-
21 תפס ראש
had a good time, had fun -
22 בדי
בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught. -
23 בדא
בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught. -
24 בָּדָא
בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught. -
25 בָּדָה
בדי, בָּדָא, בָּדָה(b. h., √בד, v. בדד) to dig out, whence 1) (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men.V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶהוכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). 2) to create, invent. Ned.10a לשון שבָּדוּוכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה 1) same. Y.Meg.I, 71c top בי׳ להןוכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.Y.Keth.II, 26b bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i. e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). Y.Kidd.III, 64d מבדין אתםוכ׳, prob. to be read מן הדין. Y.Shebi.IV, 35b bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה. 2) to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. 44:25) מְבַדִּיןוכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber.4a; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּהוכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught. -
26 גרע
גְּרַעch. sam(גרע Iinferior.), esp. to shave, cut the hair (dialectically interchauging with גרד). Targ. Jud. 16:19; 2 Sam. 10:4 Ar. (ed. גדע, ed. Lag. II Sam. l. c. גרע; cmp. Is. 15:2, Jer. 48:37).Lam. R. to I, 1 ג׳ רישיה (8 חד מאת׳) רבתי he shaved his head. Snh.96a (prov.) גְּרַעְתֵּיה לארמאהוכ׳ Ar. (ed. גרירתיה, Ms. M. גרידתיה) if you shave a gentile, he likes it; hang fire on his beard, and you will get no end of his fun (i. e. if he finds it convenient, he will submit to indignities).Part. pass. גְּדִיעַ, f. גְּרִיעָא 1) shaved. Lam. R. l. c. 2) inferior, less. Yeb.51a ג׳ ממאמר is inferior (as to legal power) to, v. מַאֲמָר. Gitt.70a ג׳ דכולהו the worst of all. Af. אַגְרַע as preced. Hif. Targ. Y. II Gen. 30:11, read מגדעא. Kidd.11b מַגְרְעָה ואזלה she deducts more and more every year. Ib. (read:) מאי מגרעח what is there for her to deduct from?Arakh.25a, v. infra. Ithpe. אִיגְּרַע as preced. Nif. Arakh.30b מִיגְּרְעָא ואזלא his obligation grows less (every year, if he chooses to redeem her). Ib. 25a לא מִגְּרַע ליה (Rashi מיג׳) no deduction is allowed him (for fractions of a year). -
27 גְּרַע
גְּרַעch. sam(גרע Iinferior.), esp. to shave, cut the hair (dialectically interchauging with גרד). Targ. Jud. 16:19; 2 Sam. 10:4 Ar. (ed. גדע, ed. Lag. II Sam. l. c. גרע; cmp. Is. 15:2, Jer. 48:37).Lam. R. to I, 1 ג׳ רישיה (8 חד מאת׳) רבתי he shaved his head. Snh.96a (prov.) גְּרַעְתֵּיה לארמאהוכ׳ Ar. (ed. גרירתיה, Ms. M. גרידתיה) if you shave a gentile, he likes it; hang fire on his beard, and you will get no end of his fun (i. e. if he finds it convenient, he will submit to indignities).Part. pass. גְּדִיעַ, f. גְּרִיעָא 1) shaved. Lam. R. l. c. 2) inferior, less. Yeb.51a ג׳ ממאמר is inferior (as to legal power) to, v. מַאֲמָר. Gitt.70a ג׳ דכולהו the worst of all. Af. אַגְרַע as preced. Hif. Targ. Y. II Gen. 30:11, read מגדעא. Kidd.11b מַגְרְעָה ואזלה she deducts more and more every year. Ib. (read:) מאי מגרעח what is there for her to deduct from?Arakh.25a, v. infra. Ithpe. אִיגְּרַע as preced. Nif. Arakh.30b מִיגְּרְעָא ואזלא his obligation grows less (every year, if he chooses to redeem her). Ib. 25a לא מִגְּרַע ליה (Rashi מיג׳) no deduction is allowed him (for fractions of a year). -
28 כדי I, (כדי
כְּדִיI, (כַּדִּי, כְּדֵי) (= כַּד הִי, v. כְּדוּ) when; now ( that). Targ. Y. Gen. 27:34. Ib. 39:10; a. e.Y.Ab. Zar. II, 40d top כ׳ טבא when it (the eye-paint) is good. Y.Dem.VI, 25c bot. כ׳ יהב ליה כ׳ when he gives him the whole of it. Y.Meg.III, 74b bot. כ׳ דהוינן, v. כַּד I. 2) ( as it is, incidentatly, without special reason, not meaning it exactly. R. Hash. 5a פסח כ׳ נסבח the writer uses the word Pesaḥ (ib. 4a, quot. fr. Tosef.Arakh.III, 17) incidentally (cmp. אַשְׁגָּרָה); Zeb.99b. Kidd.5b סיפא כ׳ נסבה the second proposition was incidentally asserted (is not to be pressed), opp. דַּוְקָא 3) as such, alone, merely. Keth.36b bot. מעיד בח כ׳ if he merely testifies in her favor (without having been instrumental in redeeming her from captivity). Gitt.55a יאוש כ׳וכ׳ the mere giving up of robbed property (without a change of hands after the renunciation) gives the robber no rights. מילי דכ׳־ words spoken merely for saying something, for fun. Snh.29b כל מילי דכ׳וכ׳ people do not remember words thrown out in a jocular way.Bekh.8b מילי דכ׳ Ar. fictions, stories; v. כַּדְבָא).בִּכְ׳ for whatever it be, for a trifle; for no cause. Yeb. 39b בכ׳ תיפוק can she be dismissed without any formality (with his mere refusal to marry her)?Taan.5b, v. בְּכָא. Keth. l. c. לא שדי … בכ׳ one does not throw away ones money at random (unless sure that there is no legal impediment to marrying the woman whom he is about to redeem). Ned.22a בכ׳ לא אדרתה for a paltry reason she would surely not have forbidden her, v. נְדַר. Ib. 29a פקעה בכ׳ ceases without any formality; a. e.מִכְּ׳ from such ( a condition) as it is, now, well, you know. Gitt.68b מ׳ כי מייתוכ׳ now when you die, you will have Sabb.78a מ׳ כל מילתאוכ׳ you know, whenever there is an ordinary and an extraordinary way of using an object, Ḥull.109b; a. e.Esp. (introducing an argument) now, is it not so? Ib. 29a מ׳ על עיף קאיוכ׳ does not the writer of the Mishnah treat of birds? Well then, if he meant sacrificial fowls he ought to have said hammolek! B. Kam.3a מ׳ שקוליןוכ׳ now that they are alike, let both be included, for which will you exclude?Bets.2b מ׳ מאן סתמהוכ׳ now, who is it that states that proposition in the Mishnah anonymously? Of course, Rabbi. Now, why ; a. fr. -
29 כְּדִי
כְּדִיI, (כַּדִּי, כְּדֵי) (= כַּד הִי, v. כְּדוּ) when; now ( that). Targ. Y. Gen. 27:34. Ib. 39:10; a. e.Y.Ab. Zar. II, 40d top כ׳ טבא when it (the eye-paint) is good. Y.Dem.VI, 25c bot. כ׳ יהב ליה כ׳ when he gives him the whole of it. Y.Meg.III, 74b bot. כ׳ דהוינן, v. כַּד I. 2) ( as it is, incidentatly, without special reason, not meaning it exactly. R. Hash. 5a פסח כ׳ נסבח the writer uses the word Pesaḥ (ib. 4a, quot. fr. Tosef.Arakh.III, 17) incidentally (cmp. אַשְׁגָּרָה); Zeb.99b. Kidd.5b סיפא כ׳ נסבה the second proposition was incidentally asserted (is not to be pressed), opp. דַּוְקָא 3) as such, alone, merely. Keth.36b bot. מעיד בח כ׳ if he merely testifies in her favor (without having been instrumental in redeeming her from captivity). Gitt.55a יאוש כ׳וכ׳ the mere giving up of robbed property (without a change of hands after the renunciation) gives the robber no rights. מילי דכ׳־ words spoken merely for saying something, for fun. Snh.29b כל מילי דכ׳וכ׳ people do not remember words thrown out in a jocular way.Bekh.8b מילי דכ׳ Ar. fictions, stories; v. כַּדְבָא).בִּכְ׳ for whatever it be, for a trifle; for no cause. Yeb. 39b בכ׳ תיפוק can she be dismissed without any formality (with his mere refusal to marry her)?Taan.5b, v. בְּכָא. Keth. l. c. לא שדי … בכ׳ one does not throw away ones money at random (unless sure that there is no legal impediment to marrying the woman whom he is about to redeem). Ned.22a בכ׳ לא אדרתה for a paltry reason she would surely not have forbidden her, v. נְדַר. Ib. 29a פקעה בכ׳ ceases without any formality; a. e.מִכְּ׳ from such ( a condition) as it is, now, well, you know. Gitt.68b מ׳ כי מייתוכ׳ now when you die, you will have Sabb.78a מ׳ כל מילתאוכ׳ you know, whenever there is an ordinary and an extraordinary way of using an object, Ḥull.109b; a. e.Esp. (introducing an argument) now, is it not so? Ib. 29a מ׳ על עיף קאיוכ׳ does not the writer of the Mishnah treat of birds? Well then, if he meant sacrificial fowls he ought to have said hammolek! B. Kam.3a מ׳ שקוליןוכ׳ now that they are alike, let both be included, for which will you exclude?Bets.2b מ׳ מאן סתמהוכ׳ now, who is it that states that proposition in the Mishnah anonymously? Of course, Rabbi. Now, why ; a. fr.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fun — [ fɶn ] n. m. • 1974; mot angl. « amusement » ♦ Anglic. Joie délirante et exubérante. Adjt Ils sont fun. ♢ Région. (Québec) FUN [ fɔn ] ou FONNE : amusement. C est le fun ! Avoir du fun, du plaisir, de l agrément. « Si t es pas venu ici pour… … Encyclopédie Universelle
Fun — Fun, Fun, Fun Saltar a navegación, búsqueda «Fun, Fun, Fun» Sencillo de The Beach Boys del álbum Shut Down Volume 2 Lado B « Why Do Fools Fall In Love » Publicación 3 de febrero d … Wikipedia Español
fun — /fun/, n., v., funned, funning, adj. n. 1. something that provides mirth or amusement: A picnic would be fun. 2. enjoyment or playfulness: She s full of fun. 3. for or in fun, as a joke; not seriously; playfully: His insults were only in fun. 4.… … Universalium
fun — fun, jest, sport, game, play are comparable when they denote something (as an activity, an utterance, or a form of expression) that provides diversion or amusement or is intended to arouse laughter. Fun implies amusement or an engagement in what… … New Dictionary of Synonyms
fun — [fun] n. [< ME fonne, a fool, foolish, or fonnen, to be foolish < ?] 1. a) lively, joyous play or playfulness; amusement, sport, recreation, etc. b) enjoyment or pleasure 2. a source or cause of amusement or merriment, as an amusing person… … English World dictionary
Fun — 〈[fʌ̣n] m.; ; unz.; salopp〉 Spaß ● Fun haben Spaß haben, sich amüsieren, sich sorglos vergnügen [engl., „Spaß“] * * * Fun [fan ], der; s [engl. fun]: Spaß, den jmd. bei bestimmten Tätigkeiten hat: F. haben. * * * FUN [Abk. für Free Universal … Universal-Lexikon
fun — first recorded in 1700 and stigmatized by Dr Johnson as a ‘low cant word’ (i.e. ephemeral jargon), has long hovered on the brink of adjectival status (It was really fun) and more recently has taken a step further in informal attributive uses such … Modern English usage
Fun — steht für: Spaß (Amerikanismus), oft in Verbindung mit Sportarten, Musikrichtungen etc.: z. B. Fun Punk Fun (Gewichtseinheit), eine Gewichts und Geldeinheit im alten japanischen Maßsystem Shakkanhō FUN steht für: Flughafen Funafuti in Tuvalu … Deutsch Wikipedia
Fun — Fun, n. [Perh. of Celtic origin; cf. Ir. & Gael. fonn pleasure.] Sport; merriment; frolicsome amusement. Oddity, frolic, and fun. Goldsmith. [1913 Webster] {To make fun of}, to hold up to, or turn into, ridicule. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Fun it — «Fun it» Canción de Queen Álbum Jazz (album) Publicación 1978 Grabación … Wikipedia Español
fun — ► NOUN 1) light hearted pleasure or amusement. 2) a source of this. 3) playfulness or good humour. ► ADJECTIVE informal ▪ enjoyable. ● make fun of Cf. ↑make fun of … English terms dictionary