-
1 généreuse
-
2 offre généreuse
-
3 poitrine généreuse
сущ.общ. пышная грудьФранцузско-русский универсальный словарь > poitrine généreuse
-
4 généreux
-SE adj.1. (noble) великоду́шный, благоро́дный;un geste généreux — благоро́дный <широ́кий> жест; céder à un mouvement généreux — уступа́ть/уступи́ть благоро́дному поры́ву; faire le généreux — проявля́ть/прояви́ть показн|о́е великоду́шие <-ую ще́дрость>une nature généreuse — великоду́шн|ая нату́ра, -ый хара́ктер;
2. (qui donne) ще́дрый*;un généreux donateur — ще́дрый дари́тель; être généreux de son temps (de ses forces) — не жале́ть/не по= вре́мени (сил); il a été trop généreux — он расще́дрилсяd'une main généreuse — ще́дро, ще́дрой руко́й;
3. (riche, abondant):un festin généreux — роско́шный пир; une poitrine généreuse — пы́шн|ая грудь, -ый бюстune terre généreuse — ще́драя <плодоро́дная> земля́;
-
5 généreux
1. adj ( fém - généreuse)1) великодушный, благородный2) щедрыйsol généreux, terre généreuse — плодородная почва3)vin généreux — крепкое, хорошее вино4) уст. отважный5) уст. благородного происхождения2. m -
6 благородный
noble; distinguéблагородный человек — un homme de cœur, un galant hommeблагородное дело — affaire généreuse•• -
7 embarras des circonstances
стесненное положение, затруднительное положениеLes relations de Frédéric et de la Maréchale ne l'avaient point attristé; car cette découverte l'autorisa (sans sa conscience) à supprimer la pension qu'il lui refusait depuis le départ du Prince. Il allégua l'embarras des circonstances, gémit beaucoup, et Rosanette fut généreuse. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Отношения Фредерика с капитаншей не огорчили его, ибо это открытие подсознательно давало ему право лишить ее содержания, которое он назначил ей после отъезда князя. Он сослался на свое стесненное положение, долго сокрушался, и Розанетта проявила великодушие.
Dictionnaire français-russe des idiomes > embarras des circonstances
-
8 généreux
-
9 se donner les gants de ...
разг.(se donner [или se payer] les gants de...)1) приписывать себе заслугу; присваивать чужой успехTout en décriant ce livre dont on est jaloux et qu'on voudrait anéantir on se donne les gants de la plus généreuse impartialité. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Те, кто из зависти чернят эту книгу и были бы готовы ее уничтожить, становятся в позу великодушного беспристрастия.
2) иметь смелость, наглостьLe jeune homme [...] se promenait de long en large devant le relais de la poste au faubourg de Picardie; et il avait cet air de quelqu'un qui se donne les gants de simplement muser, sans attendre personne. (L. Aragon, La semaine sainte.) — Молодой человек прогуливался, расхаживая взад и вперед перед почтовой станцией у пикардийской заставы. Он был похож на человека, который имеет смелость просто прохлаждаться на улице, не поджидая никого.
3) дать себе волю, позволить себеJe n'oubliai pas néanmoins que toute réussite déguise une abdication, et je me donnai les gants de sangloter. (S. de Beauvoir, Mémoires d'une jeune fille rangée.) — Тем не менее, я не забывала, что успех дается ценою самопожертвования, и я дала волю слезам.
4) изображать, корчить из себяLes femmes sont des femmes, mon cher, toujours, même quand elles se donnent les gants d'être des anges. (J. Anouilh, La Répétition ou l'Amour puni.) — Женщины, дорогой мой, всегда остаются женщинами, даже когда строят из себя ангелов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se donner les gants de ...
-
10 trop poli pour être honnête
- Avec tout ce qui est jeune et un peu gentil ils sont aimables. Trop aimables... elle sourit généreuse. - Trop aimable pour être honnêtes... non, c'est trop polis pour être honnêtes... Et ta mère? Qui n'est pas jeune! - Maman, ils l'ont battue. (E. Triolet, Yvette.) — Со всеми, кто молод и сколько-нибудь любезен, немцы сами любезны. Даже слишком, - Ивонна самодовольно улыбнулась. - Слишком любезны, чтобы быть честными... нет, слишком вежливы для честных людей. А как с твоей матушкой? Она ведь немолода! - Они ее избили.
Dictionnaire français-russe des idiomes > trop poli pour être honnête
-
11 y mettre le prix
1) оценивать по достоинству, заплатить свою цену- Tu n'as pas su y mettre le prix, dit doucement Empoli. Ma fille est plus généreuse que toi. (R. Vailland, Beau Masque.) — - Ты поскупилась, - спокойно ответил Амполи. - Моя дочь щедрее.
2) придавать большое значение; приложить стараниеNon, mon vieux; non, non; que répondre d'ailleurs? C'est trop évident que l'instruction a été bâclée; on n'a pas même eu recours aux experts en écriture; le silence, l'étouffement, je ne connais que ça. J'agirai, j'y mettrai le prix; mais pour la famille, il faut recouvrir tout ça. (F. Mauriac, Thérèse Desqueyroux.) — - Нет, друг мой, нет! Нет! Да и что ответить? Ведь совершенно очевидно, что следствие вели спустя рукава, даже не прибегая к экспертизе графологов. Выход, по-моему, только один: молчать и замять дело. Сам я тоже буду действовать, приложу все старания, но в интересах семьи надо все это замять.
-
12 avoir un cœur d'or
гл.перен. иметь золотое сердце (Elle est généreuse, elle a un cœur d'or.)Французско-русский универсальный словарь > avoir un cœur d'or
-
13 mouvement
m1. движе́ние;un mouvement uniforme (uniformément accéléré) — ра́вномерное (равноме́рно уско́ренное) движе́ние; avec des mouvements saccadés — неравноме́рно adv., ска́чками; le mouvement d'un pendule — движе́ние ма́ятника; le mouvement des astres (des trains) — движе́ние небе́сных тел (поездо́в) ║ j'ai besoin de mouvement ∑ — мне ну́жно дви́гаться; se donner du mouvement — мно́го дви́гаться ipf.; faire mouvementle mouvement des corps — движе́ние тел;
1) milit. пере дви́гаться/ передви́нуться; выступа́ть/вы́ступить (attaquer)║ en mouvement — дви́гающийся, в движе́нии; оживлённый (animé); il est sans cesse en mouvement — он в постоя́нном движе́нии; mettre en mouvement — приводи́ть/привести́ в движе́ние; дви́нуть/с=; se mettre en mouvement — приходи́ть/прийти́ в движе́ние; тро́гаться/трону́ться (transports); ● le mouvement perpétuel — ве́чный дви́гатель, перпе́туум-мо́биле2) faire mouvement vers le Nord — дви́гаться, продвига́ться ipf. к северу́, отправля́ться ipf. на се́вер
2. (geste) движе́ние; телодвиже́ние; жест;se traduit par un terme spécialisé);un mouvement de tête — движе́ние <киво́к> голово́й, поворо́т головы́; il eut un mouvement de recul — он о́тступил [наза́д]; faire un mouvement — де́лать/с= движе́ние; faire des mouvements gymnastiques — де́лать гимна́стические движе́ния; j'ai fait un faux mouvement — я сде́лал неосторо́жное движе́ние; pas un mouvement! — не дви́гайтесь!un mouvement des jambes (des épaules) — движе́ние нога́ми (плеча́ми);
3. (déplacement) передвиже́ние; движе́ние;║ le mouvement du personnel — передвиже́ние <перемеще́ние, перестано́вки> персона́ла; un grand mouvement diplomatique — больши́е перестано́вки <измене́ния> в дипломати́ческих представи́тельствах ║ des mouvements de foule — движе́ние то́лпы <в толпе́> ║ les mouvements de fonds < de marchandises> — движе́ние фо́ндов <това́ров>; il y a du mouvement dans cette ville — в э́том го́роде большо́е движе́ние; его́ о́чень оживлённый го́род; mouvements d'ensemble — во́льные упражне́ния; ● en deux temps trois mouvements — в два счётаobserver les mouvements de l'ennemi — следи́ть ipf. за передвиже́нием [войск] проти́вника
4. (réaction psychologique) реа́кция; при́ступ (accès);un mouvement de pitié — при́ступ жа́лости; il eut un mouvement d'humeur (d'indignation) — он пришёл в раздраже́ние (в возмуще́ние); он был раздражён (возмущён); dans un mouvement d'enthousiasme — в поры́ве энтузиа́зма; ayez un bon mouvement! — бу́дьте добры́: сде́лайте благоро́дное де́ло (action généreuse); le premier mouvement — пе́рвое побужде́ние; suivre son premier mouvement — поступа́ть/поступи́ть по пе́рвому побужде́нию ║ mouvements divers — оживле́ние в за́леun mouvement de l'âme — движе́ние души́;
5. (vivacité) жи́вость;le mouvement dramatique d'une scène — драмати́ческая экспре́ссия сце́ны <карти́ны> в. (action collective) — движе́ние; un mouvement insurrectionnel (de grève) — повста́нческое (забасто́вочное) движе́ние; un grand mouvement populaire — ма́ссовое наро́дное движе́ние; le mouvement syndical (de jeunesse) — профсою́зное (молодёжное) движе́ние; mouvement de libération nationale — наро́дно-освободи́тельное движе́ние; prendre la tête d'un mouvement — возгла́вить pf. движе́ниеla phrase a du mouvement — фра́за отлича́ется жи́востью;
║ pl. организа́ции;les mouvements de jeunesse — молодёжные организа́ции
║ (courant) направле́ние, тече́ние;un mouvement littéraire — литерату́рное движе́ние <направле́ние>; le mouvement romantique — романти́ческое направле́ние; le mouvement des idées — направле́ние иде́й; ● il est dans le mouvement fam. — он идёт в но́гу со вре́менем neutreles mouvements d'opinion — тече́ния [в обще́ственном мне́нии];
7. (oscillation) колеба́ние; измене́ние (variation);un mouvement de baisse — пониже́ние; les mouvements de la population — колеба́ния <измене́ния> чи́сленности населе́нияle mouvement des prix — колеба́ние цен;
8. techn. механи́зм;le mouvement de la pendule est cassé — механи́зм часо́в слома́лсяun mouvement d'horlogerie — часово́й механи́зм;
9. mus. часть ◄G pl. -ей► f [музыка́льного произведе́ния];le deuxième mouvement de la symphonie — втора́я часть симфо́нии
║ (rythme) темп;le mouvement d'un morceau de musique — темп музыка́льного отры́вка
См. также в других словарях:
généreuse — ● généreux, généreuse adjectif (latin generosus, de genus, eris, race) Qui est doué de sentiments nobles, d indulgence, de magnanimité, qui est prêt à faire le bien ; qui dénote la générosité ; dévoué, désintéressé, noble : Un vainqueur généreux … Encyclopédie Universelle
généreux — généreux, euse [ ʒenerø, øz ] adj. • XIVe; lat. generosus « de bonne race », de genus « race » 1 ♦ Vx De race noble. Prince d un sang généreux. 2 ♦ Vieilli Qui a l âme grande et noble. ⇒ brave, chevaleresque, courageux, intrépide, vaillant. « Qui … Encyclopédie Universelle
GÉNÉREUX — EUSE. adj. Magnanime, de naturel noble. Homme généreux. Femme généreuse. Un ennemi généreux. Se montrer généreux. Âme généreuse. Coeur, caractère généreux. Il se dit également Des choses qui sont l indice d une âme généreuse, qui partent d une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
généreux — généreux, euse (jé né reû, reû z ) adj. 1° Qui est d un naturel noble, qui a un grand coeur (sens dérivé directement du sens étymologique qui est : de bonne race). • Je vous assure que je ne suis pas moins généreux à ressentir cette faveur,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
GÉNÉREUX, EUSE — adj. Qui est de nature élevée, noble. Un ennemi généreux, Se montrer généreux. âme généreuse. Coeur, caractère généreux. Il se dit également des Choses qui sont l’indice d’une âme généreuse, qui partent d’une âme généreuse. Action généreuse.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
genereux — GENEREUX, [gener]euse. adj. Magnanime, de naturel noble. Une ame genereuse. un homme genereux. une femme genereuse. un coeur genereux. action genereuse. parole genereuse. mort genereuse. sentiment genereux. resolution genereuse, conseil genereux … Dictionnaire de l'Académie française
largesse — [ larʒɛs ] n. f. • XIIe; de large 1 ♦ La largesse. Disposition à être généreux. ⇒ générosité, libéralité, munificence. Donner avec largesse. Profiter de la largesse de qqn. 2 ♦ Une, des largesses. Don fait d une manière large, généreuse. Faire… … Encyclopédie Universelle
Liste de prénoms arabes — Article principal : Lexicographie arabe. Les noms et prénoms arabes ont tous une signification. Contrairement aux langues latines, il n’existe pas en arabe de distinctions entre noms communs et noms propres ; un prénom et un nom sont en … Wikipédia en Français
Weihnachtslied — Weihnachtslieder En allemand, Weihnachtslieder ( ) signifie chants de Noël. Sommaire 1 Titres de chansons 2 Textes et traductions … Wikipédia en Français
Weihnachtslieder — En allemand, Weihnachtslieder (prononcer vaille narte sli deur ) signifie chants de Noël. Sommaire 1 Titres de chansons 2 Textes et traductions … Wikipédia en Français
HÉROS ET IDOLES — Les héros et les idoles continuent à désigner, de civilisation en civilisation, une classe de surhommes dans laquelle chacun projette ses rêves et puise ses modèles. De l’Hercule méditerranéen au Samson hébraïque, du Siegfried des Nibelungen au… … Encyclopédie Universelle