Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

gen-

  • 61 к северу

    1. prepos.
    1) gener. mitternachtswärts, nach Norden, (по направлению) nordwärts, nördlich
    2) Av. nordwärts
    3) poet. gen Mitternacht, (по направлению) gen Norden
    4) S.-Germ. gegen Norden

    2. n
    gener. nach Norden zu, nach dem Norden, gen Norden

    Универсальный русско-немецкий словарь > к северу

  • 62 в

    предлог
    1) ( для обозначения места) in (D на вопрос "где?", A на вопрос "куда?"); nach (D на вопрос "куда?" при названиях стран и городов среднего рода); an (D), zu (D) ( обращение куда-либо)

    он живёт в Москве́ — er lebt in Móskau

    он е́дет в Москву́ — er fährt nach Móskau

    он живёт в Ту́рции — er lebt in der Türkéi

    он е́дет в Ту́рцию — er fährt in die Türkéi

    он был в По́льше — er war in Pólen

    он е́дет в По́льшу — er fährt nach Pólen

    обрати́ться в дире́кцию — sich an die Direktión wénden (непр.)

    в э́ту мину́ту — in díesem Áugenblick

    в э́том ме́сяце — in díesem Mónat

    в ма́е — im Mai

    в э́том году́ — in díesem Jáhre, díeses Jahr

    в 1991 году́ — im Jáhre 1991 или 1991 ( без предлога и существительного)

    в э́тот день — an díesem Táge

    в сре́ду — am Míttwoch

    в два часа́ — um zwei Uhr

    в э́то вре́мя — um díese Zeit; in díeser Zeit ( в эту пору)

    в эпо́ху гражда́нской войны́ — zur Zeit des Bürgerkrieges

    3) ( в течение) während, in (D), im Láufe von

    я сде́лаю э́то в два ме́сяца — ich máche das in zwei Mónaten [im Láufe von zwei Mónaten]

    4) (для обозначения размера, веса и т.п.) von; zu

    ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — ein Zímmer von zwánzig Quadrátmetern

    длино́й в пять ме́тров — fünf Méter lang

    ве́сом в 100 тонн — 100 Tónnen schwer

    в два ра́за ме́ньше — halb so viel, halb so groß

    5) (для обозначения качества, свойства, вида) in (D)

    в све́тлых тона́х — in héllen Fárben

    в хоро́шем настрое́нии — (in) gúter Stímmung

    ••

    пье́са в стиха́х — ein Stück in Vérsen

    (два ра́за) в день [в неде́лю, в ме́сяц, в год] — (zwéimal) täglich [wöchentlich, mónatlich, jährlich]

    ра́зница в два го́да — ein Únterschied von zwei Jáhren

    в дождь — bei Régen

    быть в пальто́ — éinen Mántel ánhaben (непр.), éinen Mántel trágen (непр.)

    быть в шля́пе — éinen Hut áufhaben (непр.) [trágen (непр.)]

    идти́ в го́сти — zu Besúch [zu Gast] géhen (непр.) vi (s)

    игра́ть в футбо́л — Fúßball spíelen

    в честь кого́-либо — zu Éhren (G)

    в знак дру́жбы — zum Zéichen der Fréundschaft

    во главе́ — an der Spítze

    сло́во в сло́во — Wort für Wort

    в ка́честве — als

    быть в дру́жбе — befréundet sein

    ру́ки в черни́лах — die Hände sind mit Tinte beschmíert

    в оправда́ние — zur Entschúldigung

    в шу́тку — zum Scherz

    в откры́том мо́ре — auf hóher See

    он в о́тпуске — er ist auf Úrlaub

    он весь в отца́ — er ist séinem Váter sehr ähnlich

    Новый русско-немецкий словарь > в

  • 63 волновать

    1) Wéllen [Wógen] erzéugen; bewégen vt
    2) перен. áufregen vt, bewégen vt

    Новый русско-немецкий словарь > волновать

  • 64 залечь

    1) sich hínlegen

    зале́чь спать — sich schláfen légen, sich aufs Ohr légen

    2) (спрятаться, притаиться) sich verstécken

    зале́чь в заса́ду — sich in den Hínterhalt légen

    Новый русско-немецкий словарь > залечь

  • 65 заложить

    1) ( куда-либо) légen vt; verlégen vt; (hín)stécken vt
    2) ( закрыть) zúmachen vt; zúmauern vt
    3) ( отдать в залог) versétzen vt
    4)

    заложи́ть фунда́мент (перен. осно́вы) чего́-либо — den Grúndstein zu etw. légen

    заложи́ть но́вый го́род — éine néue Stadt gründen

    5) ( запрячь лошадей) ánspannen vt
    6) безл. разг.

    нос заложи́ло — die Náse ist verstópft

    заложи́ть страни́цу — ein Lésezeichen éinlegen

    8) разг. ( выдать) verpféifen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > заложить

  • 66 колотить

    1) ( ударять) schlágen (непр.) vi (по чему́-либо - an, auf A), klópfen vi ( во что-либо - an, auf A)
    2) разг. ( кого-либо) schlágen (непр.) vt, (ver)prügeln vt
    3) разг. ( разбивать) zerschlágen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > колотить

  • 67 кстати

    1) ( вовремя) geráde recht, zur réchten Zeit; gelégen, ángebracht ( уместно)

    ты пришёл как раз кста́ти — du bist geráde zur réchten Zeit gekómmen

    э́то мне о́чень кста́ти — das kommt mir sehr gelégen

    2) ( заодно) bei díeser Gelégenheit
    3) ( в значении вводного слова) nebenbéi geságt; übrigens, apropos [apro'poː]

    отме́тим кста́ти — nebenbéi sei erwähnt

    кста́ти, я хочу́ сказа́ть... — ich möchte übrigens ságen...

    Новый русско-немецкий словарь > кстати

  • 68 на

    I предлог
    1) (наверх, наверху) auf (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")

    я кладу́ кни́гу на стол — ich lége das Buch auf den Tisch

    кни́га лежи́т на столе́ — das Buch liegt auf dem Tisch

    на чём?, на что? — woráuf?

    на э́том, на э́то — daráuf

    я ви́жу холм и на нём дом — ich séhe éinen Hügel und ein Haus daráuf

    2) an (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")

    мы ве́шаем ка́рту на сте́ну — wir hängen die Kárte an die Wand

    ка́рта виси́т на стене́ — die Kárte hängt an der Wand

    на у́лицу — auf die Stráße

    я е́ду на юг — ich fáhre in den Süden

    на восто́к — nach Ósten

    по́езд на Оде́ссу — der Zug nach Odéssa

    я иду́ на собра́ние — ich géhe zur Versámmlung

    на вы́боры — zu den Wáhlen

    5) ( в определённом месте) in (D), auf (D), an (D)

    на у́лице — auf der Stráße

    мы живём на у́лице Пу́шкина — wir wóhnen in der Púschkinstraße

    на реке́ — am Fluß

    на берегу́ — am Úfer

    он нахо́дится на фа́брике — er ist in der Fabrík

    он на собра́нии [на уро́ке] — er ist in der Versámmlung [in der Stúnde]

    на за́паде — im Wésten

    на Кавка́зе — im Káukasus

    я лежу́ на со́лнце — ich líege in der Sónne

    6) (при обозначении времени, срока и т.п.)
    а) an (D); in (D) (вопрос "когда?")

    на сле́дующий день — am nächsten Táge, den nächsten Tag

    на днях — in díesen Tágen, díeser Táge

    на сле́дующий год — im nächsten Jahr, nächstes Jahr

    на Па́сху — zu Óstern

    б) für, auf (A) (вопрос "на какое время?")

    оста́вим э́то на сле́дующий раз — lássen wir das für das nächste Mal

    он взял кни́гу на два дня — er nahm das Buch für zwei Táge

    на трамва́е — mit der Stráßenbahn

    на автомаши́не — mit dem Áuto

    ката́ться на велосипе́де — rádfahren (непр.) vi (s) (fuhr rad, rádgefahren)

    лете́ть на самолёте — mit dem Flúgzeug flíegen (непр.) vi (s)

    ката́ться на ло́дке — Boot fáhren (непр.) vi (s)

    8) ( для) zu; für

    на что тебе́ э́то — wozú brauchst du das?

    на па́мять — zum Ándenken

    уче́бников хва́тит на всех ученико́в — die Lehrbücher réichen für álle Schüler

    9) (на сумму и т.п.) für; gégen ( при обмене)

    он купи́л книг на две ты́сячи рубле́й — er hat für zwéitáusend Rúbel Bücher gekáuft

    я обменя́л до́ллары на рубли́ — ich hábe Dóllars gégen Rúbel gewéchselt

    ты на пять лет ста́рше меня́ — du bist (um) fünf Jáhre älter als ich

    произво́дство возросло́ на 10 проце́нтов — die Produktión stieg um0 Prozént

    мно́жить на пять — mit fünf multiplizíeren vt

    дели́ть на пять — durch fünf téilen vt

    на ду́шу населе́ния — pro Kopf der Bevölkerung

    на бра́та разг. — pro Náse

    ••

    на на́ших глаза́х — vor únseren Áugen

    на беду́ — zum Únglück

    II разг.
    ( возьми) da!, nimm!, da hast du!
    ••

    вот тебе́ и на! — da hast du's!, da háben wir die Beschérung!

    Новый русско-немецкий словарь > на

  • 69 носить

    1) trágen (непр.) vt

    носи́ть хара́ктер чего́-либо — den Charákter [ka-] von etw. [G] háben

    спор носи́л бу́рный хара́ктер — der Streit verlíef stürmisch

    2) (одежду и т.п.) trágen (непр.) vt; ánhaben (непр.) vt ( быть в чём-либо)
    ••

    носи́ть кого́-либо на рука́х — j-m (A) auf den Händen trágen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > носить

  • 70 обить

    beschlágen (непр.) vt; bezíehen (непр.) vt; tapezíeren vt ( мебель)

    оби́ть до́сками — mit Bréttern verschlágen (непр.) vt

    оби́ть желе́зом — mit Éisen(blech) beschlágen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > обить

  • 71 обменять

    táuschen vt; éintauschen vt ( на что-либо - gégen) ( выменять); áustauschen vt (gégen) ( заменить); úmtauschen vt (gégen) ( переменить)

    обме́ня́ть де́ньги — Geld wéchseln

    Новый русско-немецкий словарь > обменять

  • 72 отложить

    1) ( в сторону) beiséite légen vt, wéglegen vt
    2) ( скопить) (zusámmen)spáren vt, zurücklegen vt, áufheben (непр.) vt

    отложи́ть на чёрный день — für den Nótfall zurücklegen vt

    3) ( отсрочить) áufschieben (непр.) vt, hináusschieben (непр.) vt, verlégen vt ( перенести)

    отложи́ть заседа́ние — die Sítzung áufschieben (непр.) [vertágen]

    отложи́ть па́ртию шахм. — die Partíe ábbrechen (непр.)

    отло́женная па́ртия — Hängepartie f, pl -tien

    ••

    отложи́ть в до́лгий я́щик — auf die lánge Bank schíeben (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > отложить

  • 73 передать

    1) übergében (непр.) vt, überréichen vt; überbríngen (непр.) vt (приглашение, привет и т.п.); éinhändigen vt ( вручить)

    переда́ть да́льше — wéitergeben (непр.) vt, wéiterreichen vt

    переда́ть в со́бственность — überéignen vt

    переда́ть по насле́дству — verérben vt

    переда́ть приве́т — éinen Gruß bestéllen [áusrichten]

    2) ( воспроизвести) wíedergeben (непр.) vt
    3) ( сообщить) mítteilen vt; ságen vt ( сказать); dúrchgeben (непр.) vt (сообщение, приказ и т.п.); vermítteln vt (знания, впечатления); übermítteln vt ( данные)
    4) (по радио) sénden vt, übertrágen (непр.) vt

    конце́рт передаю́т по ра́дио — das Konzért wird im Rúndfunk übertrágen

    5) (дать больше, чем следует) zu viel gében (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > передать

  • 74 под

    предлог
    1) únter (A на вопрос "куда?", D на вопрос "где?")

    он встал под де́рево — er stéllte sich únter den Baum

    он стои́т под де́ревом — er steht únter dem Baum

    подо что, под чем — worúnter

    под э́то, под э́тим — darúnter

    что ты под э́тим подразумева́ешь? — was verstéhst du darúnter?

    2) (в) in

    под те́нью — im Schátten

    под дождём — im Régen

    под огнём — im Féuer

    3) ( возле) vor, bei, in der Nähe von

    под Москво́й — bei Móskau

    4) ( при) únter

    под кома́ндой — únter dem Beféhl

    под руково́дством — únter der Léitung [der Führung]

    5) ( о времени) gégen, an (D); vor (D); am Vórabend ( накануне)

    под у́тро — gégen Mórgen

    ему́ под со́рок лет — er ist an die víerzig Jáhre alt

    6) ( наподобие) nach Art von

    под мра́мор — mármorartig

    под дуб — Éichenholz imitíerend

    7) ( для) für

    помеще́ние под склад — ein Raum für das Láger

    петь под гита́ру — zur Gitárre síngen (непр.) vi, vt

    Новый русско-немецкий словарь > под

  • 75 подозревать

    1) ( кого-либо) verdächtigen vt ( в чём-либо - wégen); Verdácht hégen (gégen)
    2) ( предполагать) vermúten vt; áhnen vt

    ничего́ не подозрева́я — árglos

    Новый русско-немецкий словарь > подозревать

  • 76 пробить

    1) ( проломить) dúrchschlagen (непр.) vt, durchbréchen (непр.) vt; éinschlagen (непр.) vt ( отверстие)

    проби́ть брешь — éine Brésche schlágen (непр.) (тж. перен.)

    2) (о часах и т.п.) schlágen (непр.) vi

    про́било пять (часо́в) — die Uhr hat fünf geschlágen

    3) разг. ( добиться осуществления) dúrchsetzen vt
    ••

    проби́ть себе́ доро́гу — sich (D) den Weg báhnen

    Новый русско-немецкий словарь > пробить

  • 77 сбить

    1) ábschlagen (непр.) vt, herúnterschlagen (непр.) vt; úmwerfen (непр.) vt ( опрокинуть)

    сбить самолёт — ein Flúgzeug ábschießen (непр.) [zum Ábsturz bríngen (непр.)]

    сбить с ног — úmwerfen (непр.) vt, níederwerfen (непр.) vt; úmstoßen (непр.) vt; über den Háufen rénnen (непр.) vt

    2) (яйца и т.п.) schlágen (непр.) vt, rühren vt

    сбить сли́вки — Sáhne schlágen (непр.)

    сбить ма́сло — Bútter schlágen (непр.), búttern vi

    3) ( сколотить) zusámmenschlagen (непр.) vt; zusámmennageln vt ( гвоздями)
    4) разг. ( запутать) verwírren vt; in Verwírrung bríngen (непр.) vt

    сбить с то́лку — írremachen vt; aus dem Konzépt bríngen (непр.) vt

    ••

    сбить це́ну — den Preis drükken

    сбить спесь с кого́-либо — j-m (D) den Hóchmut áustreiben (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сбить

  • 78 снести

    I
    1) ( отнести) (fórt)bríngen (непр.) vt, (fórt)trágen (непр.) vt

    снести́ куда́-либо — hínbringen (непр.) vt, híntragen (непр.) vt

    снести́ в одно́ ме́сто — zusámmentragen (непр.) vt

    снести́ вниз — hinúntertragen (непр.) vt, hinúnterbringen (непр.) vt; herúntertragen (непр.) vt, herúnterbringen (непр.) vt

    2) (ветром, бурей и т.п.) fórtreißen (непр.) vt, herúnterreißen (непр.) vt; fórttragen (непр.) vt; fórtschwemmen vt, wégschwemmen vt ( водой)
    3) ( разрушить) níederreißen (непр.) vt; ábbrechen vt ( строение)
    4) ( стерпеть) ertrágen (непр.) vt, dúlden vt; sich (D) etw. (A) gefállen lássen (непр.); schlúcken (разг. - проглотить)
    II

    снести́ яйцо́ — ein Ei légen

    Новый русско-немецкий словарь > снести

  • 79 спросить

    1) frágen vt

    спроси́ть о ком-либо [о чём-либо] — nach j-m [nach etw.] frágen; sich nach j-m [nach etw.] erkúndigen

    спроси́ть (уро́к у) ученика́ — éinen Schüler ábfragen

    2) ( потребовать с кого-либо) verlángen vt, fórdern vt

    с тебя́ за э́то спро́сят — du wirst das zu verántworten háben

    3) ( желать видеть кого-либо) frágen vt, verlángen vi (nach), j-m (A) zu séhen [zu spréchen] wünschen

    Новый русско-немецкий словарь > спросить

  • 80 суд

    м
    1) ( учреждение) Gerícht n; Geríchtshof m (умл.) ( высшей инстанции)

    Верхо́вный Суд Росси́йской Федера́ции — das Óberste Gerícht der Rússischen Föderatión

    Междунаро́дный суд — der Internationále Geríchtshof

    наро́дный суд — Vólksgericht n

    вое́нный суд — Militärgericht n, Kríegsgericht n

    вое́нно-полево́й суд — Stándgericht n

    това́рищеский суд — Kamerádschaftsgericht n

    суд че́сти — Éhrengericht n

    заседа́ние суда́ — Geríchtssitzung f

    2)

    судо́м, по суду́ — geríchtlich

    пода́ть на кого́-либо в суд — j-m (A) beim Gerícht verklágen, gégen j-m klágen

    отда́ть под суд кого́-либо — j-m (A) vor Gerícht bríngen (непр.) [stéllen]; j-m (A) dem Gerícht übergében (непр.), j-m (A) geríchtlich belángen

    быть под судо́м — únter Gerícht stéhen (непр.) vi

    3) ( судебное разбирательство) Geríchtsverhandlung f, Gerícht n

    день суда́ — Geríchtstag m; Geríchtstermin m

    4) ( здание) Gerícht n, Geríchtsgebäude n
    ••

    отдаю́ э́то на ваш суд — ich überlásse es Íhrem Úrteil

    суд исто́рии высок. — das Úrteil der Náchwelt

    иска́ть суда́ — Recht súchen

    пока́ суд да де́ло — míttlerweile

    на нет и суда́ нет посл. — wo nichts ist, hat der Káiser sein Recht verlóren

    Стра́шный суд рел. — das Jüngste Gerícht

    Новый русско-немецкий словарь > суд

См. также в других словарях:

  • -gen — gen·ic; …   English syllables

  • Gen — Gen …   Deutsch Wörterbuch

  • gen — gen·darme; gen·dar·mer·ie; gen·ecologic; gen·ecologist; gen·ecology; gen·emo·tor; gen·er·a·ble; gen·er·al·cy; gen·er·a·lia; gen·er·a·lis·si·mo; gen·er·al·ist; gen·er·al·i·ty; gen·er·al·iz·able; gen·er·al·iza·tion; gen·er·al·ize; gen·er·al·iz·er;… …   English syllables

  • Gen 12 — is the name of a comic book series from Wildstorm by Brandon Choi with art by Michael Ryan. It was a 5 issue mini series published in 1998. It featured characters from the series Team 7. It is also the codename for the subjects of a scientific… …   Wikipedia

  • Gen — Gên, das zusammen gezogene Vorwort gegen, welches im Oberdeutschen in allen Bedeutungen dieses Vorwortes sehr häufig ist, und daselbst so wie dieses mit der dritten Endung verbunden wird. Nun mag ein iud das recht wol suchen gen einem eristen,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • gen — m. genét. Unidad funcional del material genético que corresponde a un fragmento de DNA formado por un número variable de bases nitrogenadas (1 000 pares, aproximadamente) que poseen la información sobre un determinado carácter. Cada gen ocupa una …   Diccionario médico

  • gen — GEN, genuri, s.n. 1. Fel, soi, tip (pe care le reprezintă un obiect, o fiinţă, un fenomen etc.). ♦ Fel de a fi al cuiva. 2. Diviziune obţinută prin clasificarea creaţiilor artistice după formă, stil, temă. ♢ Pictură de gen = pictură care… …   Dicționar Român

  • Gen — Sn Träger eines Erbfaktors erw. fach. (20. Jh.) Kunstbildung. Eingeführt von dem dänischen Vererbungsforscher W. Johannsen 1909 in einer deutsch geschriebenen Schrift. Rückbildung aus den Possessiv Komposita mit gr. génos ( gen).    Ebenso nndl.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • GEN — ist die Abkürzung für: Gewestelijk ExpresNet, die „S Bahn Brüssel“ Global Ecolabelling Network, weltweiter Interessenverband von Umweltzeichen Organisationen Generation (Glasgröße), eine nichtstandartisierte Größe von optischen Gläsern, z. B …   Deutsch Wikipedia

  • GEN H-4 — Tipo Helicóptero unipersonal Fabricante GEN Corporation Diseñado por Gennai Yanagisaw …   Wikipedia Español

  • gen Mx — gen humano que ayuda al cuerpo a resistir las infecciones virales. Cuando se expone al interferón el gen MX inhibe la producción de las proteínas y ácidos nucleicos virales necesarios para la proliferación de nuevas partículas virales.… …   Diccionario médico

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»