad Constant. 12, 4. – II) übtr.: A) der Ersatz, die Entschädigung, Plin. 19, 103. – B) der Aufwand, diurna, der tägliche Aufw. (an Speise u. Trank), Sulp. Sev. chron. 2, 8, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pensitatio

  • 12 pensitator

    pēnsitātor, ōris, m. (pensito), der Abwäger, verborum, Wortklauber, Gell. 17, 1, 3.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pensitator

  • 13 pendo

    pendo, pĕpendi, pensum, 3 (pendissent, for pependissent, Liv. 45, 26 fin.:

    penderit for pependerit,

    Paul. Nol. Carm. 14, 122), v. a. and n. [etym. dub.; cf. root sphad-, sphendonê, a sling; Lat. funda].— Lit., to cause to hang down, to suspend; esp. of scales in weighing.
    I.
    Act., to weigh, weigh out.
    A.
    Lit. (very rare: syn. penso, expendo): unumquodque verbum staterā aurariā pendere, Varr. ap. Non. 455, 21: da pensam lanam, Titin. ap. Non. 369, 21; Plin. 19, 3, 15, § 39, read repensum: aere gravi cum uterentur Romani, penso eo, non numerato debitum solvebant, Fest. s. v. pendere, p. 208 Müll.:

    pensas examinat herbas,

    Ov. M. 14, 270.—
    2.
    Transf., to pay, pay out (because, in the earliest times, payments were made by weighing out the metals; v. in the preced. the passage from Fest.;

    class.): militis stipendia ideo, quod eam stipem pendebant,

    Varr. L. L. 5, § 182 Müll.:

    Achaei ingentem pecuniam pendunt L. Pisoni quotannis,

    Cic. Prov. Cons. 3, 5; id. Att. 12, 25, 1:

    vectigal populo Romano,

    Caes. B. G. 5, 23:

    vectigal,

    Liv. 25, 8:

    tributum pro navibus,

    Tac. A. 13, 51:

    pretium,

    id. ib. 2, 87:

    coria boum in usus militares,

    id. ib. 4, 72:

    mercedem alicui,

    Juv. 3, 15.— Absol.:

    pro pabulo pendunt,

    pay, Plin. 12, 14, 32, § 65.— Impers. pass.:

    iterumque imperii nostri publicanis penditur,

    Plin. 12, 14, 32, § 65.—As punishments consisted of fines in money or cattle: pendere poenas, supplicia, etc., signified to pay, suffer, undergo a penalty:

    pendere poenas solvere significat,

    Fest. p. 268 Müll.:

    Syrus mihi tergo poenas pendet,

    Ter. Heaut. 4, 4, 6:

    maximas poenas pendo temeritatis meae,

    Cic. Att. 11, 8, 1:

    satis pro temeritate unius hominis suppliciorum pensum esse,

    Liv. 34, 61:

    capitis poenas,

    Ov. F. 3, 845:

    poenas violatae religionis sanguine et caedibus,

    Just. 8, 2, 4:

    magna supplicia perfidiae,

    id. 11, 4, 2:

    crimen, culpam,

    Val. Fl. 4, 477.—Rarely in this signif. absol., to suffer any thing ( poet.):

    tuis nam pendit in arvis Delius,

    Val. Fl. 1, 445.—
    B.
    Trop.
    1.
    To weigh mentally, to ponder, consider, deliberate upon, decide (class.;

    syn.: pensito, trutinor): vos eam (rem) suo, non nominis pondere penditote,

    Cic. Verr. 2, 4, 1, § 1:

    in philosophiā res spectatur, non verba penduntur,

    id. Or. 16, 51:

    causam ex veritate,

    id. Quint. 1, 5:

    rem levi conjecturā,

    id. Rosc. Am. 22, 62.—
    b.
    To value, esteem, regard a thing; with gen. of the value (mostly ante-class. and poet.):

    neque cum me magni pendere visum'st,

    Plaut. Curc. 2, 2, 12:

    aliquem,

    Ter. Ad. 5, 4, 25:

    quem tu vidisse beatus Non magni pendis,

    Hor. S. 2, 4, 93:

    nec jam religio divum neque numina magni Pendebantur,

    Lucr. 6, 1277:

    unice unum plurimi pendit,

    Plaut. Bacch. 2, 2, 29:

    te volturium vocant: Hostisne an civis comedis, parvi pendere,

    id. Trin. 1, 2, 64 sq.:

    nequam hominis ego parvi pendo gratiam,

    lightly esteem, id. Bacch. 3, 6, 29; so,

    parvi,

    Ter. And. 3, 2, 46; id. Heaut. 4, 3, 37; id. Hec. 3, 5, 63:

    minoris pendo tergum illorum, quam meum,

    care less for, Plaut. Most. 4, 1, 29:

    aliquem minoris,

    id. ib. 1, 3, 58:

    aliquem nihili,

    id. ib. 1, 3, 88:

    nihili,

    id. Men. 5, 7, 4; id. Trin. 3, 1, 6; Ter. Ad. 3, 4, 6; cf.:

    non flocci pendere,

    Ter. Eun. 3, 1, 21:

    sese experturum, quanti sese penderem,

    Plaut. Truc. 2, 4, 44:

    tu illum numquam ostendisti quanti penderes,

    Ter. Heaut. 1, 1, 103.—
    2.
    (Acc. to A. 2.) To pay, render ( poet.):

    dignas pendere grates,

    Stat. Th. 11, 223.—
    II.
    Neutr., to weigh ( poet. and in post-Aug. prose):

    tantundem pendere par est,

    Lucr. 1, 361:

    talentum ne minus pondo octoginta Romanis ponderibus pendat,

    Liv. 38, 38, 13; Plin. 9, 15, 17, § 44; id. 30, 48 fin., § 93; id. 18, 7, 12, § 66; id. 31, 6, 31, § 58 (in Sen. Ep. 66, 30, read pendent).—Hence, pensus, a, um, P. a., lit. weighed; hence, trop., esteemed, valued, prized, dear (as P. a. not in Cic. or Cæs.):

    utra condicio pensior, Virginemne an viduam habere?

    Plaut. Stich. 1, 2, 61: ut nihil quicquam esset carius pensiusque nobis quam nosmetipsi, Taurus ap. Gell. 12, 5, 7.—Esp., as subst.: pensum, i, n., something weighed.
    A.
    Weight, consideration, scruple, importance, only in gen. sing.: nihil pensi habere aliquid, to lay no weight or stress upon a thing, to attach no value to, be indifferent to, care nothing about:

    sua parvi pendere, aliena cupere,... nihil pensi neque moderati habere,

    Sall. C. 12, 2:

    nihil pensi neque sancti habere,

    id. J. 41, 9:

    neque id quibus modis assequeretur, quicquam pensi habebat,

    id. C. 5, 6:

    prorsus neque dicere, neque facere quicquam pensi habebat,

    id. ib. 23, 2:

    nihil pensi habuit, quin, etc.,

    Suet. Dom. 12; id. Ner. 34:

    ut neque fas neque fidem pensi haberet,

    Tac. A. 13, 15: aliquid ratum pensumque habere, Att. Capitol. ap. Gell. 13, 12, 2. —So, non pensi ducere (very rare), Val. Max. 2, 9, 3.—Also, non adest or est alicui pensi: nec mihi adest tantillum pensi jam, quos capiam calceos, I don't care in the least, am perfectly indifferent, Plaut. Truc. 4, 2, 52:

    sed illis nec quid dicerent, nec quid facerent, quicquam umquam pensi fuisse,

    they never cared at all, Liv. 34, 49:

    quibus si quicquam pensi umquam fuisset, non ea consilia de republicā habuissent,

    if they had ever had regard for any considerations, Sall. C. 52, 34. —
    B.
    Prop., the wool weighed out to a slave to spin in a day; hence, a day's work in spinning, and, in gen., spinning, a spinner's task.
    1.
    Lit. (mostly ante-class. and poet.):

    pensum facere,

    Plaut. Merc. 2, 3, 63; id. Men. 5, 2, 45:

    nocturna carpentes pensa puellae,

    Verg. G. 1, 391:

    carmine quo captae dum fusis mollia pensa Devolvunt, etc.,

    id. ib. 4, 348:

    famulasque ad lumina longo Exercet penso,

    id. A. 8, 412; Prop. 3, 15, (4, 14), 15:

    castrensia,

    i. e. for military garments, id. 4 (5), 3, 33:

    pensa manu ducunt,

    Juv. 12, 65:

    lanificam revocas ad sua pensa manum,

    Ov. Am. 1, 13, 24; id. H. 3, 75; Just. 1, 3, 2.— Poet., a thread spun by the Fates:

    durae peragunt pensa sorores,

    Sen. Herc. Fur. 181:

    jamque in fine dies et inexorabile pensum Deficit,

    Stat. S. 3, 3, 172: mortale resolvere, to unbind his mortal thread, i. e. to make him immortal, Calp. Ecl. 4, 137.—
    2.
    Trop., a charge, duty, office (so in Cic.; cf.:

    ministerium, munus, officium): pensum meum lepide accurabo,

    Plaut. Bacch. 5, 2, 33; cf.:

    meum confeci,

    id. Pers. 2, 4, 1:

    absolvere,

    to perform one's duty, Varr. R. R. 2, 2:

    me ad meum munus pensumque revocabo,

    Cic. de Or. 3, 30, 119; id. Verr. 2, 3, 46, § 109:

    nominis familiaeque,

    Liv. 4, 52:

    operis sui peragere,

    Col. 3, 10, 7.—Hence, adv.: pensē, carefully, considerately (post-class.): pensius, Flav. ap. Symm. Ep. 2, 34.

    Lewis & Short latin dictionary > pendo

  • 14 pensitatio

    pensĭtātĭo, ōnis, f. [pensito].
    I.
    Lit., a paying, payment (post-class.), Ascon. ad Cic. Verr. 2, 2, 1, § 1; Eum. Grat. Act. ad Const. 12.—
    II.
    Transf.
    A.
    A recompense, compensation (post-Aug.), Plin. 19, 6, 32, § 103.—
    B.
    An expense, expenditure (late Lat.):

    diurna pensitatio,

    Sulp. Sev. Hist. Sacr. 2, 8.—
    C.
    That with which payment may be made, valuables:

    multa munera argenti et auri, et pensitationes,

    Vulg. 2 Par. 21, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > pensitatio

  • 15 trutinatus

    trŭtĭno, āre, 1, v. a., and trŭtĭnor, ātus, 1, v. dep. a. [trutina]
    I.
    Dep. form, to weigh, balance (syn. pensito).— Trop.:

    verba,

    Pers. 3, 82.—
    II.
    Act., Hier. Ep. 36, 14:

    diu trutinandus est, cui traduntur examina,

    Cassiod. Var. 5, 40.—
    B.
    trŭtĭnā-tus, a, um, in a pass. signif., Sid. Ep. 7, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > trutinatus

  • 16 trutino

    trŭtĭno, āre, 1, v. a., and trŭtĭnor, ātus, 1, v. dep. a. [trutina]
    I.
    Dep. form, to weigh, balance (syn. pensito).— Trop.:

    verba,

    Pers. 3, 82.—
    II.
    Act., Hier. Ep. 36, 14:

    diu trutinandus est, cui traduntur examina,

    Cassiod. Var. 5, 40.—
    B.
    trŭtĭnā-tus, a, um, in a pass. signif., Sid. Ep. 7, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > trutino

  • 17 trutinor

    trŭtĭno, āre, 1, v. a., and trŭtĭnor, ātus, 1, v. dep. a. [trutina]
    I.
    Dep. form, to weigh, balance (syn. pensito).— Trop.:

    verba,

    Pers. 3, 82.—
    II.
    Act., Hier. Ep. 36, 14:

    diu trutinandus est, cui traduntur examina,

    Cassiod. Var. 5, 40.—
    B.
    trŭtĭnā-tus, a, um, in a pass. signif., Sid. Ep. 7, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > trutinor

  • 18 COMPENSATE

    [V]
    PENSO (-ARE -AVI -ATUM)
    PENSITO (-ARE -AVI -ATUM)
    COMPENSO (-ARE -PENSAVI -PENSATUM)
    CONPENSO (-ARE -PENSAVI -PENSATUM)
    REMUNERO (-ARE -AVI -ATUM)
    REMUNEROR (-ARI -ATUS SUM)
    REPENDO (-ERE -PENDI -PENSUM)
    PRAEMIO (-ARE -AVI -ATUM)
    REPENSO (-ARE -AVI -ATUM)
    SANO (-ARE -AVI -ATUM)
    RECIPERO (-ARE -AVI -ATUM)
    RECUPERO (-ARE -AVI -ATUM)
    RESIGNO (-ARE -AVI -ATUM)

    English-Latin dictionary > COMPENSATE

  • 19 COUNTERBALANCE

    [V]
    REPENDO (-ERE -PENDI -PENSUM)
    COMPENSO (-ARE -PENSAVI -PENSATUM)
    CONPENSO (-ARE -PENSAVI -PENSATUM)
    PENSO (-ARE -AVI -ATUM)
    PENSITO (-ARE -AVI -ATUM)

    English-Latin dictionary > COUNTERBALANCE

  • 20 ESTIMATE

    [N]
    AESTIMATIO (-ONIS) (F)
    PRETIUM (-I) (N)
    LUDICIO (-ONIS) (F)
    AESTIMIA (-AE) (F)
    AESTIMIUM (-I) (N)
    [V]
    EXISTIMO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXISTUMO (-ARE -AVI -ATUM)
    AESTIMO (-ARE -AVI -ATUM)
    AESTUMO (-ARE -AVI -ATUM)
    PUTO (-ARE -AVI -ATUM)
    DISPUTO (-ARE -AVI -ATUM)
    CENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    COENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    MENTIOR (-IRI -ITUS SUM)
    PROBO (-ARE -AVI -ATUM)
    TAXO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXPENDO (-ERE -PENDI -PENSUM)
    PENSO (-ARE -AVI -ATUM)
    PENSITO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXIGO (-ERE -EGI -ACTUM)
    ADAERO (-ARE -AVI -ATUS)
    MENSURO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > ESTIMATE

См. также в других словарях:

  • Sniper — For other uses, see Sniper (disambiguation). Sniper US Army sniper team shooting from within a room in Afghanistan with M24 SWS, 19 October 2006. Occupation Names Sniper Activity …   Wikipedia

  • Covert agent — The term covert agent can have many meanings, depending on context. Contents 1 Covert agents in the United States 1.1 Cornell Law definition 1.2 Identity protection 1.3 Famous …   Wikipedia

  • Norm Kent — This article is about the radio talk show host and attorney. For people with similar names, see Norman Kent (disambiguation). Norman Elliott (Norm) Kent. (born 18 October 1949 in Brooklyn, New York) is a South Florida criminal defense attorney,… …   Wikipedia

  • Gay icon — A gay icon or LGBT icon is a historical figure, celebrity or public figure who is embraced by many in the lesbian, gay, bisexual and transgender communities; the term Dykon , a portmanteau of the words dyke and icon, has recently entered the… …   Wikipedia

  • Terry Dolan (US political figure) — John Terrence Terry Dolan (1950 – December 28, 1986) was an American New Right political operative who was co founder and chairman of the National Conservative Political Action Committee (NCPAC). [The Cautious Closet of the Gay Conservative; In… …   Wikipedia

  • Charles R. Black, Jr. — Charles R. Black, Jr. Born United States Occupation Chief Presidential campaign adviser for Senator John McCain Charles R. Black, Jr. (born 1947), is a former chief lobbyist for BKSH Associates, a lobbying firm associated with Burson Marsteller.… …   Wikipedia

  • Swiftboating — ist ein Begriff der US amerikanischen Politik, der grob mit dem deutschen Begriff „Schmutzkampagne“ übersetzt werden kann, wobei es aber markante Unterschiede gibt. Im Genaueren handelt es sich um einen Angriff auf eine wahlwerbende Person, wobei …   Deutsch Wikipedia

  • Банди, Теодор Роберт — Теодор Роберт Банди Theodore Robert Bundy …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»