-
21 держать
1) tenir vtдержа́ть кни́гу в рука́х — tenir un livre à la main
держа́ть ребёнка за́ руку — tenir un enfant par la main
2) ( удерживать) tenir vt; retenir vtгрипп де́ржит меня́ в посте́ли — la grippe me retient au lit
плоти́на де́ржит во́ду — la digue retient l'eau
держа́ть в плену́ — maintenir en captivité
держа́ть на при́вязи — tenir en laisse
держа́ть под стра́жей — détenir vt
3) ( сохранять) conserver vtдержа́ть де́ньги в ба́нке — avoir de l'argent (en dépôt) à la banque
держа́ть проду́кты в холоди́льнике — conserver les provisions dans le réfrigérateur
••держа́ть впра́во, вле́во — prendre à droite, à gauche
держа́ть пря́мо — aller (ê.) tout droit
держа́ть у себя́ — avoir vt, garder vt
держа́ть ко́шку, соба́ку — avoir un chat, un chien
держа́ть речь — tenir ( или faire) un discours
держа́ть что-либо в та́йне — tenir qch secret
держа́ть в па́мяти — conserver dans la mémoire
держа́ть сове́т ( с кем-либо) — tenir conseil (avec qn)
держа́ть отве́т — rendre compte
держа́ть сло́во — tenir parole
держа́ть кого́-либо в рука́х — avoir la haute (придых.) main sur qn
держа́ть в свое́й вла́сти — tenir sous sa coupe
держа́ть в повинове́нии — se faire obéir de qn
держа́ть пари́ ( на что-либо) — parier qch, faire ( или tenir) un pari
держа́ть корректу́ру полигр. — corriger les épreuves
держа́ть экза́мен — passer ( или subir) un examen
держа́ть у́хо востро́ разг. — ouvrir l'œil, avoir l'oreille au guet
держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — tenir sa langue au chaud
держа́ть себя́ — se tenir; se comporter ( в отношении кого-либо)
не уме́ть держа́ть себя́ — être mal élevé, avoir une mauvaise tenue
держа́ть курс на... мор. — tenir le cap sur...
держи́(те)! (в смысле "задержите") — arrêtez-le (arrêtez-la)!; au voleur! ( о воре)
* * *v1) gener. garder, pocheter, porter (в определённом положении), garder (в каком-л. состоянии), maintenir, retenir, tenir2) eng. (о клее) résister (A hautes températures, la colle de fixation ne résiste pas, ce qui pose un problème de tenue de la structure.) -
22 стеречь
1) (охранять, караулить) garder vtстере́чь склад — garder un magasin ( или un stock)
2) ( подстерегать) guetter vt, épier vt* * *vgener. garder -
23 беречься
se garder (de), prendre garde (à)берегись!, берегитесь! — attention!
* * *se garder de, prendre garde àбереги́сь! — gare!, attention!
береги́сь автомоби́ля! — attention automobiles!
* * *vgener. se ménager, faire attention -
24 держаться соответственно своему положению
vgener. garder ses distances, garder son rangDictionnaire russe-français universel > держаться соответственно своему положению
-
25 занять место
vgener. garder une place pour (qn) (кому-л.), garder une place à (qn) (кому-л.), (чьё-л.) prendre la place de (qn), se poster, se situer, (чьё-л.) se substituer (à), monter (где-л.) -
26 караулить
1) ( охранять что-либо) garder vt; veiller vi sur qch, avoir l'œil sur qch ( присматривать)2) ( подстерегать) разг. guetter vt, épier vt* * *vgener. être en vedette, avoir la garde, faire la garde, garder, guetter (= подстерегать) -
27 молчать
se taire, garder le silenceупо́рно молча́ть — ne pas desserrer les dents
об э́том на́до молча́ть — ne parlons pas de cela
она́ молчи́т второ́й ме́сяц ( не отвечает на письма) — voilà plus d'un mois qu'on n'a pas de nouvelles d'elle
молча́ть! — paix!, silence!, chut! [ʃyt]
* * *v1) gener. laisser faire, rester muet, rester silencieux, se taire, garder le silence2) colloq. se boucler -
28 не допускать фамильярности
prepos.gener. conserver ses distances, garder ses distances, garder son rangDictionnaire russe-français universel > не допускать фамильярности
-
29 остерегаться
se garder, prendre garde; être prudent ( быть осторожным); éviter vt (избега́ть); se méfier ( не доверять)остерега́ться, что́бы не (+ неопр.) — prendre garde de (+ infin)
остерега́ться, что́бы не упа́сть — prendre garde de ne pas tomber
остерега́ться, что́бы (с другим подлеж.) — prendre garde que (+ subj)
остерега́йся, что́бы тебя́ не обокра́ли — prends garde qu'on ne te vole
остерега́йтесь воро́в! — méfiez-vous des voleurs!
* * *v1) gener. être sur ses gardes, avoir l'œil, défier (кого-л., чего-л.), faire gy, méfier (se; de qch, de qn), prendre garde, s'en gourer, se précautionner, se préserver, se méfier, se garder (de qch, de qn)2) colloq. faire gaffe3) simpl. se la donner (de)4) swiss. se gaffer -
30 помнить
se souvenir de, se rappeler (ll)она́ по́мнит об э́том — elle s'en souvient
по́мните э́то — retenez bien ceci
••бу́дет он меня́ по́мнить — прибл. il aura de mes nouvelles
не по́мнить себя́ — être hors (придых.) de soi
* * *vgener. garder à l'esprit (Il faut garder à l'esprit que le sujet abordé a souvent une dimension extra-humaine importante.), se rappeler (qch) (о чём-л.), se souvenir (глагол, не употребляющийся без местоимения se), se souvenir (de qn, de qch), penser -
31 припасать
faire provision de, se pourvoir de; avoir en réserve (ответ, остроту и т.п.)припасти́ семена́ к се́ву — se pourvoir de graines pour les semailles
припасти́ интере́сную но́вость под коне́ц расска́за — garder en réserve une nouvelle intéressante pour la fin du récit
* * *vgener. garder, réserver, tenir en réserve -
32 сидеть дома
-
33 сохранять
1) см. сохранить2) ( хранить) garder vt* * *v1) gener. conserver, (в памяти) engranger, garder son rang, pérenniser (La maîtrise de la production d’arbres en formes naturelles permet de pérenniser la structure de l’arbre tout au long de sa vie.), réserver, tenir son rang, sauvegarder (Il est important de sauvegarder la qualité du sol dans le cadre d'une gestion pérenne des terres agricoles.), entretenir, maintenir, préserver (de qch), tenir2) IT. embarquer -
34 сторожить
см. стеречьсторожи́ть сад — garder un jardin
сторожи́ть склад — garder un dépôt
* * *vgener. être en vedette, avoir la garde, guetter -
35 хранить в сухом месте
vgener. garder au sec, garder secDictionnaire russe-français universel > хранить в сухом месте
-
36 вылежать
( о больном) garder le litвы́лежать неде́лю — garder le lit pendant une semaine
-
37 пронести
-
38 смолчать
se taire, garder le silence; tenir sa langueсмолча́ть в отве́т — garder le silence pour toute réponse
-
39 удержать
1) ( не выпустить) retenir vt; garder vt ( сохранить)удержа́ть в рука́х — retenir entre les mains
удержа́ть в па́мяти — retenir ( или garder) dans sa mémoire
2) (сдержать, подавить) retenir vt, étouffer vt, réprimer vtон с трудо́м удержа́л крик — il a eu de la peine à retenir ( или à réprimer) un cri
она́ удержа́ла рыда́ния — elle étouffa ses sanglots
3) ( остановить) retenir vt, arrêter vt; empêcher vt ( помешать)удержа́ть лошаде́й — retenir ( или arrêter) les chevaux
удержа́ть неприя́теля — arrêter l'ennemi
удержа́ть алиме́нты — retenir la pension alimentaire
-
40 держаться на плаву
перен.1) surnager | se maintenir à flot | garder la tête hors de l'eau разг.
См. также в других словарях:
garder — [ garde ] v. tr. <conjug. : 1> • 1050; germ. °wardôn;cf. all. warten « veiller, prendre garde » I ♦ 1 ♦ Prendre soin de (une personne, un animal). ⇒ veiller (sur); surveiller. Garder des bêtes, un troupeau (⇒ berger, gardeur, gardien) .… … Encyclopédie Universelle
garder — GARDER. v. a. Conserver, tenir une chose en lieu propre & commode pour empescher qu elle ne se perde, qu elle ne se gaste &c. Garder des pierreries. garder de l argent. c est un homme qui ne sçauroit rien garder. garder du vin. garder de la… … Dictionnaire de l'Académie française
garder — Garder, Asseruare, Conseruare, Custodire, Protegere, Tueri. Ceux qui gardent aucun, Custodiae custodiarum. Qui n est point gardé, Incustoditus. Garder les bestes és champs, Pascere. Garder, Vetustati mandare. B. Garder en ses escrits la diversité … Thresor de la langue françoyse
Garder — er betegnelsen for en soldat i garden … Danske encyklopædi
garder — (gar dé) v. n. 1° Prendre garde, avoir soin qu une chose soit évitée. • À ces honteux moyens gardez de recourir, CORN. Rodog. III, 2. • Mon Dieu, Éraste, gardons d être surpris ; je tremble qu on ne nous voie ensemble, MOL. M. de Pourc. I,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GARDER — v. a. Conserver une chose, l empêcher de se perdre, de se gâter, etc. Ce vin là est si délicat, qu on ne pourra le garder. Dans les chaleurs on ne peut garder la viande, la viande ne peut pas se garder. Il signifie aussi, Retenir quelque chose … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
GARDER — v. tr. Empêcher qu’une chose ne se perde, ne se gâte, ne disparaisse. On ne peut pas garder plus longtemps ce gibier, il faut le manger. Ce vin ne se gardera pas. Gardez soigneusement ces papiers, ils pourront vous être utiles. En parlant des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
garder — vt. ; tenir, conserver ; réserver : GARDÂ (Aillon J., Aillon V.273, Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellecombe Bauges, Billième, Bogève, Chambéry.025, Chamonix, Compôte Bauges, Cordon.083, Doucy Bauges, Giettaz, Marthod, Megève … Dictionnaire Français-Savoyard
Garder See (Lohmen) — Garder See Garder See vom Nordufer aus gesehen Geographische Lage Landkreis Rostock Zuflüsse Bresenitz, Bollbach und d … Deutsch Wikipedia
Garder la tête haute — Données clés Réalisation Martine Gonthié Sociétés de production Vivement lundi ! Pays d’origine France … Wikipédia en Français
Garder la bouche cousue, rester bouche cousue — ● Garder la bouche cousue, rester bouche cousue garder le silence, se taire … Encyclopédie Universelle