Перевод: с французского на русский

с русского на французский

garde+à+vous!

  • 21 prendre garde de

    (+ infin)
    (prendre garde de [уст. à])
    прилагать усилия, стараться

    Molière (à la Grange). - Vous, prenez garde à bien représenter avec moi votre rôle de marquis... Tâchez donc de bien prendre, tous, le caractère de vos rôles. (Molière, L'Impromptu de Versailles.)Мольер ( ла Гранжу). - А вы постарайтесь получше сыграть со мной роль маркиза... Попытайтесь-ка вы все войти в характер ваших персонажей.

    Cette émotion l'ayant rendue prudente, elle prit garde, durant quelques jours, de ne se point trouver seule avec Brétigny qui semblait rôder autour d'elle maintenant, comme le loup des fables autour d'une brebis. (G. de Maupassant, Mont-Oriol.) — Этот случай заставил ее быть осторожней, и в течение нескольких дней она старалась не оставаться наедине с Бретиньи, который бродил вокруг нее, как волк в басне вокруг овечки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre garde de

  • 22 de salle de garde

    солдатский, грубый (об анекдоте, песне)

    Il se leva et fit dérouler la bande. Un chœur d'hommes chantait le répertoire éculé des salles de garde. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Оливье встал и включил магнитофон. Мужской хор горланил избитые солдатские песни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de salle de garde

  • 23 autant il vous en pend à l'œil

    вас ожидает то же самое, то же самое может случиться и с вами

    Que notre ami Noailles prenne garde à lui, on dit qu'il lui en pend autant à l'œil. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) — Пусть наш друг де Ноайль поостережется: с ним может случиться то же самое.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > autant il vous en pend à l'œil

  • 24 Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire

    сущ.
    посл. у кого что болит, тот о том и говорит

    Французско-русский универсальный словарь > Dieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire

  • 25 Dieu vous garde de

    прил.
    общ. (...) да хранит вас Бог от (...)

    Французско-русский универсальный словарь > Dieu vous garde de

  • 26 faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout

    сущ.
    общ. "не нужно гадить в общественных местах"

    Французско-русский универсальный словарь > faut pas laisser sa merde partout / faut pas laisser traîner sa merde partout/garde ta merde pour toi /gardez votre merde pour vous/faut pas chier un peu partout

  • 27 le ciel vous en garde

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > le ciel vous en garde

  • 28 mettre sur pied

    разг.
    1) поднять, поставить на ноги, поднять тревогу

    - Alors, dit Olivier au malade. On se suicide pour embêter sa femme! On se loupe! On met la moitié d'un hôpital sur pied, on réveille cette nuit le brave interne de garde qui avait justement la gueule de bois, et quand ce brave interne de garde vient vous voir, on lui fait le coup du mépris. (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — - Что же это, - говорит Оливье больному. - Вы кончаете жизнь самоубийством, чтобы досадить жене! Номер не вышел. Из-за вас поднимают на ноги половину больницы, будят беднягу дежурного стажера-студента, который как раз спит с похмелья, и, когда он приходит, чтобы вас осмотреть, вы от него рожу воротите.

    2) поставить под ружье, привести в боевую готовность

    Cortez était en train de conquérir pour nous les Amériques et bientôt l'or allait affluer en Espagne; nous pourrions alors mettre sur pied d'immenses armées. (S. de Beauvoir, Tous les hommes sont mortels.) — Кортес завоевывал для нас Америку, скоро золото должно было хлынуть в Испанию, и тогда мы смогли бы поставить под ружье огромные армии.

    3) организовать; создать, реализовать

    Végétarienne convaincue, elle venait de mettre sur pied une coopérative, dont le but était de doter chaque quartier de Paris d'un restaurant socialiste végétarien. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Будучи убежденной вегетарианкой, матушка Юри организовала кооператив, целью которого было устройство в каждом квартале Парижа вегетарианского социалистического ресторана.

    Imaginez-vous que je veille chaque soir jusqu'à deux heures du matin pour mettre sur pied les trois premiers actes de "Pot-bouille", que j'ai formellement promis de donner à l'Ambigu dans dix jours. (É. Zola, Correspondance.) — Представьте себе, что я каждую ночь засиживаюсь до двух часов, чтобы дописать три первых акта "Накипи", которые я твердо обещал сдать через десять дней театру "Амбигю".

    "La personnalité de Cézanne, a répondu Huysmans, m'est profondément sympathique, car je connais par Zola ses efforts, ses déboires, ses défaites, lorsqu'il tente de mettre sur ses pieds une œuvre." (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — "Личность Сезанна мне глубоко симпатична, - отвечает Гюисманс на письмо Писсарро, - потому что со слов Золя я знаю, каких усилий, каких разочарований и неудач ему стоит создание каждого из его творений."

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sur pied

  • 29 comme un seul homme

    1) как один человек, единодушно

    La société de Saint-Vincent-de-Paul est très unie, elle marche comme un seul homme, elle est la reine des sociétés secrètes. Elle a un pied partout, même dans les écoles... (G. Sand, Lettre à son Altesse le prince Napoléon.) — Конгрегация святого Венсана-де-Поля - монолитная организация, отличающаяся исключительным единством действий, и царящая над всеми тайными обществами. У нее есть свои люди всюду, даже в школах...

    Les Russes se mirent au garde à vous comme un seul homme. (F. Ambrière, Les Grandes vacances.) — Русские, не сговариваясь, вытянулись в струнку.

    2) единодушно, по общему согласию

    - Vous croyez que les socialistes voteront les crédits de défense nationale? - Comme un seul homme, Monsieur! s'écrie le Belge, terrassant son interlocuteur d'un regard flambant de défi. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Вы думаете, что социалисты проголосуют за оборонные кредиты? - Все, как один, мосье! - рявкнул бельгиец, пригвоздив собеседника к месту убийственным взглядом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comme un seul homme

  • 30 внимание

    с.
    обратить внимание на... — prêter attention à...; faire attention à...
    обратить, привлечь чье-либо внимание к... — attirer l'attention de qn sur...
    уделить внимание кому-либо, чему-либо — accorder son attention à qn, à qch
    оставить без внимания что-либо — ne pas tenir compte de qch, ne pas retenir qch
    он весь внимание — il est tout yeux et tout oreilles
    принимая во внимание — étant donné que...; vu que...; prenant en considération que...; considérant que...
    внимание! — attention!; garde à vous!
    2) ( предупредительное отношение) attention f, égards m pl, prévenances f pl
    пользоваться вниманием, быть в центре внимания — être un objet d'attention

    БФРС > внимание

  • 31 вытянуться

    1) (о человеке, животном) s'étendre, s'allonger
    вытянуться в струнку, вытянуться во фрунт уст.se mettre au garde-à-vous
    вытянуться вдоль дороги, вдоль реки — se ranger le long de la route, de la rivière
    вытянуться в ряд — se mettre à la file, s'allonger en file
    свитер вытянулся после стирки — le chandail s'est allongé ( или déformé) après le lavage
    за лето мальчик вытянулся — pendant l'été le garçon a grandi
    ••
    лицо у него вытянулось — sa figure s'allongea

    БФРС > вытянуться

  • 32 навытяжку

    БФРС > навытяжку

  • 33 осторожный

    будьте осторожны! — attention!, faites attention!, soyez prudent!, prenez garde!, méfiez-vous!

    БФРС > осторожный

  • 34 смирно

    tranquillement, paisiblement
    вести себя смирно — se tenir tranquille; se tenir coi (f -te) ( молчать); être sage ( о детях)
    смирно! — paix!; silence! (тихо!); воен. garde à vous!, fixe!

    БФРС > смирно

  • 35 струнка

    ж.
    вытянуться, стать в струнку — se mettre au garde-à-vous
    заставить кого-либо ходить по струнке разг.прибл. mener qn à la baguette
    задеть слабую струнку разг. — faire vibrer la corde sensible; prendre qn par son faible

    БФРС > струнка

  • 36 фронт

    БФРС > фронт

  • 37 avoir de la veine

    иметь успех, удачу

    Le sous-officier glissa de l'édredon et des matelas, comiquement... et, dépeigné, ahuri, clignotant, il se mit au garde-à-vous. - Oui, mon commandant... - Tu as de la veine que ce ne soit le commandant, dit Soubeyrac. (A. Lanoux, Le Commandant Watrin.) — Унтер-офицер вынырнул из-под перины, сполз с матраца и,... растрепанный, уморительно моргая глазами, встал смирно. - Слушаю, господин майор... - Тебе повезло, что это не майор, - сказал Субейрак.

    - Moi, j'ai eu une chance inqualifiable. En moins de huit jours: je me suis trouvé bombardé sous-chef de clinique avec pratiquement tous les pouvoirs. J'ai beaucoup de collègues qui n'ont pas eu ma veine. Donc pour certains d'entre eux, le retour en Algérie n'est pas exclu. Je les plains sincèrement. (M. Droit, Le Retour.) — - Мне на редкость повезло. Не прошло и недели, как меня назначили заместителем заведующего клиникой, практически со всеми правами. Многие из моих коллег не были столь удачливыми. Не исключено, что некоторым придется вернуться в Алжир. Я им искренне сочувствую.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de la veine

  • 38 je sors d'en prendre

    разг.
    2) прост. я уж раз на этом попался, меня больше на этом не поймаешь, не проведешь
    я сыт этим по горло, с меня этого хватает; меня на этом больше не проведешь

    Elle va encore se rendre malade. C'est déplorable, trois semaines après sa bronchite. Dans ces cas-là, c'est moi qui suis le garde-malade. Vous comprenez que je sors d'en prendre. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — Она снова вот-вот заболеет. Это ужасно, через две недели после своего бронхита. В этих случаях я становлюсь сиделкой. Нечего говорить, как мне это надоело.

    4) ( (merci bien) je sors d'en prendre) и я это испытал только что

    Dictionnaire français-russe des idiomes > je sors d'en prendre

  • 39 figer

    vt.
    1. замора́живать/заморо́зить (congeler); сгуща́ть/сгусти́ть (épaissir); ∑ застыва́ть/засты́ть ◄-'ну►, засты́нуть; затвердева́ть/затверде́ть; замерза́ть/замёрзнуть ◄ passé -мёрз► (geler);

    le froid a figé l'huile ∑ — от хо́лода ма́сло засты́ло

    2. fig. ∑ застыва́ть, замира́ть/ замере́ть*, ↑цепене́ть/о=; остана́вливаться/останови́ться ◄-'вит-► (s'arrêter);

    la surprise le figea sur place ∑ — он засты́л <за́мер> на ме́сте от удивле́ния

    vi., vpr.
    1. застыва́ть; затвердева́ть; замерза́ть ; свёртываться/сверну́ться (sang);

    l'huile s'est figée — ма́сло засты́ло

    2. fig. застыва́ть; замира́ть; остана́вливаться;

    un sourire se figea sur ses lèvres — на его́ губа́х засты́ла улы́бка;

    il se figer— еа au garde-à-vous — он засты́л <за́мер> по сто́йке сми́рно ║ son sang se figea dans ses veines — кровь засты́ла у него́ в жи́лах

    pp. et adj.
    - figé

    Dictionnaire français-russe de type actif > figer

  • 40 position

    f
    1. (lieu) положе́ние, местоположе́ние; расположе́ние (disposition); ме́сто ◄pl. -а► (endroit);

    la position géographique de la France — гео́графическое положе́ние Фра́нции;

    la position d'une ville — местоположе́ние го́рода; la position d'un navire (d'un satellite) — положе́ние <местонахожде́ние> корабля́ (спу́тника); la position du soleil — положе́ние со́лнца; la position des mots dans la phrase — ме́сто слов во фра́зе; les feux de position — судовы́е <габари́тные, я́корные> огни́; стоп-сигна́л автомоби́ля auto.; il arrive en seconde position — он ∫ идёт вторы́м <занима́ет второ́е ме́сто>; il est en bonne position pour être élu au premier tour — у него́ есть [↑все] ша́нсы быть и́збранным в пе́рвом ту́ре

    2. milit. пози́ция;

    une position fortifiée (stratégique) — укреплённая (стратеги́ческая) пози́ция;

    une position de repli — запа́сная <тылова́я> пози́ция; en position de combat — на боево́й пози́ции; prendre position — занима́ть/заня́ть пози́цию, располага́ться/расположи́ться; en position! — к бо́ю; la guerre de position — позицио́нная война́

    3. положе́ние; ме́сто; до́лжность ◄G pl. -ей►;

    la position sociale de qn. — социа́льное положе́ние кого́-л.;

    une position lucrative — дохо́дное ме́сто ║ en position d'activité milit. — находя́щийся ∫ в де́йствующей а́рмии <в стро́ю>; en position d'absence — находя́щийся вне слу́жбы

    4. (attitude) положе́ние, по́за;

    dans la position horizontale (verticale) — в горизонта́льном (вертика́льном) положе́нии;

    dans une position instable — в неусто́йчивом положе́нии; en position d'équilibre — в состоя́нии равнове́сия; prendre la position du garde-à-vous [— в]стать pf. навы́тяжку <в положе́ние «сми́рно»>; rectifier la position — выпрямля́ться/вы́прямиться; changer de position — изменя́ть/измени́ть <сменя́ть/смени́ть> положе́ние

    5. fig. (état) положе́ние; ситуа́ция;

    être dans une position difficile (critique) — быть в тру́дном (крити́ческом) положе́нии;

    elle est dans une position intéressante — она́ в [интере́сном] положе́нии; être en position de — быть в состоя́нии + inf

    6. fig. (point de vue) пози́ция; то́чка ◄е► зре́ния; мне́ние (opinion);

    avoir une position claire (nuancée) — занима́ть/заня́ть я́сную (ги́бкую) пози́цию;

    la position de l'U.R.S.S. sur le problème de... — пози́ция СССР по вопро́су о (+ P); prendre position (pour) — заня́ть пози́цию, станови́ться/стать на чью-л. сто́рону; une prise de position [— за́нятая] пози́ция; выступле́ние за (pour), — про́тив (contre) (+ G); rester sur ses position s — не меня́ть ipf. свои́х пози́ций

    7. (manière de formuler) постано́вка пробле́мы <вопро́са>

    Dictionnaire français-russe de type actif > position

См. также в других словарях:

  • garde-à-vous — [ gardavu ] loc. et n. m. inv. • 1835; abrév. de prenez garde à vous 1 ♦ Garde à vous ! commandement militaire ordonnant aux soldats de se tenir debout, dans une attitude d immobilité attentive et respectueuse, les talons joints et les bras le… …   Encyclopédie Universelle

  • Garde à vous ! — ● Garde à vous ! commandement verbal, sonnerie ou batterie, enjoignant à une troupe de prendre la position de garde à vous …   Encyclopédie Universelle

  • Etoiles, garde-a-vous ! — Étoiles, garde à vous ! Étoiles, garde à vous ! Auteur Robert A. Heinlein Genre Science fiction Version originale Titre original Starship Troopers Éditeur original G. P. Putnam s Sons Langue originale …   Wikipédia en Français

  • Étoiles, garde-à-vous ! — Étoiles, garde à vous ! Auteur Robert A. Heinlein Genre Science fiction militaire Version originale Titre original Starship Troopers Éditeur original G. P. Putnam s Sons Langue originale …   Wikipédia en Français

  • garde — 1. (gar d ) s. f. 1°   Action de garder, de conserver, de défendre quelqu un ou quelque chose, de surveiller quelqu un ou quelque chose. Avoir la garde d une bibliothèque, d un magasin. Il faut une garnison de trois mille hommes pour la garde de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi …   Encyclopédie Universelle

  • garde- — ⇒GARDE , élém. de compos. Premier élém. de compos.; issu du subst. garde, il forme des subst. gén. masc. désignant des pers. dont la fonction est de garder quelqu un ou quelque chose; issu d une forme du verbe garder, il forme des subst. masc.… …   Encyclopédie Universelle

  • -vous — garde à vous rendez vous …   Dictionnaire des rimes

  • garde — 1. garde [ gard ] n. f. • guarde 1050 ; de garder I ♦ Action de garder avec attention, en surveillant ou en protégeant. 1 ♦ Action de garder, de conserver (qqch.). ⇒ conservation, préservation, protection, surveillance. Être préposé à la garde… …   Encyclopédie Universelle

  • gardé — 1. garde [ gard ] n. f. • guarde 1050 ; de garder I ♦ Action de garder avec attention, en surveillant ou en protégeant. 1 ♦ Action de garder, de conserver (qqch.). ⇒ conservation, préservation, protection, surveillance. Être préposé à la garde… …   Encyclopédie Universelle

  • GARDE — s. f. Action ou commission de garder, de conserver, de défendre, de soigner, de surveiller quelqu un ou quelque chose. Il m a confié la garde de sa maison. Il lui a commis la garde de ses trésors. Avoir la garde d une bibliothèque, d un magasin,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»