-
1 fury
'fjuəriplural - furies; noun(very great anger; rage: She was in a terrible fury.) furia- furious- like fury
fury n furia / rabiatr['fjʊərɪ]1 (rage) furia, rabia, ira1 las Furias nombre femenino plural\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto do something like fury hacer algo con furia, hacer algo como un,-a loco,-ato be in a fury estar furioso,-ato fly into a fury ponerse hecho,-a una furia1) rage: furia f, ira f2) violence: furia f, furor mn.• arrebatamiento s.m.• arrebato s.m.• braveza s.f.• embravecimiento s.m.• encarnizamiento s.m.• frenesí s.m.• furia s.f.• furor s.m.• rabia s.f.• saña s.f.'fjʊri, 'fjʊərishe came home in a fury — volvió a casa furiosa or hecha una furia
they worked/ran like fury — trabajaron/corrieron como locos
['fjʊǝrɪ]N [of person] furia f, furor m ; [of storm etc] furia flike fury * — con encono
* * *['fjʊri, 'fjʊəri]she came home in a fury — volvió a casa furiosa or hecha una furia
they worked/ran like fury — trabajaron/corrieron como locos
-
2 like fury
(with great effort, enthusiasm etc: She drove like fury.) como loco; con furia -
3 towering
1) (very high: towering cliffs.) elevado, dominante2) ((of rage, fury etc) very violent or angry: He was in a towering rage.) intenso, extremotr['taʊərɪŋ]1 (tall) muy alto,-a, elevado,-a, dominante2 (rage) violento,-a, intenso,-a, extremo,-a3 (person) destacado,-a, dominantetowering ['taʊərɪŋ] adj: altísimo, imponenteadj.• elevado, -a adj.• muy alto adj.• muy grande adj.• muy violento adj.'taʊərɪŋadjective (before n)a) < buildingee> altísimob) <achievement/genius> destacado, sobresaliente['taʊǝrɪŋ]ADJ [peak, mountain] elevado, imponente; [building] muy alto, imponente por su altura; [figure] (in stature) imponente, altísimo; (in literature, arts etc) destacado, sobresaliente* * *['taʊərɪŋ]adjective (before n)a) <building/tree> altísimob) <achievement/genius> destacado, sobresaliente -
4 rage
rei‹
1. noun1) ((a fit of) violent anger: He flew into a rage; He shouted with rage.) rabia, ira, furia2) (violence; great force: the rage of the sea.) furia
2. verb1) (to act or shout in great anger: He raged at his secretary.) enfurecerse, rabiar2) ((of wind, storms etc) to be violent; to blow with great force: The storm raged all night.) bramar; embravecerse (el mar)3) ((of battles, arguments etc) to be carried on with great violence: The battle raged for two whole days.) hacer estragos; desarollarse ferozmente4) ((of diseases etc) to spread quickly and affect many people: Fever was raging through the town.) arrasar, hacer estragos•- raging- all the rage
- the rage
rage n ira / furia / cóleratr[reɪʤ]1 rabia, furor nombre masculino, cólera1 (person) rabiar, estar hecho,-a una furia\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be in a rage estar furioso,-ato be all the rage hacer furorto fly into a rage montar en cólera1) : estar furioso, rabiarto fly into a rage: enfurecerse2) : bramar, hacer estragosthe wind was raging: el viento bramabaflu raged through the school: la gripe hizo estragos por el colegiorage n1) anger: furia f, ira f, cólera f2) fad: moda f, furor mn.• arrebatamiento s.m.• arrebato s.m.• embravecimiento s.m.• furia s.f.• furor s.m.• mania s.f.• moda s.f.• rabia s.f.• saña s.f.v.• bramar v.• enfurecer v.• ensangrentar v.• rabiar v.
I reɪdʒ1)a) u ( violent anger) furia f, cólera fb) c ( fit of fury)to be in a rage — estar* furioso
2) u ( fashion) (colloq) furor m, moda fto be (all) the rage — hacer* furor, ser* el último grito (de la moda)
II
a) \<\<storm/sea\>\> rugir*, bramar; \<\<fire\>\> arder furiosamentethe battle/fire raged for three days — la encarnizada batalla/el furioso incendio se prolongó durante tres días
b) \<\<person\>\> expresar su (or mi etc) furia, rabiarc) raging pres p < storm> rugiente; < sea> embravecido; < headache> enloquecedor; < argument> enconado, airado, virulento[reɪdʒ]1. N•
he attacked her in a drunken rage — la agredió en un ataque de furia or cólera or ira causado por la bebida•
in a fit of rage — en un ataque de furia or cólera or ira•
to fly or go into a rage — montar en cólera, ponerse hecho una furia•
to be in a rage — estar furiosoroad 2.•
she was trembling with rage — temblaba de furia or cólera or ira2) (=fashion) furor m•
to be all the rage — hacer furor2.VI [person] estar furioso; [fire] propagarse con furia; [epidemic] propagarse causando estragos; [battle] proseguir con furia; [wind, storm] bramar; [sea] enfurecerse, embravecerseshe was raging, but she kept her tone cool — estaba furiosa pero conservaba un tono calmado
•
to rage against sth — protestar furiosamente contra algothe sound of the sea raging against the rocks — el sonido del mar chocando enfurecido or embravecido contra las rocas
•
to rage at sth — estar furioso ante algo•
controversy is raging over her new economic policy — hay una encendida polémica en torno a su nueva política económica•
an infection was raging through her body — una infección se propagaba por su cuerpo causando estragos3.VT"it's none of your business," he raged — -no es asunto tuyo -dijo enfurecido
* * *
I [reɪdʒ]1)a) u ( violent anger) furia f, cólera fb) c ( fit of fury)to be in a rage — estar* furioso
2) u ( fashion) (colloq) furor m, moda fto be (all) the rage — hacer* furor, ser* el último grito (de la moda)
II
a) \<\<storm/sea\>\> rugir*, bramar; \<\<fire\>\> arder furiosamentethe battle/fire raged for three days — la encarnizada batalla/el furioso incendio se prolongó durante tres días
b) \<\<person\>\> expresar su (or mi etc) furia, rabiar -
5 blind
1. adjective1) (not able to see: a blind man.) ciego2) ((with to) unable to notice: She is blind to his faults.) ciego, que no se da cuenta de algo3) (hiding what is beyond: a blind corner.) sin visibilidad4) (of or for blind people: a blind school.) para invidentes/ciegos
2. noun1) ((often in plural) a screen to prevent light coming through a window etc: The sunlight is too bright - pull down the blinds!) persiana2) (something intended to mislead or deceive: He did that as a blind.) pretexto, evasiva, subterfugio
3. verb(to make blind: He was blinded in the war.) cegar, volver ciego- blinding- blindly
- blindness
- blind alley
- blindfold
4. verb(to put a blindfold on (some person or animal).) vendar los ojos (a)
5. adjective, adverb(with the eyes covered by a cloth etc: She came blindfold into the room.) con los ojos vendados- the blind leading the blind
blind1 adj ciegoblind2 n persianacan you pull the blind down? ¿puedes bajar la persiana?tr[blaɪnd]1 ciego,-a1 (on window) persiana1 cegar, dejar ciego,-a2 (dazzle) deslumbrar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLblind in one eye tuerto,-ablind with jealousy ciego,-a con los celosblind with rage ciego,-a de irain the kingdom of the blind the one eyed man is king en el reino de los ciegos el tuerto es reyit's a case of the blind leading the blind figurative use tan ciego el uno como el otronot to take a blind bit of notice figurative use no hacer el menor casoto bake blind cocer sin el rellenoto be as blind as a bat no ver ni tortato be blind drunk estar borracho,-a, como una cubato be blind to something figurative use estar inconsciente de algo, no darse cuenta de algoto blind somebody with science deslumbrar a alguien con sus conocimientosto get blind drunk ponerse ciego,-a, coger una tajadato go blind quedarse ciego,-ato turn a blind eye figurative use hacer la vista gorda, hacerse el suecoblind alley callejón nombre masculino sin salidablind corner curva sin visibilidadblind date cita a ciegasblind man ciegoblind woman ciegablind man's buff el juego de la gallina ciegablind spot punto ciegoblind ['blaɪnd] vt1) : cegar, dejar ciego2) dazzle: deslumbrarblind adj1) sightless: ciego2) insensitive: ciego, insensible, sin razón3) closed: sin salidablind alley: callejón sin salidablind n1) : persiana f (para una ventana)2) cover: escondite m, escondrijo madj.• ciego, -a adj.• ebrio, -a adj.• oculto, -a adj.• persiana adj.n.• blinda s.f.• celosía s.f.• escondite s.m.• pantalla s.f.• persiana s.f.• pretexto s.m.• venda s.f.expr.• dejar ciego, -a expr.v.• cegar v.• deslumbrar v.• obcecar v.
I blaɪnd1)a) ( Med) ciegoblind woman — ciega f
to be blind in one eye — ser* tuerto
to be blind to something — no ver* algo
how could I have been so blind? — ¿cómo pude haber sido tan ciego?
2) (lacking reason, judgment) <faith/fury> ciego3) (BrE colloq) (as intensifier)
II
a) ( permanently) dejar ciegob) \<\<ambition/passion\>\> cegar*, enceguecer* (AmL); \<\<light/wealth\>\> deslumbrar, encandilarhe was blinded by her beauty — su belleza lo deslumbró or encandiló
III
1) ( outside window) persiana f; ( roller blind) persiana f (de enrollar), estor m (Esp); ( venetian blind) persiana f veneciana or de lamas2) ( blind people) (+ pl vb)the blind — los ciegos, los invidentes (frml)
it's a case of the blind leading the blind — tan poco sabe el uno como el otro
IV
adverb (BrE colloq) (as intensifier)to swear blind that... — jurar y perjurar que...
[blaɪnd]to be blind drunk — estar* más borracho que una cuba (fam)
1. ADJ1) (lit) (=sightless) ciegoa blind man — un ciego, un hombre ciego
•
to go blind — quedar(se) ciego•
blind in one eye — tuerto•
the accident left him blind — el accidente lo dejó ciego•
to be blind with tears — estar cegado por las lágrimas- as blind as a bat- turn a blind eye to sthcolour-blind2) (fig) (=unable to see) ciegoyou've got to be blind not to see that it's a trick — hay que estar ciego para no darse cuenta de que es un engaño
•
to be blind to sth — no poder ver algo3) (=irrational) [rage, panic, faith] ciego•
to be blind with rage — estar cegado por la ira, estar ciego de ira4)• a blind bit of sth * —
5) (Aer) [landing, flying] guiándose solo por los instrumentos6) (=without openings) [building, wall] ciego; [window] condenado2. N1)• the blind — los ciegos
2) (=shade) persiana f3) (=pretence) pretexto m, subterfugio mit's all a blind — no es más que un pretexto or subterfugio
3.ADV (=fly, land) guiándose solo por los instrumentos•
to bake pastry blind — cocer una masa en blanco or sin relleno•
he swore blind that... — juró y perjuró que...4. VT1) (=render sightless) dejar ciego, cegar•
to be blinded in an accident — quedar ciego después de un accidente2) (=dazzle) [sun, light] deslumbrar, cegar•
to blind sb with science — deslumbrar a algn con conocimientos3) (fig) cegar•
to be blinded by anger/hate — estar cegado por la ira/el odio, estar ciego de ira/odio•
her love blinded her to his faults — su amor no le dejaba ver sus faltas5.CPDblind alley N — callejón m sin salida
blind corner N — curva f sin visibilidad
blind date N — (=meeting) cita f a ciegas
blind man's buff N — gallina f ciega
blind spot N — (Aut) ángulo m muerto; (Med) punto m ciego
I have a blind spot about computers, computers are a blind spot with me — los ordenadores no son mi punto fuerte
blind test N — (Marketing) prueba f a ciegas
blind trust N — (Comm) fideicomiso m ciego
* * *
I [blaɪnd]1)a) ( Med) ciegoblind woman — ciega f
to be blind in one eye — ser* tuerto
to be blind to something — no ver* algo
how could I have been so blind? — ¿cómo pude haber sido tan ciego?
2) (lacking reason, judgment) <faith/fury> ciego3) (BrE colloq) (as intensifier)
II
a) ( permanently) dejar ciegob) \<\<ambition/passion\>\> cegar*, enceguecer* (AmL); \<\<light/wealth\>\> deslumbrar, encandilarhe was blinded by her beauty — su belleza lo deslumbró or encandiló
III
1) ( outside window) persiana f; ( roller blind) persiana f (de enrollar), estor m (Esp); ( venetian blind) persiana f veneciana or de lamas2) ( blind people) (+ pl vb)the blind — los ciegos, los invidentes (frml)
it's a case of the blind leading the blind — tan poco sabe el uno como el otro
IV
adverb (BrE colloq) (as intensifier)to swear blind that... — jurar y perjurar que...
to be blind drunk — estar* más borracho que una cuba (fam)
-
6 rabia
Del verbo rabiar: ( conjugate rabiar) \ \
rabia es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: rabia rabiar
rabia sustantivo femenino 1 ( enfermedad) rabies 2a) ( expresando fastidio):◊ no sabes la rabia que me da you've no idea how much it annoys o irritates me;¡qué rabia! how annoying! con rabia angrily, in a ragec) (antipatía, manía):◊ tenerle rabia a algn to have it in for sb (colloq)
rabiar ( conjugate rabiar) verbo intransitivo (de furor, envidia): no lo hagas rabia don't annoy him
rabia sustantivo femenino
1 (fastidio) ¡qué rabia!, how annoying!
2 (ira) fury, anger
con rabia, in a rage
3 Med rabies sing
4 fam (manía) dislike
tenerle rabia a alguien, to have it in for sb
rabiar vi fam
1 (de enfado, disgusto, etc) to be furious with sthg o sb: no le hagas rabiar, don't torment him
2 (de dolor) to be in great pain, suffer terribly
3 (de deseo) to long for, be dying for: rabiaba por ir a esa fiesta, she was dying to go to that party Locuciones: a rabiar, terribly: le gusta el dulce a rabiar, he's crazy about o loves sweets ' rabia' also found in these entries: Spanish: coraje - desahogarse - disimular - estallar - obcecar - ofuscar - palidecer - patatús - bronca - enrojecer - furor - llorar - más - rabiar English: beside - blind - clench - outburst - pent-up - rabies - rage - shake - sickening - stir up - take out - vaccinate - vent - wild - annoying - begrudge - make - sicken - speechless -
7 blaze
I
1. bleiz noun1) (a bright light or fire: A neighbour rescued her from the blaze.) llamarada, incendio; resplandor2) (an outburst (of anger, emotion etc): a blaze of fury.) arranque, explosión3) (a bright display: a blaze of colour.) fulgor, resplandor
2. verb((of a fire, the sun) to burn, shine brightly.) fulgurar, resplandecer- blazing
II bleizblaze1 n incendio / llamaradasblaze2 vb arder / estar encendidotr[bleɪz]1 (fire) incendio2 (flame) llamarada3 (of light) resplandor nombre masculino4 (outburst) arranque nombre masculino, acceso1 (fire) arder2 (sun) brillar con fuerza3 (light) resplandecer\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto go like blazes ir a toda pastilla, ir a todo gasto be a blaze of colour estar resplandeciente de colorto blaze with anger echar chispasin a blaze of publicity a bombo y platillogo to blazes! familiar ¡vete a la porra!what the blazes...? familiar ¿qué demonios...?————————tr[bleɪz]1 (of trumpets) fanfarria, toque nombre masculino de trompeta————————tr[bleɪz]1 (on animal's face) mancha blanca en la frente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto blaze a trail abrir un caminoshine: arder, brillar, resplandecerblaze vtmark: marcar, señalarto blaze a trail: abrir un caminoblaze n1) fire: fuego m2) brightness: resplandor m, brillantez f3) outburst: arranque ma blaze of anger: un arranque de cólera4) display: alarde m, llamarada fa blaze of color: un derroche de colorn.• alegrón s.m.• estrella s.f.• fogata s.f.• hoguera s.f.• incendio s.m.• llama (flama) s.f.• llamarada s.f.• resplandor s.m.• señal s.f.v.• arder v.• encender v.• flagrar v.• llamear v.• proclamar v.
I bleɪz1)b) c ( dangerous fire) (journ) incendio m2) ( dazzling display) (no pl)how/what the blazes... ? — ¿cómo/qué demonios or diablos... ? (fam)
like blazes — ( very fast) como un bólido (fam)
II
a) \<\<fire\>\> arder; \<\<lights\>\> brillar, resplandecer*b) \<\<eyes\>\> centellear
I [bleɪz]1. N1) (=fire) (in hearth) fuego m ; (=flare-up) llamarada f ; [of buildings etc] incendio m ; (=bonfire) hoguera f ; (=glow) [of fire, sun etc] resplandor m2) (=display) derroche m3) (=outburst) arranque m4) †**what the blazes...? — ¿qué diablos...? *
go to blazes! — ¡vete a la porra! *
2. VI1) [fire] arder; [light] resplandecer2) [eyes] centellearto blaze with anger — estar muy indignado, echar chispas *
3.VTthe news was blazed across the front page — la noticia venía en grandes titulares en la primera plana
- blaze up
II [bleɪz]1.2.VT [+ tree] marcarto blaze a trail — (also fig) abrir camino
* * *
I [bleɪz]1)b) c ( dangerous fire) (journ) incendio m2) ( dazzling display) (no pl)how/what the blazes... ? — ¿cómo/qué demonios or diablos... ? (fam)
like blazes — ( very fast) como un bólido (fam)
II
a) \<\<fire\>\> arder; \<\<lights\>\> brillar, resplandecer*b) \<\<eyes\>\> centellear -
8 goad
ɡəud
1. verb(to urge or force (a person etc) to do something by annoying (him etc): I was goaded into being rude to him.) incitar, pinchar, provocar
2. noun(a sharp-pointed stick used for driving cattle etc.) aguijadatr[gəʊd]1 (stick) aguijada1 aguijoneargoad ['go:d] vt: aguijonear (un animal), incitar (a una persona)goad n: aguijón mn.• aguijada s.f.• aguijón s.m.• garrocha s.f.• pica s.f.• puya s.f.• rejo s.m.v.• acuciar v.• agarrochar v.• aguijar v.• aguijonear v.• incitar v.• picar v.gəʊdtransitive verb \<\<person\>\> acosar; \<\<animal\>\> aguijonearto goad somebody INTO something/-ING: she was goaded into doing it — tanto la acosaron que lo hizo
Phrasal Verbs:- goad on[ɡǝʊd]1. VT1) (lit) aguijonear, picar2) (fig) incitar, provocar; (=anger) irritar; (=taunt) provocar con insultosto goad sb into doing sth/to do sth — incitar a algn a hacer algo
2. N1) (Agr) aguijón m, puya f2) (fig) estímulo m- goad on* * *[gəʊd]transitive verb \<\<person\>\> acosar; \<\<animal\>\> aguijonearto goad somebody INTO something/-ING: she was goaded into doing it — tanto la acosaron que lo hizo
Phrasal Verbs:- goad on -
9 hell
hel((according to some religions) the place or state of punishment of the wicked after death with much pain, misery etc.) infierno- hellbent on
hell n infiernotr[hel]1 infierno\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLgo to hell! ¡vete al diablo!like hell! familiar ¡ni hablar!to give somebody hell hacerle pasar un mal rato a alguiento have a hell of a time (good) pasarlo a lo grande, pasarlo pipa, pasarlo bomba 2 (bad) pasarlo fatal, pasarlas canutasto knock the hell out of dejar hecho,-a polvoto play hell with hacer estragos en... the hell? ¿... demonios?■ what the hell do you think you're doing? ¿qué demonios crees que estás haciendo?■ who the hell does she think she is? ¿quién demonios se cree que es?■ where the hell is he? ¿dónde demonios está?hell ['hɛl] n: infierno mn.• averno s.m.• garito s.m.• infierno s.m.• profundo s.m.• tiniebla s.f.• tártaro s.m.hel1)a) ( Relig) infierno mall hell broke loose o out — se armó la gorda or la de Dios es Cristo (fam)
come hell or high water — sea como sea, pase lo que pase
just for the hell of it — sólo por divertirse*
there'll be hell to pay — (colloq) se va a armar la gorda or la de Dios es Cristo (fam)
to knock hell o beat (the) hell out of somebody — sacudir a algn de lo lindo (fam), sacarle* la mugre a algn (AmL fam)
to play hell o (BrE also) merry hell with something — hacer* estragos en algo
to raise hell — ( make trouble) montar un número (fam); ( have rowdy fun) (AmE) armar jarana (fam)
b) (suffering, confusion)to give somebody hell — (colloq)
to make somebody's life hell — (colloq) hacerle* la vida imposible a algn
2) (colloq) (as intensifier)how the hell...? — ¿cómo demonios or diablos...? (fam)
what the hell! — ¿y qué?
why the hell...? — ¿por qué diablos...? (fam)
he's a o one hell of a guy — es un tipo sensacional (fam)
like o the hell he will/can/did/has! — y un cuerno! (fam)
3) (colloq) (in interj phrases)go to hell! — vete al cuerno or al diablo! (fam)
hell, that's some car! — (AmE) caray, qué cochazo! (fam & euf)
to hell with waiting: I'm off! — qué esperar ni qué ocho cuartos! yo me voy (fam)
[hel]oh, well, what the hell! — bueno ¿qué importa? or ¿y qué? (fam)
1. N1) (=underworld, fig) infierno m- be hell on earthto give sb hell —
she gave me hell when she found out — (=scold) me puso de vuelta y media cuando se enteró, me puso como un trapo cuando se enteró *
- go through hellI've been going through hell, wondering where you were — he estado preocupadísimo, preguntándome dónde estarías
I'm going to finish this come hell or high water — voy a terminar esto aunque me cueste la vida or pase lo que pase
he's determined to support them come hell or high water — está decidido a apoyarlos contra viento y marea or pase lo que pase
- play merry hell with sth- raise hell2) * (as intensifier)•
(as)... as hell, it was as hot as hell — hacía un calor infernalI'm mad as hell — estoy como una cabra * or una chota *
•
they did it just for the hell of it — lo hicieron por puro capricho or porque sí•
like hell, "I'll go myself" - "like hell you will!" — -iré yo mismo -¡ni lo sueñes! or ¡ni hablar!"I swam 100 lengths" - "like hell you did" — -nadé cien largos -¡eso no te lo crees ni tú!
to run like hell — correr como un demonio or un diablo
•
a hell of a, there were a hell of a lot of people there — había un montañazo de gentea hell of a noise — un ruido de todos los demonios, un ruido tremendo
we had a hell of a time — (=good) lo pasamos en grande or (LAm) regio; (=bad) lo pasamos fatal
•
the hell, to beat the hell out of sb — dar una paliza de padre y muy señor mío a algn *•
to hell, I hope to hell you're right — Dios quiera que tengas razón•
what the hell, I've got nothing to lose — ¡qué narices! or ¡qué más da! no tengo nada que perderwhat the hell do you want? — ¿qué demonios or diablos quieres?
•
who the hell are you? — ¿quién demonios or diablos eres tú?3) ** (as interjection)(oh) hell! — ¡caray! *, ¡mierda! **
•
hell's bells! — † ¡válgame Dios! *•
get the hell out of here! — ¡vete al diablo! **let's get the hell out of here! — ¡larguémonos de aquí! *
•
go to hell! — ¡vete al diablo! **•
hell, no! — ¡ni lo sueñes!, ¡ni hablar!•
hell's teeth! — † ¡válgame Dios! *•
to hell with it! — ¡a hacer puñetas! **bloodyto hell with him! — ¡que se vaya a hacer puñetas! **
2.CPDhell's angel N — ángel m del infierno
* * *[hel]1)a) ( Relig) infierno mall hell broke loose o out — se armó la gorda or la de Dios es Cristo (fam)
come hell or high water — sea como sea, pase lo que pase
just for the hell of it — sólo por divertirse*
there'll be hell to pay — (colloq) se va a armar la gorda or la de Dios es Cristo (fam)
to knock hell o beat (the) hell out of somebody — sacudir a algn de lo lindo (fam), sacarle* la mugre a algn (AmL fam)
to play hell o (BrE also) merry hell with something — hacer* estragos en algo
to raise hell — ( make trouble) montar un número (fam); ( have rowdy fun) (AmE) armar jarana (fam)
b) (suffering, confusion)to give somebody hell — (colloq)
to make somebody's life hell — (colloq) hacerle* la vida imposible a algn
2) (colloq) (as intensifier)how the hell...? — ¿cómo demonios or diablos...? (fam)
what the hell! — ¿y qué?
why the hell...? — ¿por qué diablos...? (fam)
he's a o one hell of a guy — es un tipo sensacional (fam)
like o the hell he will/can/did/has! — y un cuerno! (fam)
3) (colloq) (in interj phrases)go to hell! — vete al cuerno or al diablo! (fam)
hell, that's some car! — (AmE) caray, qué cochazo! (fam & euf)
to hell with waiting: I'm off! — qué esperar ni qué ocho cuartos! yo me voy (fam)
oh, well, what the hell! — bueno ¿qué importa? or ¿y qué? (fam)
-
10 IRA
Del verbo ir: ( conjugate ir) \ \
irá es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) futuro indicativoMultiple Entries: IRA ir ira
ir ( conjugate ir) verbo intransitivo 1 iban a caballo/a pie they were on horseback/on foot; ira por mar to go by sea; ¡Fernando! — ¡voy! Fernando! — (just) coming! o I'll be right there!; el ira y venir de los invitados the coming and going of the guests; vamos a casa let's go home; ¿adónde va este tren? where's this train going (to)?; ira de compras/de caza to go shopping/hunting; ya vamos para allá we're on our way; ¿por dónde se va a …? how do you get to …?; ira por or (Esp) a por algo/algn to go to get sth/sb; voy (a) por pan I'm going to get some bread ya va al colegio she's already at school 2 ( expresando propósito) ira a + inf:◊ ¿has ido a verla? have you been to see her?;ve a ayudarla go and help her; ver tb ira v aux 1 3 (al arrojar algo, arrojarse):◊ tírame la llave — ¡allá va! throw me the key — here you are o there you go!;tírate del trampolín — ¡allá voy! jump off the board! — here I go/come! 4 [ comentario]: eso va por ti también that goes for you too, and the same goes for you 1 (+ compl) ( sin énfasis en el movimiento): ¿van cómodos? are you comfortable?; íbamos sentados we were sitting down; vas muy cargada you have a lot to carry; yo iba a la cabeza I was in the lead 2 ( refiriéndose al atuendo): voy a ira de Drácula I'm going to go as Dracula; iba de verde she was dressed in green 3 ( en calidad de) ira de algo to go (along) as sth; 1 [camino/sendero] ( llevar) ira a algo to lead to sth, to go to sth 2 (extenderse, abarcar): el período que va desde … hasta … the period from … to … 1 (marchar, desarrollarse):◊ ¿cómo va el nuevo trabajo? how's the new job going?;va de mal en peor it's going from bad to worse; ¿cómo te va? how's it going?, how are things? (colloq), what's up? (AmE colloq); ¿cómo les fue en Italia? how was Italy?, how did you get on in Italy?; me fue mal/bien en el examen I did badly/well in the exam; ¡que te vaya bien! all the best!, take care!; ¡que te vaya bien (en) el examen! good luck in the exam 2 ( en competiciones):◊ ¿cómo van? — 3-1 what's the score? — 3-1;voy ganando yo I'm ahead, I'm winning 3 ( en el desarrollo de algo):◊ ¿por dónde van en historia? where have you got (up) to in history?;¿todavía vas por la página 20? are you still on page 20? 4 ( estar en camino):◊ ¡vamos para viejos! we're getting on o old!;va para los cincuenta she's going on fifty; ya va para dos años que … it's getting on for two years since … 5 (sumar, hacer): con este van seis six, counting this one 6 ( haber transcurrido): en lo que va del or (Esp) de año/mes so far this year/month 1 ( deber colocarse) to go;◊ ¿dónde van las toallas? where do the towels go?;¡qué va! (fam): ¿has terminado? — ¡qué va! have you finished? — you must be joking!; ¿se disgustó? — ¡qué va! did she get upset? — not at all!; vamos a perder el avión — ¡qué va! we're going to miss the plane — no way! 2a) ( combinar) ira con algo to go with sthb) (sentar bien, convenir) (+ me/te/le etc):te iraá bien un descanso a rest will do you good 3 (Méx) (tomar partido por, apoyar) irale a algo/algn to support sth/sb; 1◊ vamosa) (expresando incredulidad, fastidio):◊ ¡vamos! ¿eso quién se lo va a creer? come off it o come on! who do you think's going to believe that?b) (intentando tranquilizar, animar, dar prisa):◊ vamos, mujer, dile algo go on, say something to him;¡vamos, date prisa! come on, hurry up!c) (al aclarar, resumir):◊ eso sería un disparate, vamos, digo yo that would be a stupid thing to do, well, that's what I think anyway;vamos, que no es una persona de fiar basically, he's not very trustworthy; es mejor que el otro, vamos it's better than the other one, anyway 2◊ vayaa) (expresando sorpresa, contrariedad):◊ ¡vaya! ¡tú por aquí! what a surprise! what are you doing here?;¡vaya! ¡se ha vuelto a caer! oh no o (colloq) damn! it's fallen over again!b) (Esp) ( para enfatizar):◊ ¡vaya cochazo! what a car!ira v aux ira a + inf: 1a) (para expresar tiempo futuro, propósito) to be going to + inf;va a hacer dos años que … it's getting on for two years since …b) (en propuestas, sugerencias):◊ vamos a ver ¿cómo dices que te llamas? now then, what did you say your name was?;bueno, vamos a trabajar all right, let's get to work 2 (al prevenir, hacer recomendaciones): cuidado, no te vayas a caer mind you don't fall (colloq); lleva el paraguas, no vaya a ser que llueva take the umbrella, in case it rains 3 ( expresando un proceso paulatino): ya puedes ira haciéndote a la idea you'd better get used to the idea; la situación ha ido empeorando the situation has been getting worse and worse irse verbo pronominal 1 ( marcharse) to leave;◊ ¿por qué te vas tan temprano? why are you leaving o going so soon?;vámonos let's go; bueno, me voy right then, I'm taking off (AmE) o (BrE) I'm off; no te vayas don't go; vete a la cama go to bed; se fue de casa/de la empresa she left home/the company; vete de aquí get out of here; se han ido de viaje they're away, they've gone away 2 (consumirse, gastarse):◊ ¡cómo se va el dinero! I don't know where the money goes!;se me va medio sueldo en el alquiler half my salary goes on the rent 3 ( desaparecer) [mancha/dolor] to go; (+ me/te/le etc)◊ ¿se te ha ido el dolor de cabeza? has your headache gone?4 (salirse, escaparse) [líquido/gas] to escape;◊ se le está yendo el aire al globo the balloon's losing air o going down5 (caerse, perder el equilibrio) (+ compl):◊ irase de boca/espaldas to fall flat on one's face/back;me iba para atrás I was falling backwards; frenó y nos fuimos todos para adelante he braked and we all went flying forwards
ira sustantivo femenino rage, anger
ir
I verbo intransitivo
1 (dirigirse a un lugar) to go: ¡vamos!, let's go!
voy a París, I'm going to Paris ➣ Ver nota en go
2 (acudir regularmente) to go: va al colegio, he goes to school
van a misa, they go to church
3 (conducir a) to lead, go to: el sendero va a la mina, the path goes to the mine
esta carretera va a Londres, this road leads to London
4 (abarcar) to cover: la finca va desde la alambrada al camino, the estate extends from the wire fence to the path
las lecciones que van desde la página 1 a la 53, the lessons on pages 1 to 53
5 (guardarse habitualmente) va al lado de éste, it goes beside this one
6 (mantener una posición) to be: va el primero, he's in first place
7 (tener un estado de ánimo, una apariencia) to be: iba furioso/radiante, he was furious/radiant
vas muy guapa, you look very smart o pretty
8 (desenvolverse) ¿cómo te va?, how are things? o how are you doing?
¿cómo te va en el nuevo trabajo?, how are you getting on in your new job?
9 (funcionar) to work (properly): el reloj no va, the clock doesn't go o work
10 (sentar bien) to suit: ese corte de pelo no te va nada, that haircut doesn't suit you at all
11 (combinar) to match, go: el rojo no va con el celeste, red doesn't go with pale blue
12 (vestir) to wear
ir con abrigo, to wear a coat
ir de negro/de uniforme, to be dressed in black/in uniform
la niña irá de enfermera, the little girl will dress up as a nurse
13 fam (importar, concernir) to concern: eso va por ti también, and the same goes for you
ni me va ni me viene, I don't care one way or the other
14 (apostar) to bet: va un café a que no viene, I bet a coffee that he won't come
15 (ir + de) fam (comportarse de cierto modo) to act
ir de listo por la vida, to be a smart ass (tratar) to be about: ¿de qué va la película?, what's the film about?
16 (ir + detrás de) to be looking for: hace tiempo que voy detrás de un facsímil de esa edición, I've been after a facsimile of that edition for a long time
17 (ir + por) ir por la derecha, to keep (to the) right (ir a buscar) ve por agua, go and fetch some water (haber llegado) voy por la página noventa, I've got as far as page ninety
18 (ir + para) (tener casi, estar cercano a) va para los cuarenta, she's getting on for forty
ya voy para viejo, I'm getting old (encaminarse a) iba para ingeniero, she was studying to be an engineer
este niño va para médico, this boy's going to become a doctor
II verbo auxiliar
1 (ir + gerundio) va mejorando, he's improving
ir caminando, to go on foot
2 (ir + pp) ya van estrenadas tres películas de Almodóvar, three films by Almodovar have already been released
3 ( ir a + infinitivo) iba a decir que, I was going to say that
va a esquiar, she goes skiing
va a nevar, it's going to snow
vas a caerte, you'll fall Locuciones: a eso iba, I was coming to that
¡ahí va!, catch!
en lo que va de año, so far this year
¡qué va!, of course not! o nothing of the sort!
¡vamos a ver!, let's see!
van a lo suyo, they look after their own interests
¡vaya!, fancy that
¡vaya cochazo!, what a car!
ir a parar, to end up
ira sustantivo femenino wrath, rage, anger ' ira' also found in these entries: Spanish: acceso - atizar - dejarse - desahogarse - descargar - enrojecer - ir - primera - primero - provocar - rabia - roja - rojo - ya - aplacar - chispeante - ciego - desahogar - enceguecer - incontrolado - nubosidad English: anger - beyond - blaze - fit - glower - IRA - ire - wrath - angrily - fury - surge - venttr['aɪ'ɑːr'eɪ]a) (= Irish Republican Army) IRA m
••
Cultural note:
El IRA (Ejército Republicano Irlandés) es una organización paramilitar ilegal, fundada en 1919 para luchar por la independencia irlandesa del Reino Unido (United Kingdom). Después de la separación, en 1921, de los seis condados del noreste de la isla que siguieron bajo control británico, como la provincia de Northern Ireland, su objetivo pasó a ser la unificación de la República de Irlanda e Irlanda del Norte. Posteriormente, como respuesta a lo que se percibía como represión contra la minoría católica en Irlanda del Norte, una facción del IRA ( Provisional IRA) se reactivó en 1970, cometiendo actos de terrorismo en Irlanda del Norte e Inglaterra. El acuerdo de Viernes Santo ( Good Friday Agreement), en 1998, ha llevado a un período de relativa paz entre las comunidades enfrentadas en Irlanda del NorteN ABBR1) = Irish Republican Army IRA m2) (US)= individual retirement account* * *a) (= Irish Republican Army) IRA mb) ['aɪrə] ( in US) = Individual Retirement Account
••
Cultural note:
El IRA (Ejército Republicano Irlandés) es una organización paramilitar ilegal, fundada en 1919 para luchar por la independencia irlandesa del Reino Unido (United Kingdom). Después de la separación, en 1921, de los seis condados del noreste de la isla que siguieron bajo control británico, como la provincia de Northern Ireland, su objetivo pasó a ser la unificación de la República de Irlanda e Irlanda del Norte. Posteriormente, como respuesta a lo que se percibía como represión contra la minoría católica en Irlanda del Norte, una facción del IRA ( Provisional IRA) se reactivó en 1970, cometiendo actos de terrorismo en Irlanda del Norte e Inglaterra. El acuerdo de Viernes Santo ( Good Friday Agreement), en 1998, ha llevado a un período de relativa paz entre las comunidades enfrentadas en Irlanda del Norte -
11 lash
læʃ
1. noun1) (an eyelash: She looked at him through her thick lashes.) pestaña2) (a stroke with a whip etc: The sailor was given twenty lashes as a punishment.) latigazo, azote3) (a thin piece of rope or cord, especially of a whip: a whip with a long, thin lash.) látigo
2. verb1) (to strike with a lash: He lashed the horse with his whip.) dar latigazos, azotar2) (to fasten with a rope or cord: All the equipment had to be lashed to the deck of the ship.) atar, amarrar3) (to make a sudden or restless movement (with) (a tail): The tiger crouched in the tall grass, its tail lashing from side to side.) sacudir4) ((of rain) to come down very heavily.) azotar•- lash outlash n pestañatr[læʃ]3 (eyelash) pestaña1 (in general) azotar2 (fasten) sujetar1 (fall hard) caer con fuerza ( against, contra)lash ['læʃ] vt1) whip: azotar2) bind: atar, amarrarlash n1) whip: látigo m2) stroke: latigazo m3) eyelash: pestaña fn.• azote s.m.• latigazo s.m.• látigo s.m.• pestaña s.f.• ramalazo s.m.• tarja s.f.• tralla s.f.• traílla s.f.v.• atar v.• azotar v.• fustigar v.• hostigar v.• reñir v.• trincar v.
I læʃ1) ( eyelash) pestaña f2)a) ( whip) látigo mb) ( stroke - of whip) latigazo m, azote m; (- of tail) coletazo m
II
1)a) ( whip) \<\<person\>\> azotar, darle* latigazos a; \<\<horse\>\> fustigar*b) ( beat against) azotarc) ( thrash)2) ( bind)to lash something/somebody TO something — amarrar or atar algo/a alguien a algo
to lash something down — amarrar or atar algo; ( Naut) amarrar or trincar* algo
•Phrasal Verbs:- lash out[læʃ]1. N1) (=eyelash) pestaña f2) (=thong) tralla f ; (=whip) látigo m ; (=stroke) latigazo m, azote m ; [of tail] coletazo m2. VT2) (=tie) atar; (Naut) trincar, amarrar (to a)3.VIto lash about — [person] agitarse violentamente, dar bandazos
he lashed at the donkey — fustigaba or azotaba al burro
- lash out* * *
I [læʃ]1) ( eyelash) pestaña f2)a) ( whip) látigo mb) ( stroke - of whip) latigazo m, azote m; (- of tail) coletazo m
II
1)a) ( whip) \<\<person\>\> azotar, darle* latigazos a; \<\<horse\>\> fustigar*b) ( beat against) azotarc) ( thrash)2) ( bind)to lash something/somebody TO something — amarrar or atar algo/a alguien a algo
to lash something down — amarrar or atar algo; ( Naut) amarrar or trincar* algo
•Phrasal Verbs:- lash out -
12 paroxysm
'pærəksizəm(a sudden sharp attack (of pain, rage, laughter etc): a paroxysm of coughing/fury.) paroxismotr['pærəksɪzəm]1 paroxismoparoxysm ['pærək.sɪzəm, pə'rɑk-] n: paroxismo mn.• paroxismo s.m.'pærəksɪzəm['pærǝksɪzǝm]N paroxismo mit sent him into paroxysms of mirth/rage — le hizo troncharse de risa/le produjo un ataque de ira
* * *['pærəksɪzəm] -
13 spend
spendpast tense, past participle - spent; verb1) (to use up or pay out (money): He spends more than he earns.) gastar2) (to pass (time): I spent a week in Spain this summer.) pasar•- spent- spendthrift
spend vb1. gastar2. pasartr[spend]1 (money) gastar (on, en)2 (pass time) pasar3 (devote time/energy) dedicar (on, a), invertir (on, en)4 (use up, exhaust) gastar, agotar1 (money) gastar1) : gastar (dinero, etc.)2) pass: pasar (el tiempo)to spend time on: dedicar tiempo av.(§ p.,p.p.: spent) = consumirse v.• expender v.• gastar v.• gastar dinero v.• pasar v.spendtransitive verb (past & past p spent)1)a) \<\<money\>\> gastarto spend something ON somebody/something — gastar algo en alguien/algo
b) ( expend)to spend something (ON something) — dedicarle* algo a algo, invertir* algo en algo
she spent two months on that painting — (se) pasó dos meses con ese cuadro, le dedicó dos meses a ese cuadro
2) ( pass) \<\<period of time\>\> pasarwhere did you spend Christmas? — ¿dónde pasaste la Navidad?
3) ( exhaust) agotar[spend] (pt, pp spent)the hurricane had spent its force — el huracán había agotado or perdido su fuerza
1. VT1) (=pay out) [+ money] gastarto spend sth on sth/sb — gastar algo en algo/algn
the buildings need a lot spending on them — a los edificios les hace falta una buena inyección de dinero
- spend a penny2) (=devote) [+ effort, time] dedicarwe spend time, money and effort training these people — dedicamos tiempo, dinero y trabajo a formar a estas personas
3) (=pass) [+ period of time] pasarnight 1., 1)where are you spending your holiday? — ¿dónde vas a pasar las vacaciones?
4) (=use up) [+ force, ammunition, provisions] liter agotarthe storm has spent its fury — la tempestad ha agotado or perdido su fuerza
I spend all my energy just getting to work — nada más que en llegar al trabajo se me van todas las energías
2.VI gastar* * *[spend]transitive verb (past & past p spent)1)a) \<\<money\>\> gastarto spend something ON somebody/something — gastar algo en alguien/algo
b) ( expend)to spend something (ON something) — dedicarle* algo a algo, invertir* algo en algo
she spent two months on that painting — (se) pasó dos meses con ese cuadro, le dedicó dos meses a ese cuadro
2) ( pass) \<\<period of time\>\> pasarwhere did you spend Christmas? — ¿dónde pasaste la Navidad?
3) ( exhaust) agotarthe hurricane had spent its force — el huracán había agotado or perdido su fuerza
-
14 unleash
tr[ʌn'liːʃ]1 (dog) soltar3 (fury) provocarunleash [.ʌn'li:ʃ] vt: soltar, desatarv.• desencadenar v.• destraillar v.'ʌn'liːʃtransitive verb \<\<dog\>\> soltar*, desatar; \<\<anger/imagination\>\> dar(le)* rienda suelta a; \<\<war\>\> desencadenar['ʌn'liːʃ]VT [+ dog] desatar, soltar; (fig) [+ anger, imagination etc] desencadenar, desatar* * *['ʌn'liːʃ]transitive verb \<\<dog\>\> soltar*, desatar; \<\<anger/imagination\>\> dar(le)* rienda suelta a; \<\<war\>\> desencadenar
См. также в других словарях:
Fury of the Furries — es un videojuego de plataformas creado por la empresa Kalisto Entertainment en 1993 en el que controlas a unos simpáticos y peludos personajes de cuatro colores diferentes: amarillo, rojo, verde y azul. Cada uno de los personajes tiene una… … Wikipedia Español
fury — or Furies [fyoor′ē] n. pl. furies [ME furie < OFr < L furia < furere, to rage, prob. < IE * dhus , to rage, storm, dust colored < base * dheu , to blow: see DULL] 1. a) violent anger; wild rage b) a fit of this 2. violence; v … English World dictionary
fury — noun 1 (U) extreme, often uncontrolled anger: I was shaking with fury. 2 (C) a feeling of extreme anger : in a fury: “Go on then!” shouted Jamie in a fury. “See if I care!” | fly into a fury (=quickly become very angry): Paul flew into one of his … Longman dictionary of contemporary English
fury — n. (pl. ies) 1 a wild and passionate anger, rage. b a fit of rage (in a blind fury). c impetuosity in battle etc. 2 violence of a storm, disease, etc. 3 (Fury) (usu. in pl.) (in Greek mythology) each of three goddesses sent from Tartarus to… … Useful english dictionary
Fury — n. (pl. ies) 1 a wild and passionate anger, rage. b a fit of rage (in a blind fury). c impetuosity in battle etc. 2 violence of a storm, disease, etc. 3 (Fury) (usu. in pl.) (in Greek mythology) each of three goddesses sent from Tartarus to… … Useful english dictionary
hell hath no fury like a woman scorned — In classical mythology the Furies were avenging deities, fearful goddesses from Tartarus who avenged wrong and punished crime. Fury in the sense of ‘frenzied rage’ may also be intended, esp. in more modern quots. Cf. EURIPIDES Medea 1. 263 γυνὴ… … Proverbs new dictionary
List of characters in the Fatal Fury series — This is a list of characters from the Fatal Fury fighting game series developed by SNK. Introduced in Fatal Fury Terry Bogard Andy Bogard Joe Higashi Tung Fu Rue General CVG character name=Tung Fu Rue caption= firstgame= Fatal Fury series= Fatal… … Wikipedia
Plymouth Fury — Infobox Automobile name = Plymouth Fury manufacturer = Plymouth parent company = Chrysler Corporation production = 1956 1978 class = Full size (1956 1974) Mid size (1975 78) assembly = Windsor, Ontario, Canada layout = FR layout successor =… … Wikipedia
Path of the Fury — infobox Book name = Path of the Fury title orig = translator = image caption = author = David Weber illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = space opera publisher = Baen Books release date =… … Wikipedia
Wings of Fury — Éditeur Brøderbund Développeur Brøderbund Concepteur Steve Waldo D … Wikipédia en Français
like fury — phrasal : to an intense or extreme degree or extent kicked and plunged like fury Henry Wynmalen * * * like fury (informal) Furiously • • • Main Entry: ↑fury * * * informal with great energy or effort she fought like fury in his arms … Useful english dictionary