-
1 geflügelte Worte
прил.лингв. крылатые слова -
2 geflügelte Worte
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > geflügelte Worte
-
3 Worte
Wort n (Wort[e]s; Wörter und Worte) ( Vokabel) słowo; ( Ausdruck) wyraz; ( pl Worte) ( Äundßerung) słowo, słówko; in einer Diskussion usw głos;Wort für Wort słowo w słowo;im wahrsten Sinne des Wortes w całym tego słowa znaczeniu;Worte des Dankes wyrazy podziękowania;schöne Worte ( Phrasen) piękne słówka;das ist mein letztes Wort to moje ostatnie słowo;davon ist kein Wort wahr w tym nie ma ani słowa prawdy;mit anderen Worten innymi słowy;mit eigenen Worten swoimi słowami;schade um jedes Wort szkoda słów;spare dir deine Worte szkoda twoich słów, fam. po co ta mowa;mir fehlen die Worte brak mi słów;ein paar Worte wechseln zamieni(a)ć (ze sobą) parę słów;ohne ein Wort zu sagen nic nie mówiąc, nie powiedziawszy ani słowa;ein Wort ergab das andere … od słowa do słowa …;jemandem aufs Wort glauben wierzyć k-u na słowo;in Wort und Schrift w mowie i piśmie;jemandem das Wort erteilen udzielać <- lić> k-u głosu;ums Wort bitten, sich zu Wort melden prosić o głos;das Wort hat … głos ma …;das Wort ergreifen zab(ie)rać głos;jemandem das Wort entziehen odbierać < odebrać> k-u głos;jemandem ins Wort fallen przer(y)wać k-u w pół słowa;nicht zu Wort kommen nie móc dojść do słowa;jemanden nicht zu Wort kommen lassen nie da(wa)ć k-u dojść do słowa, nie dopuszczać <- puścić> k-o do słowa;sein Wort geben da(wa)ć słowo;sein Wort brechen <z>łamać słowo;(sein) Wort halten dotrzym(yw)ać słowa;nicht viele Worte machen nie marnować słów;kein Wort (darüber)! ani słowa (o tym)!;geflügelte Worte skrzydlate słowa -
4 Wort
n1)ein verhüllendes ( beschönigendes) Wort — лингв. эвфемистическое выражение; слово в эвфемистическом употребленииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch — у него ошибка на ошибкеdas ist sein drittes Wort — об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходитdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится (у меня) на языке, никак не вспомню это словоdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter — в этом списке 60000 словWort für Wort — слово в слово, дословно2) -(e)s, -e слово ( речь); высказываниеeinige glättende Worte sagen — сказать несколько примирительных ( успокоительных) словgoldene Worte — золотые ( истинные, справедливые) словаhaste Worte? — берл. что ты на это скажешь! ( возглас удивления)kein Wort mehr! — ни слова больше!, не будем больше говорить об этом!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde — слова застряли у него в горлеer hat dabei auch ein Wort mitzureden — он также имеет право голоса в этом делеdas letzte Wort hast du — за тобой последнее словоdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen — последнее слово в этом вопросе ещё не сказано, дело ещё не решеноein Wort fallen lassen — проронить слово; бросить (вскользь) замечание(viele) Worte machen — разглагольствовать, быть многословнымj-m das Wort abschneiden — оборвать кого-л., не дать кому-л. договоритьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen — замолвить за кого-л. словечко; выступить в защиту кого-л., чего-л.j-m gute Worte geben — уговаривать ( успокаивать, утешать) кого-л.schöne Worte machen — говорить красивые слова, льститьgroße Worte reden — произносить громкие слова; говорить высокопарноj-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать ( стоять) за кого-л., за что-л., поддерживать кого-л., что-л.keines Wortes mächtig sein — лишиться языка ( дара речи) (напр., от страха)(auf) ein Wort ! — на одну минуту, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!auf Ihre Worte hin — после ваших слов, после того, что вы сказалиaufs Wort gehorchen — слушаться с первого слова, повиноваться первому словуeine Sprache in Wort und Schrift beherrschen — владеть устной и письменной речью на каком-л. языкеj-m ins Wort fallen — перебить ( прервать) кого-л.in ( mit) Wort und Tat — словом и деломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) — другими словамиmit einem Worte — одним словом, короче говоряer braucht nicht lange nach Worten zu suchen ≈ он за словом в карман не полезетj-n (nicht) zu Worte kommen lassen — не дать кому-л. и слова сказать ( рта раскрыть); не дать кому-л. ответить, не выслушать чьего-л. ответаj-m, einer Sache das Wort reden — вступиться за кого-л., за что-л.3) - (e)s слово ( выступление)j-m das Wort entziehen — лишить кого-л. словаj-m das Wort erteilen( geben) — дать ( предоставить) слово кому-л.das Wort führen — произносить речь; ирон. ораторствоватьdas Wort haben — иметь слово, говоритьums Wort bitten, sich zum Wort meiden — просить словаbitte, zum Wort meiden! — кто просит слова?j-m sein Wort abnehmen — взять с кого-л. слово ( обещание)das Wort halten — сдержать словоsein Wort zurücknehmen — взять своё слово обратно; отступиться от своего словаich habe sein Wort — он обещал мне, он дал мне словоauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf — даю (тебе) словоj-m aufs Wort glauben — верить кому-л. на словоj-n beim Wort nehmen — требовать от кого-л. исполнения данного им слова; поймать кого-л. на словеvon seinem Worte nicht abgehen — не отступаться от данного словаzu seinem Wort stehen — держать слово••ein Mann von Wort — человек словаj-m das Wort aus dem Munde nehmen — предвосхитить чьи-л. слова ( чью-л. мысль)j-m das Wort im Munde umdrehen — исказить смысл чьих-л. словdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen — не придирайся к словамbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte — посл. умный с полуслова понимаетein gutes Wort findet einen guten Ort ( eine gute Statt) — посл. доброе слово не пропадает даромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt ≈ посл. что написано пером, того не вырубишь топором -
5 Wort
Wort n -(e)s, Wörter сло́во (вне связно́й ре́чи), ein verhüllendes [beschönigendes] Wort лингв. эвфемисти́ческое выраже́ние; сло́во в эвфемисти́ческом употребле́нииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch у него́ оши́бка на оши́бкеjedes dritte Wort (bei ihm) ist eine Lüge он врет на ка́ждом шагу́das ist sein drittes Wort об э́том он постоя́нно тверди́т, э́то у него́ с языка́ не схо́дитdas Wort liegt mir auf der Zunge сло́во ве́ртится (у меня́) на языке́, ника́к не вспо́мню э́то сло́воdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter в э́том спи́ске 60000 словein Wort brechen полигр. дели́ть сло́во при перено́сеim wahrsten Sinne des Wortes в по́лном [и́стинном] смы́сле слова́Wort für Wort сло́во в сло́во, досло́вноgeflügelte Worte крыла́тые слова́das geschriebene Wort пи́сьменная речьdas gesprochene Wort у́стная речьeinige glättende Worte sagen сказа́ть не́сколько примири́тельных [успокои́тельных] словgoldene Worte золоты́е [и́стинные, справедли́вые] слова́leere Worte пусты́е слова́haste Worte? берл. что ты на э́то ска́жешь! (во́зглас удивле́ния)kein Wort mehr! ни слова́ бо́льше!, не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde слова́ застря́ли у него́ в го́рлеdies Wort gilt dir э́то отно́сится к тебе́dies Wort ist mir entschlüpft э́то сло́во сорвало́сь у меня́ с языка́er hat dabei auch ein Wort mitzureden он та́кже име́ет пра́во го́лоса в э́том де́леdas letzte Wort hast du за тобо́й после́днее сло́воdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen после́днее сло́во в э́том вопро́се ещё́ не ска́зано, де́ло ещё́ не решено́er muß immer das letzte Wort haben его́ не переспо́ришьein Wort fallen lassen пророни́ть сло́во; бро́сить (вскользь) замеча́ниеdie Worte kauen мя́млить(viele) Worte machen разглаго́льствовать, быть многосло́внымj-m das Wort abschneiden оборва́ть кого́-л., не дать кому́-л. договори́тьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen замо́лвить за кого́-л. слове́чко; вы́ступить в защи́ту кого́-л., чего́-л.j-m gute Worte geben угова́ривать, успока́ивать, утеша́ть кого́-л.ein Wort gab das andere сло́во за сло́во - возни́кла ссо́раschöne Worte machen говори́ть краси́вые слова́, льститьgroße Worte reden произноси́ть гро́мкие слова́; говори́ть высокопа́рноj-m, einer Sache (D) das Wort reden выступа́ть [стоя́ть] (за кого́-л., за что-л.), подде́рживать (кого́-л., что-л.)keines Wortes mächtig sein лиши́ться языка́ [да́ра ре́чи] (напр., от стра́ха)(auf) ein Wort! на одну́ мину́ту, пожа́луйста!, мне вам что-то ну́жно сказа́ть!auf Ihre Worte hin по́сле ва́ших слов, по́сле того́, что вы сказа́лиaufs Wort gehorchen слу́шаться с пе́рвого слова́, повинова́ться пе́рвому сло́вуin Worten про́писью (о су́мме), eine Sprache in Wort und Schrift beherrschen владе́ть у́стной и пи́сьменной ре́чью на како́м-л. языке́j-m ins Wort fallen переби́ть [прерва́ть] кого́-л.etw. in Worte kleiden вы́разить слова́ми, обле́чь в слова́ каку́ю-л. мысльin [mit] Wort und Tat сло́вом и де́ломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) други́ми слова́миmit einem Worte одни́м сло́вом, коро́че говоря́mit dürren Worten су́хо, ску́по (о выска́зывании), mit wenig (en) Worten в немно́гих слова́хmit zwei Worten ist es abgetan э́то бу́дет ска́зано в двух слова́хer braucht nicht lange nach Worten zu suchen он за сло́вом в карма́н не поле́зетohne ein Wort zu sagen не говоря́ ни слова́j-n (nicht) zu Worte kommen lassen не дать кому́-л. и слова́ сказа́ть [рта раскры́ть]; не дать кому́-л. отве́тить, не вы́слушать чьего́-л. отве́таj-m das Wort entziehen лиши́ть кого́-л. слова́das Wort ergreifen [nehmen] взять сло́воj-m das Wort erteilen [geben] дать [предоста́вить] сло́во кому́-л.das Wort führen произноси́ть речь; иро́н. ора́торствоватьdas große Wort führen игра́ть веду́щую роль; игра́ть пе́рвую скри́пкуdas Wort haben име́ть сло́во, говори́тьums Wort bitten, sich zum Wort melden проси́ть слова́bitte, zum Wort melden! кто про́сит слова́?Wort n -(e)s (че́стное) сло́во (обеща́ние), j-m sein Wort abnehmen взять с кого́-л. сло́во [обеща́ние]das Wort brechen нару́шить сло́воdas Wort halten сдержа́ть сло́воsein Wort zurücknehmen взять своё́ сло́во обра́тно; отступи́ться от своего́ слова́ich habe sein Wort он обеща́л мне, он дал мне сло́воaufs Wort на че́стное сло́воauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf даю́ (тебе́) сло́воj-m aufs Wort glauben ве́рить кому́-л. на сло́воj-n beim Wort nehmen тре́бовать от кого́-л. исполне́ния да́нного им слова́; пойма́ть кого́-л. на сло́веvon seinem Worte nicht abgehen не отступа́ться от да́нного слова́zu seinem Wort stehen держа́ть сло́воein Mann von Wort челове́к слова́j-m das Wort aus dem Munde nehmen предвосхи́тить чьи-л. слова́ [чью-л. мысль]j-m das Wort im Munde umdrehen искази́ть смысл чьих-л. словdem muß man jedes Wort (vom Munde) abkaufen из него́ слова́ не вы́тянешьdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen не придира́йся к слова́мbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte посл. у́мный с полусло́ва понима́етein gutes Wort findet einen guten Ort [eine gute Statt] посл. до́брое сло́во не пропада́ет да́ромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt посл. что напи́сано перо́м, того́ не вы́рубишь топоро́м -
6 Wort
n1) <-(e)s, Wörter> (отдельное) словоfáchsprachliches Wort — термин
Wort für Wort — слово в слово, дословно
im wáhrsten Sínne des Wortes — в полном [истинном] смысле слова
Wort für Wort, ein Wort gab das ándere — слово за слово; А с прилагательными
kéínes Wortes mächtig sein высок — лишиться языка (от страха)
er muss ímmer das létzte Wort háben — его не переспоришь
das létzte Wort in díéser Ángelegenheit ist noch nicht gespróchen — дело ещё не решено
j-m gúte Worte gében* — уговаривать [успокаивать, утешать] кого-л
réde kéíne gróßen Worte — не говори громких слов
léére Worte — пустые слова
schöne Worte máchen — говорить красивые слова; льстить; Б с глаголами
díéses Wort ist mir entschlüpft — это слово сорвалось у меня с языка
ein gútes Wort fíndet éínen gúten Ort посл — доброе слово не пропадает даром
das Wort verhállt, die Schrift bleibt посл — ≈ что написано пером, того не вырубишь топором
(víéle) Worte máchen — разглагольствовать, быть многословным
die Worte káúen — мямлить
j-m das Wort ábschneiden* — оборвать кого-л, не дать кому-л договорить
er hat dabéí auch ein Wort mítzureden — он также имеет право голоса в этом деле
ein (gútes) Wort für j-n, für etw. (A) éínlegen — выступить в защиту кого-л, чего-л; В с предлогами
ein Wort! — на одно слово, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!in
Worten — прописью (о сумме)die déútsche Spráche in Wort und Schrift behérrschen — владеть немецким языком устно и письменно
etw. in Worte kléíden книжн — выразить словами
j-m ins Wort fállen* (s) разг — перебить [прервать] кого-л
in [mit] Wort und Tat — словом и делом
éínem Worte — одним словомmit ánderen Worten — другими словами
mit wénig(en) Worten — в немногих словах
er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — ≈ он за словом в карман не полезет
ó
hne ein Wort zu ságen — не говоря ни словаj-n (nicht) zu Worte kómmen lássen* — (не) дать кому-л говорить [и слова сказать]
3) тк. sg слово (выступление)ums Wort bítten*, sich zu(m) Wort mélden — просить слова
bítte, zu(m) Wort mélden! — кто просит слова?
das Wort ergréífen* néhmen*] — взять слово
j-m das Wort ertéílen [gében*] — дать слово кому-л
j-m das Wort entzíéhen* — лишить кого-л слова
das Wort führen — произносить речь; ирон ораторствовать
das gróße Wort führen — играть ведущую роль; ≈ играть первую скрипку
4) (честное) слово (обещание)(sein) Wort hálten* — сдержать слово
sein Wort bréchen* — нарушить слово
sein Wort rǘckgängig máchen — отступиться от своего слова; изменить своё решение
ich hábe sein Wort — он дал мне слово
auf mein Wort, ich gébe dir mein Wort daráúf — даю (тебе) слово
j-m aufs Wort gláúben — верить кому-л на слово
j-n beim Wort néhmen* — 1) требовать от кого-л исполнения данного им слова 2) поймать кого-л на слове
zu séínem Wort stéhen* — держать слово
ein Mann, ein Wort! — честный человек верен своему слову
j-m das Wort aus dem Múnd(e) néhmen* — предвосхитить чьи-л слова [чью-л мысль]
dem muss man jédes Wort ábkaufen разг — ≈ из него слова не вытянешь
j-m das Wort im Múnde (her)úmdrehen — исказить смысл чьих-л слов
du musst nicht jédes Wort auf die Góldwaage légen разг — ≈ не придирайся к словам
-
7 Wort, das
I ↑ Worte, die / Wörter, die(des Wórtes, die Wörter) (отдельное) слово, слово как самостоятельная единица языка ( вне связной речи)Ich verstehe das erste Wort in diesem Satz nicht. — Я не понимаю первого слова в этом предложении.
Sie lernt neue englische Wörter. — Она учит новые английские слова.
Dieses Wörterbuch bringt etwa 50 000 Wörter, dazu gehören viele neue Fachwörter, Fremd- und Lehnwörter. — Этот словарь содержит около 50 000 слов, в него входят многие новые термины, иностранные и заимствованные слова.
II ↑ Worte, die / Wörter, dieIn diesem Kreuzworträtsel habe ich drei Wörter nicht erraten. — В этом кроссворде я не отгадал три слова.
(des Wórtes, die Wórte) слово, слова ( в связной речи); выражение, замечание, высказывание; речь ( выступление)Alle wissen, welche Wirkung das gedruckte Wort hat. — Все знают, какое действие имеет печатное слово.
Mit Windmühlen kämpfen ist ein geflügeltes Wort. — "Бороться с ветряными мельницами" - это крылатое выражение.
Viele geflügelte Worte stammen von Goethe. — Многие крылатые слова [крылатые выражения] принадлежат Гёте.
Das sind leere Worte. — Это пустые слова.
Das waren prophetische Worte. — Это были пророческие слова.
Seine Worte wurden mit Applaus aufgenommen. — Его слова были встречены аплодисментами.
Das waren die Worte des Dankes. — Это были слова благодарности.
Er suchte nach Worten. — Он подыскивал слова ( чтобы высказаться).
Er fand die passenden Worte dafür. — Он нашёл подходящие для этого слова.
Der Redner wählte sorgsam seine Worte. — Оратор тщательно подбирал слова.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Wort, das
-
8 Wort
Wort n (Wort[e]s; Wörter und Worte) ( Vokabel) słowo; ( Ausdruck) wyraz; ( pl Worte) ( Äundßerung) słowo, słówko; in einer Diskussion usw głos;Wort für Wort słowo w słowo;im wahrsten Sinne des Wortes w całym tego słowa znaczeniu;Worte des Dankes wyrazy podziękowania;schöne Worte ( Phrasen) piękne słówka;das ist mein letztes Wort to moje ostatnie słowo;davon ist kein Wort wahr w tym nie ma ani słowa prawdy;mit anderen Worten innymi słowy;mit eigenen Worten swoimi słowami;schade um jedes Wort szkoda słów;spare dir deine Worte szkoda twoich słów, fam. po co ta mowa;mir fehlen die Worte brak mi słów;ein paar Worte wechseln zamieni(a)ć (ze sobą) parę słów;ohne ein Wort zu sagen nic nie mówiąc, nie powiedziawszy ani słowa;ein Wort ergab das andere … od słowa do słowa …;jemandem aufs Wort glauben wierzyć k-u na słowo;in Wort und Schrift w mowie i piśmie;jemandem das Wort erteilen udzielać <- lić> k-u głosu;ums Wort bitten, sich zu Wort melden prosić o głos;das Wort hat … głos ma …;das Wort ergreifen zab(ie)rać głos;jemandem das Wort entziehen odbierać < odebrać> k-u głos;jemandem ins Wort fallen przer(y)wać k-u w pół słowa;nicht zu Wort kommen nie móc dojść do słowa;jemanden nicht zu Wort kommen lassen nie da(wa)ć k-u dojść do słowa, nie dopuszczać <- puścić> k-o do słowa;sein Wort geben da(wa)ć słowo;sein Wort brechen <z>łamać słowo;(sein) Wort halten dotrzym(yw)ać słowa;nicht viele Worte machen nie marnować słów;kein Wort (darüber)! ani słowa (o tym)!;geflügelte Worte skrzydlate słowa -
9 geflügelt
-
10 geflügelt
1. окрылё́нный;2. крыла́тый; eine geflügelte Phantasie живо́е воображе́ние; geflügelte Worte лингв. крыла́тые слова́ -
11 stammen
(stámmte, hat gestámmt) vi1) (von jmdm. (D) stammen) принадлежать кому-л., иметь кого-л. своим автором, своим создателемDieses Werk stammt von einem jungen Schriftsteller. — Это произведение принадлежит одному молодому писателю. / Автор этого произведения - один молодой писатель.
Von wem stammt diese Idee? — Кому принадлежит эта идея? / Кому первому пришла в голову эта идея?
Dieses Gemälde stammt von einem unbekannten Künstler. — Это полотно принадлежит кисти неизвестного художника. / Создатель этого полотна - неизвестный художник.
Viele geflügelte Worte stammen von Gribojedow. — Многие крылатые слова принадлежат Грибоедову. / Автором многих крылатых слов является Грибоедов.
2) (aus etw. (D) stammen) происходить из чего-л., откуда-л.; быть взятым, заимствованным откуда-л.Er stammt aus einer Bauernfamilie. — Он происходит [он родом] из крестьянской семьи.
Sie stammt aus dieser Gegend. — Она уроженка этих мест.
Dieses Gemälde stammt aus dem 18. Jahrhundert. — Это полотно относится к 18 веку.
Diese Worte stammen aus der Bibel. — Эти слова взяты из Библии.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > stammen
-
12 крылатый
-
13 крылатый
крылатый geflügelt а крылатые слова geflügelte Worte -
14 Ergo bibāmus
"Итак, выпьем".Заглавие и припев застольной песни Гете, музыка которой принадлежит Цельтеру.Как сообщает цитируемый Бюхманом (Büchmann, Geflügelte Worte) комментатор " Божественной комедии" Данте, эти слова были любимым призывом папы Мартина IV (1281-85): "Сколько трудов, - говорил он, выходя из консистории, - выносим мы ради святой церкви! Ergo bibamus!"Был однажды вечер у попа-именинника, рассказывал он, - только слышат, один дьячок вопит себе благим матом: "Нет ничего подлей! нет ничего подлей". Встревожился хозяин; скандала, думает, не было бы, - "на что ты, спрашивает, - негодуешь?" Да; как же, Отвечает, - в бутылке нет ничего! - подлей!" - Надо же и нам подлить! предложил кто-то. Ergo bibamus, - прогудел Оглобля. (А. А. Измайлов, В бурсе (бытовая картина в 2-х частях).)Он только что начал, спотыкаясь, медленно подниматься по ступенькам, как неожиданно грянул студенческий хор:Одно только: ergo bibamus... (Арнольд Цвейг, Помощник.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ergo bibāmus
-
15 In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas
В необходимом единение, в сомнительном свобода, во всем любовь.Выражение, приписывавшееся монахами-августинцами Блаженному Августину; согласно Бюхману (Büchmann, Geflügelte Worte) восходит к сочинению немецкого теолога XVII в. Мелдениуса.В речи епископа постоянно чуялось теплое стремление к идеалу вселенского характера церкви, для которой нет ни эллина, ни иудея. Одним из любимых его выражений были слова бл. Тертуллиана "in necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas" "в основном - единство, в сомнительном - свобода, во всем - любовь". (Русская старина, 1908, май.)Отсылая читателя к Переписке [ князя В. А. Черкасского ], представляющей неизменное осуществление прекрасного старого правила, гласящего: in necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas, только укажу, что друзья, бывшие в переписке, не скрывали от себя трудности предстоящей задачи [ отмена крепостного права ]. (А. Ф. Кони, Князь В. А. Черкасский.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas
-
16 Vestigia terrent
Следы устрашают.Гораций, "Послания", I, 1, 69-75:Quódsi mé populús Románus fórte rogét, curNéc sequar áut fugiám quae díligit ípse vel ódit:Réspondít referám: "Quia mé vestígia térrent,Ómnia t(e) ádversúm spectántia, núlla retrórsum".Если бы римский народ спросил, почему не держусь яТех же суждений, что он, как и в портиках тех же прогулок,Я бы ответил ему, как когда-то лиса осторожноМолвила хворому льву: "Следы вот меня устрашают:Все они смотрят к тебе, ни один не повернут обратно".(Перевод Н. Гинцбурга)Гораций цитирует здесь басню Эзопа "Лиса и лев": лев, притворившись больным, лежит в пещере; проходящая мимо лиса издали осведомляется, как он себя чувствует; когда же он спрашивает, почему она не подойдет поближе, лиса отвечает: "Потому что вижу много следов, идущих к тебе, но не вижу следов, идущих от тебя".Когда, по преданию, спросили германского императора Рудольфа I, почему он не идет к римскому папе, чтобы принять помазание, он ответил: "Vestigia terrent". (Georg Büchmann, "Geflügelte Worte". Berlin, 1900, с 359.)Смена века дает довольно подходящий повод для того, чтобы воздвигнуть памятник всем тем, с кем вместе шел по жизненному пути и совершенствовался, а также и тем, кого лично не знал, но чье благотворное влияние ощутил на себе. Правда, vestigia terrent. (Фридрих Шиллер - Вольфгангу Гете.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Vestigia terrent
-
17 geflügelt
-
18 geflügelt
ge'flügelt adj skrzydlaty, uskrzydlony;geflügelte Worte skrzydlate słowa n/pl -
19 Wort
I n -(e)s, Wörter( отдельное) словоII n -(e)s, -eWort für Wort — слово в слово, дословно
1) pl словаmit wenigen Worten — в нескольких словах; кратко
2) только sg слово ( выступление)j-m aufs Wort glauben — верить кому-л. на слово
См. также в других словарях:
geflügelte Worte — geflügelte Worte, eine durch G. Büchmanns Sammlung »Geflügelte Worte. Der Citatenschatz des deutschen Volkes« (zuerst 1864) populär gewordene Bezeichnung für allgemein bekannte und oft gebrauchte feste Redewendungen, deren Herkunft (meist… … Universal-Lexikon
Geflügelte Worte — Diese Bezeichnung für bekannte, viel zitierte Aussprüche meist Zitate aus literarischen Werken oder Aussprüche historischer Personen , deren Herkunft im Allgemeinen eindeutig nachgewiesen werden kann, geht auf den altgriechischen Dichter Homer… … Universal-Lexikon
Geflügelte Worte — Geflügelte Worte, ein ursprünglich Homerischer Ausdruck (epĕa pteroënta), in neuester Zeit auf Aussprüche geschichtlich berühmter Personen und Zitate aus dichterischen Werken angewendet, die als besonders treffend und charakteristisch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Geflügelte Worte — Geflügelte Worte, Aussprüche von berühmten Männern oder Stellen aus Dichterwerken, die, in den Volksmund übergegangen, zum oft gebrauchten Zitat geworden sind. Sammlung von Büchmann (22. Aufl. 1905) … Kleines Konversations-Lexikon
Geflügelte Worte — Georg Büchmann: Geflügelte Worte, 1880 … Deutsch Wikipedia
Geflügelte Worte (Antike) — Alpha und Omega, Anfang und Ende, kombiniert zu einem Buchstaben Diese Liste ist eine Sammlung alt und neugriechischer Phrasen, Sprichwörter und Redewendungen. Sie beschreibt ihren Gebrauch und gibt, wo möglich, die Quellen an. Graeca non… … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/D — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/E — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/I — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/J — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Liste geflügelter Worte/P — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia