-
21 nächstbester
nächstbeste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chstbẹste(r, s) ['nε:çst'bεstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]attributiv; Beispiel: bei der nächstbesten Gelegenheit à la première occasion; Beispiel: der/die Nächstbeste le premier venu/la première venue -
22 nächstbestes
nächstbeste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chstbẹste(r, s) ['nε:çst'bεstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]attributiv; Beispiel: bei der nächstbesten Gelegenheit à la première occasion; Beispiel: der/die Nächstbeste le premier venu/la première venue -
23 nächster
nächste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chste(r, s) ['nε:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]Superlativ von siehe nah[e]1 (in größter Nähe gelegen) Beispiel: die nächste Tankstelle la station d'essence la plus proche; Beispiel: am nächsten le plus près2 (kommend, direkt bevorstehend) Beispiel: in der nächsten Woche la semaine prochaine; Beispiel: in nächster Zeit prochainement; Beispiel: am nächsten Tag/Morgen le lendemain/le lendemain matin; Beispiel: bei der nächsten Gelegenheit à la première occasion [qui se présente]; Beispiel: im nächsten Augenblick juste après3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: als Nächstes werde ich verreisen la première chose que je vais faire maintenant, c'est de partir en voyage; Beispiel: der Nächste, bitte! au suivant, s'il vous plaît! -
24 nächstes
nächste(r, s)}n34da53b3ä/34da53b3chste(r, s) ['nε:çstə, -t3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -təs]Superlativ von siehe nah[e]1 (in größter Nähe gelegen) Beispiel: die nächste Tankstelle la station d'essence la plus proche; Beispiel: am nächsten le plus près2 (kommend, direkt bevorstehend) Beispiel: in der nächsten Woche la semaine prochaine; Beispiel: in nächster Zeit prochainement; Beispiel: am nächsten Tag/Morgen le lendemain/le lendemain matin; Beispiel: bei der nächsten Gelegenheit à la première occasion [qui se présente]; Beispiel: im nächsten Augenblick juste après3 (in Bezug auf eine Reihenfolge) Beispiel: als Nächstes werde ich verreisen la première chose que je vais faire maintenant, c'est de partir en voyage; Beispiel: der Nächste, bitte! au suivant, s'il vous plaît! -
25 so
zoː 1. adv1) ainsi, de cette manière, comme celaDa dem so ist... — Puisqu'il en est ainsi...
So endet diese Geschichte. — Ainsi finit cette histoire.
Mir ist so, als ob... — Je crois bien que.../J'ai l'impression que...
so genannt — ainsi nommé, dénommé
2) ( im Vergleich) aussi, autant2. konjsosb8b49fd9o/b8b49fd9 [zo:]I Adverb1 mit Adjektiv, Adverb si; Beispiel: so groß wie ein Pferd aussi grand(e) qu'un cheval; Beispiel: es war so kalt, dass... il faisait tellement froid que...3 (auf diese Weise) comme ça5 (solchermaßen) Beispiel: so genannt soi-disant invariable; Beispiel: es ist so, wie du sagst c'est comme tu dis6 (dermaßen) Beispiel: er ist so was von schlecht gelaunt! (umgangssprachlich) ce qu'il peut être de mauvais poil!10 (umgangssprachlich: umsonst) gratosWendungen: so oder so d'une manière ou d'une autre; und so weiter [und so fort] et ainsi de suiteII Konjunktion1 Beispiel: so dass... à tel point que...2 (wie... auch) même si; Beispiel: ich muss leider gehen, so leid es mir auch tut je suis désolé(e) mais je dois partir(zusammenfassend) bon; (auffordernd) allez -
26 ungenutzt
ungenutztụ ngenutzt ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ngən62c8d4f5ʊ/62c8d4f57a05ae88ts/7a05ae88t]I AdjektivRaum inutilisé(e); Gelegenheit qu'on a laissé passerII AdverbBeispiel: Ressourcen ungenutzt lassen laisser des ressources inexploitées -
27 verpassen
fɛr'pasənv1) ( versäumen) manquer, laisser échapper2) (fam: geben) donner, attribuerjdm eine verpassen — flanquer une raclée à qn, donner une volée à qn
verpassenverpạssen *rater Bus, Gelegenheit; laisser passer Chance -
28 verschenken
-
29 versäumen
fɛr'zɔymənvnégliger, omettre, manquer, perdreversäumenversdd47788aäu/dd47788amen * -
30 vertun
fɛr'tuːnv irr1) ( verschwenden) gaspiller, gâcher qc2)sich vertun — se tromper dans ses plans, se méprendre
vertunvert184d30bau/184d30ban *(umgangssprachlich) Beispiel: sich vertun se gourer; Beispiel: sich um zehn Euro/einen Tag vertun se planter de dix euros/d'un jour(ungenutzt lassen) laisser passer; Beispiel: eine vertane Gelegenheit une occasion ratée -
31 wahrnehmen
'vaːrneːmənv irr1) ( bemerken) remarquer, observer2) ( nutzen) mettre à profitwahrnehmenwc1bb8184a/c1bb8184hr|nehmen ['va:495bc838ɐ̯/495bc838ne:mən]1 percevoir Geräusch2 profiter de Gelegenheit4 défendre Interessen -
32 wiederkommen
'viːdərkɔmənv irrwiederkommenw2688309eie/2688309eder|kommen1 (zurückkommen) revenir2 Gelegenheit se représenter -
33 willkommen
-
34 zuschlagen
'tsuːʃlaːgənv irr1) ( eine Tür) refermer brutalement, faire claquer2) ( mit der Faust) frapper3) (fam: eine Gelegenheit ergreifen) saisirzuschlagenz184d30bau/184d30ba|schlagen5 haben (umgangssprachlich: viel essen) Beispiel: beim kalten Büfett kräftig zuschlagen vraiment faire honneur au buffet froid -
35 Gelééjeheit, d'
De GelegenheitFr occasion
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gelegenheit — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Möglichkeit • Chance • Anlass Bsp.: • Gib ihnen eine Chance! • Ich will mein Glück probieren. • … Deutsch Wörterbuch
Gelegenheit — Sf std. (13. Jh.), mhd. gelegenheit Stammwort. Abstraktum zu mhd. gelegen, das eigentlich PPrät. zu liegen ist und gleich liegend, passend bedeutet. Auch Gelegenheit bedeutet ursprünglich nur Lage , erst später Möglichkeit usw. . Hierzu auch… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Gelegenheit — (röm. Occasio, gr. Kairos), allegorische Gottheit, auf den Zehen stehend, im Begriff zu fliehen, mit Flügeln (Geschwindigkeit) u. Schermesser (schneller Abschied), nach And. auf einem Rade stehend u. fliehend, die Reue zurücklassend; nach noch… … Pierer's Universal-Lexikon
Gelegenheit — ↑Chance … Das große Fremdwörterbuch
Gelegenheit — 1. Die Gelegenheit grüsset manchen vnd beut jhm die Haar; will er nicht, so weiset sie jhm den hinderen. – Henisch, 1456, 53; Petri, II, 129. Darum lässt Schiller seinen Tell sagen: »Hier vollend ich s, die Gelegenheit ist günstig.« 2. Die… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gelegenheit — Möglichkeit; Anlass * * * Ge|le|gen|heit [gə le:gn̩hai̮t], die; , en: 1. geeigneter Augenblick, günstige Umstände für die Ausführung eines Plans, Vorhabens: die Gelegenheit ist günstig; jmdm. Gelegenheit geben, etwas zu tun; wir regeln dies bei… … Universal-Lexikon
Gelegenheit — Die rechte (beste) Gelegenheit beim Schopfe (bei der Stirnlocke) fassen (ergreifen): den günstigen Augenblick wahrnehmen und ausnutzen, ebenso französisch ›prendre l occasion aux cheveux‹ (heute ungebräuchlich); niederländisch ›de gelegenheid bij … Das Wörterbuch der Idiome
Gelegenheit — Ge·le̲·gen·heit die; , en; 1 ein Zeitpunkt oder eine Situation, die für einen bestimmten Zweck günstig sind <eine einmalige, günstige, gute, seltene Gelegenheit; die Gelegenheit ergreifen, verpassen>: Er nutzt jede Gelegenheit, von seinem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gelegenheit — die Gelegenheit, en (Grundstufe) eine Chance, etw. Bestimmtes zu tun Synonym: Möglichkeit Beispiel: Es bot sich die Gelegenheit, mit ihm zu sprechen. Kollokationen: eine Gelegenheit verpassen bei Gelegenheit … Extremes Deutsch
Gelegenheit — gelegen: Mhd. gelegen, ahd. gelegan ist das in adjektivischen Gebrauch übergegangene zweite Partizip von dem unter ↑ liegen behandelten Verb. Es bedeutete zunächst »angrenzend, benachbart«, dann auch »verwandt« und »passend, geeignet«, woraus… … Das Herkunftswörterbuch
Gelegenheit — 1. a) Anlass, Chance, [günstiger] Augenblick, [günstiger] Moment, [günstiger] Umstand, [günstiger] Zeitpunkt, Möglichkeit; (veraltet): Okkasion; (Philos.): Kairos. b) Anlass, Ereignis, Lage, Situation. 2. Aktion, Angebot, Ausverkauf, Rabattaktion … Das Wörterbuch der Synonyme