-
1 Fauxpas
[fo’pa] m; - [fo’pa], - [fo’pas] (social) blunder, faux pas, gaffe; einen Fauxpas begehen make a blunder, commit a faux pas ( oder gaffe)* * *der Fauxpassolecism* * *Faux|pas [fo'pa]m -, -gaffe, faux pas* * *Faux·pas<-, ->[foˈpa]m (geh) faux pas, gaffeeinen \Fauxpas begehen to make a gaffe, to make [or commit] a faux pas* * *der; Fauxpas, Fauxpas: faux pas* * *einen Fauxpas begehen make a blunder, commit a faux pas ( oder gaffe)* * *der; Fauxpas, Fauxpas: faux pas -
2 Schnitzer
m; -s, -; umg., fig. blunder, boob; Bemerkung etc.: gaffe, faux pas; grober Schnitzer real howler ( oder boob), boner; (Fauxpas) terrible gaffe—* * *der Schnitzer(Person) carver* * *Schnịt|zer I ['ʃnɪtsɐ]m -s, - (inf)(in Benehmen) blunder, boob (esp Brit inf goof (US inf); (= Fauxpas) gaffe, clanger (Brit inf); (= Fehler) howler (Brit inf blooper (US inf) II ['ʃnɪtsɐ]1. m -s, -, Schnit|ze|rin['ʃnItsərɪn]2. f -, -nenwoodcarver* * *der1) (a mistake: Forgetting to invite her to the party was a real boob.) boob2) (a (bad) mistake.) blunder* * *Schnit·zer1<-s, ->[ˈʃnɪtsɐ]einen \Schnitzer machen to commit a blunder, to cock up slSchnit·zer(in)2<-s, ->[ˈʃnɪtsɐ]m(f) woodcarver* * *der; Schnitzers, Schnitzer1) (Handwerker) carversich (Dat.) einen groben Schnitzer leisten — make an awful boob (Brit. sl.) or (sl.) goof; (mit einer Bemerkung) drop an awful clanger (Brit. sl.)
* * *Schnitzer1 m; -s, -; umg, fig blunder, boob; Bemerkung etc: gaffe, faux pas;* * *der; Schnitzers, Schnitzer1) (Handwerker) carversich (Dat.) einen groben Schnitzer leisten — make an awful boob (Brit. sl.) or (sl.) goof; (mit einer Bemerkung) drop an awful clanger (Brit. sl.)
* * *m.bloomer n.blunder n.boner n.carver n.slip of the tongue n.solecism n. -
3 Entgleisung
f1. derailment2. fig. faux pas, gaffe3. descent into irrelevance* * *die Entgleisungderailment* * *Ent|glei|sungf -, -enderailment; (fig) faux pas, gaffe, clanger (Brit inf)* * *Ent·glei·sung<-, -en>f1. (das Entgleisen) derailment* * *die; Entgleisung, Entgleisungen s. entgleisen1) derailment2) (fig.) faux pas* * *1. derailment2. fig faux pas, gaffe3. descent into irrelevance* * *die; Entgleisung, Entgleisungen s. entgleisen1) derailment2) (fig.) faux pas* * *f.derailment n. -
4 Missgriff
m mistake; (Fauxpas) gaffe, wrong move; (schlechte Wahl) mistake, bad choice; (Fehleinschätzung) misjudg(e)ment; einen Missgriff tun make a mistake ( oder wrong move oder bad choice); damit hat er einen absoluten Missgriff getan that was a complete gaffe (umg. goof) on his part* * *Mịss|griffmmistake* * *Miss·griffRR, Miß·griffALT[ˈmɪsgrɪf]m mistake, error of judgement* * *der error of judgement* * *Missgriff m mistake; (Fauxpas) gaffe, wrong move; (schlechte Wahl) mistake, bad choice; (Fehleinschätzung) misjudg(e)ment;* * *der error of judgement -
5 Ausrutscher
m; -s, -; umg. faux pas, gaffe, blunder* * *Aus|rut|scherm (inf) (lit, fig)slip; (= schlechte Leistung) slip-up* * *Aus·rut·scher<-s, ->m (fam) slip-up* * *der; Ausrutschers, Ausrutscher (ugs., auch fig.) slip* * ** * *der; Ausrutschers, Ausrutscher (ugs., auch fig.) slip* * *m.gaffe n.slip n. -
6 entgleisen
v/i2. fig. (sich taktlos benehmen) commit a faux pas ( oder gaffe); (zu weit gehen) overstep the mark; moralisch entgleisen stray off the straight and narrow, go wrong3. fig. Diskussion etc.: get off the track, get sidetracked, lose direction; Redner etc.: stray from the point, wander* * *(Fahrzeug) to derail; to run off the rails; to jump the rails* * *ent|glei|sen [ɛnt'glaizn] ptp entgleistvi aux seineinen Zug zum Entgleisen bringen or entgléísen lassen — to derail a train
2) (fig Mensch) to misbehave; (= einen Fauxpas begehen) to commit a faux pas, to drop a clanger (Brit inf to put one's foot in it* * *ent·glei·sen *[ɛntˈglaizn̩]vi Hilfsverb: sein1. (aus den Gleisen springen) to be derailedeinen Zug zum E\entgleisen bringen [o \entgleisen lassen] to derail a train* * *intransitives Verb; mit sein1) be derailedder Zug ist entgleist — the train was derailed
2) (fig.): (aus der Rolle fallen) make or commit a/some faux pas* * *entgleisen v/imoralisch entgleisen stray off the straight and narrow, go wrong3. fig Diskussion etc: get off the track, get sidetracked, lose direction; Redner etc: stray from the point, wander* * *intransitives Verb; mit sein1) be derailed2) (fig.): (aus der Rolle fallen) make or commit a/some faux pas* * *v.to be derailed expr.to derail v.to jump the rails expr.to make a slip expr. -
7 Hammer
m; -s, Hämmer1. hammer (auch MUS., Sport und Auktion); aus Holz: mallet; PARL. etc. gavel; Hammer und Sichel / Zirkel POL., Symbol: hammer and sickle / compasses; unter den Hammer kommen / bringen fig. come under the hammer / (bring to) auction2. umg., fig. (Fehler) boo-boo, gaffe; (Ungeheuerlichkeit) scandal, disgrace; (Knüller) sensation; das ist ein oder der Hammer! (ist toll) that’s great; (ist unerhört) that’s incredible, that really takes the biscuit (Am. cake); und jetzt kommt der Hammer:... das Beste: and this is the best bit (Am. part):...; das Schlimmste: and this is the worst bit (Am. part):...; die große Sensation: and the absolute cream of it is:...; du hast wohl ‚nen Hammer! you must be off your nut (Am. head)3. SPORT umg., Fußball: hammer* * *der Hammerhammer; gavel* * *Hạm|mer ['hamɐ]m -s, ordm;['hɛmɐ]1) (=Werkzeug von Auktionator) hammer; (= Holzhammer) malletunter den Hammer kommen — to come under the hammer
2) (= Sportgerät) hammer3) (ANAT) hammer, malleus4) (= Klavierhammer, Glockenhammer) hammer* * *(a tool with a heavy usually metal head, used for driving nails into wood, breaking hard substances etc: a joiner's hammer.) hammer* * *Ham·mer<-s, Hämmer>[ˈhamɐ, pl ˈhɛmɐ]m1. (Werkzeug) hammer3. ANAT hammer, malleus4. MUS hammer6. (Unverschämtheit) outrageous thing7.▶ zwischen Amboss und \Hammer geraten to be under attack from both sidesdiese Unterstellung ist ja ein dicker \Hammer! this insinuation is really absurd!▶ \Hammer und Sichel hammer and sickle* * *der; Hammers, Hämmer1) hammer; (HolzHammer) mallet2) (Technik) tup; ram3) (Musik) hammer4) (Leichtathletik) hammerein dicker Hammer — an awful blunder
* * *unter den Hammer kommen/bringen fig come under the hammer/(bring to) auctionder Hammer! (ist toll) that’s great; (ist unerhört) that’s incredible, that really takes the biscuit (US cake);und jetzt kommt der Hammer: … das Beste: and this is the best bit (US part): …; das Schlimmste: and this is the worst bit (US part): …; die große Sensation: and the absolute cream of it is: …;du hast wohl ’nen Hammer! you must be off your nut (US head)* * *der; Hammers, Hämmer1) hammer; (HolzHammer) mallet2) (Technik) tup; ram3) (Musik) hammer4) (Leichtathletik) hammer* * *-¨ m.blockbuster n.gavel n.hammer n. -
8 Inkorrektheit
f1. nur Sg. (Unrichtigkeit) incorrectness; (Ungenauigkeit) inaccuracy; des Benehmens etc. inappropriateness, stärker: impropriety* * *Ịn|kor|rekt|heitf2) (= Formfehler) impropriety, breach of propriety; (= Ungenauigkeit) inaccuracy* * *die; Inkorrektheit, Inkorrektheiten1) o. Pl. incorrectness2) (Fehler) mistake* * *1. nur sg (Unrichtigkeit) incorrectness; (Ungenauigkeit) inaccuracy; des Benehmens etc inappropriateness, stärker: impropriety* * *die; Inkorrektheit, Inkorrektheiten1) o. Pl. incorrectness2) (Fehler) mistake -
9 Fauxpas
Faux·pas <-, -> [foʼpa] m( geh) faux pas, gaffe;einen \Fauxpas begehen to make a gaffe, to make [or commit] a faux pas -
10 taktlose Bemerkung
(something which ought not to have been said, done etc, a blunder.) gaffe -
11 entgleisen
ent·glei·sen * [ɛntʼglaizn̩]vi sein1) ( aus den Gleisen springen) to be derailed;etw zum E\entgleisen bringen [o etw \entgleisen lassen] to derail sth -
12 Entgleisung
Ent·glei·sung <-, -en> f1) ( das Entgleisen) derailment -
13 Ausrutscher
mgaffemugs. [sittlich]lapse [moral] -
14 Entgleisung
fderailmentffig.1. clanger [Brit.]2. faux pas3. gaffe
См. также в других словарях:
gaffe — gaffe … Dictionnaire des rimes
gaffe — 1. (ga f ) s. f. Longue perche à l extrémité de laquelle est fixée une pointe de fer garnie latéralement d un crochet. La gaffe sert à conduire le bateau, à sonder l eau, etc. • Le baron descendit dans la barque.... saisit à défaut de rames une … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gaffe — blunder, 1909, perhaps from Fr. gaffe clumsy remark, originally boat hook, from M.Fr. gaffe (15c.), from O.Prov. gaf, probably from W.Goth. *gafa hook, from P.Gmc. *gafa. Sense connection is obscure; the gaff was used to land big fish. Or it may… … Etymology dictionary
gaffe — (g[a^]f), n. A socially awkward or tactless act. Syn: faux pas, solecism, slip, gaucherie. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
gaffé — gaffé, ée (ga fé, fée) part. passé de gaffer. Un gros poisson gaffé … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
gaffe — [gæf] n [Date: 1900 2000; : French; Origin: GAFF] an embarrassing mistake made in a social situation or in public = ↑faux pas ▪ The consul s comments were a major diplomatic gaffe … Dictionary of contemporary English
gaffe — /fr. ɡaf/ [fr., da gaffe «gancio»] s. f. inv. abbaglio, cantonata, errore, granchio, sproposito, topica … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
gaffe — /gaf/ s.f., fr. [der. di gaffer commettere un indelicatezza ], in ital. invar. [azione o espressione inopportuna, che crea imbarazzo negli altri: fare, commettere una g. ] ▶◀ (fam.) figuraccia, sproposito, (fam.) topica. ↑ errore, sbaglio … Enciclopedia Italiana
gaffe — [ gæf ] noun count an embarrassing mistake that you make in public, especially one that offends or upsets someone: BLUNDER, FAUX PAS … Usage of the words and phrases in modern English
gaffe — [n] mistake, goof blooper*, blunder, boner*, boo boo*, faux pas*, howler*, impropriety, indecorum, indiscretion, putting foot in mouth*, slip*, solecism; concepts 101,230 Ant. correction … New thesaurus
gaffe — (pronunciamos gaf o gafe gaf o gafe ) sustantivo femenino 1. Origen: Uruguay. Error, equivocación por torpeza o descuido … Diccionario Salamanca de la Lengua Española