-
1 swish
I 1. [swɪʃ] 2.aggettivo colloq. alla modaII 1. [swɪʃ]verbo transitivo fare sibilare [ whip]; fare frusciare [skirt, long grass]2.* * *[swiʃ] 1. verb(to (cause to) move with a hissing or rustling sound: He swished the whip about in the air.) far sibilare2. noun(an act, or the sound, of swishing: The horse cantered away with a swish of its tail.) colpo* * *[swɪʃ]1. n(sound: of whip) schiocco, (of skirts, grass) fruscio2. adj(fam: smart) all'ultimo grido, alla moda3. vt4. vi(whip) schioccare, (skirts, grass) frusciare* * *swish (1) /swɪʃ/n.1 fruscio; sibilo; fischio: I heard the swish of the waves [of the whip], sentii il fruscio delle onde [il sibilo della frusta]2 canna; sferza; verga3 sferzata; scudisciataswish (2) /swɪʃ/a. attr. (fam.)1 elegante; alla moda(to) swish /swɪʃ/A v. t.1 far sibilare; far frusciare; far vibrare: to swish a cane, far sibilare una canna; far vibrare una canna ( agitandola)3 sferzare; fustigare; frustareB v. i.● to swish off, tagliare, recidere ( con un colpo di bacchetta e sim.): to swish off the flower heads, decapitare i fiori.* * *I 1. [swɪʃ] 2.aggettivo colloq. alla modaII 1. [swɪʃ]verbo transitivo fare sibilare [ whip]; fare frusciare [skirt, long grass]2. -
2 crackling
['kræklɪŋ]1) (sound) (of fire) crepitio m., scoppiettio m.; (of foil, cellophane) fruscio m.; (on radio) ronzio m., fruscio m.2) gastr. (crisp pork) cotenna f. di maiale arrostito* * *noun (the crisp rind of roast pork.) cicciolo* * *crackling /ˈkræklɪŋ/n. [u]1 crepitio; scoppiettio3 (al pl.) ciccioli.* * *['kræklɪŋ]1) (sound) (of fire) crepitio m., scoppiettio m.; (of foil, cellophane) fruscio m.; (on radio) ronzio m., fruscio m.2) gastr. (crisp pork) cotenna f. di maiale arrostito -
3 rustle
I ['rʌsl]nome (of paper, dry leaves, silk) fruscio m.; (of leaves) (lo) stormireII ['rʌsl]1) fare frusciare [ papers]2) AE rubare [ cattle]•* * *1) (to (make something) make a soft, whispering sound: The wind rustled in the trees; She rustled her papers.) frusciare, far frusciare2) ((American) to steal (cattle etc).) rubare (bestiame)•- rustler- rustle up* * *rustle /ˈrʌsl/n.(to) rustle /ˈrʌsl/A v. i.B v. t.1 far frusciare; far stormire● to rustle along, passare frusciando.* * *I ['rʌsl]nome (of paper, dry leaves, silk) fruscio m.; (of leaves) (lo) stormireII ['rʌsl]1) fare frusciare [ papers]2) AE rubare [ cattle]• -
4 rustling
['rʌslɪŋ]1) (of paper, dry leaves, silk) fruscio m.; (of leaves) (lo) stormire2) AE furto m. di bestiame* * *rustling /ˈrʌslɪŋ/A a.frusciante; che stormisceB n.* * *['rʌslɪŋ]1) (of paper, dry leaves, silk) fruscio m.; (of leaves) (lo) stormire2) AE furto m. di bestiame -
5 swoosh
[swʊʃ]verbo intransitivo [tall grass, leaves] frusciare* * *swoosh /swu:ʃ/n.rumore prodotto da un'improvviso fiotto d'acqua o da una corrente d'aria; forte sibilo; forte fruscio.(to) swoosh /swu:ʃ/v. i.sfrecciare producendo un forte sibilo o fruscio.* * *[swʊʃ]verbo intransitivo [tall grass, leaves] frusciare -
6 whoosh
I [wʊʃ] [AE hwʊʃ]nome colloq.II [wʊʃ] [AE hwʊʃ]to whoosh in, past — entrare, passare sfrecciando
* * *whoosh /wʊʃ/n.sibilo.(to) whoosh /wʊʃ/v. i.* * *I [wʊʃ] [AE hwʊʃ]nome colloq.II [wʊʃ] [AE hwʊʃ]to whoosh in, past — entrare, passare sfrecciando
-
7 surface noise
nome (of a gramophone record) fruscio m. di fondo* * *nome (of a gramophone record) fruscio m. di fondo -
8 frou-frou
-
9 ♦ grass
♦ grass /grɑ:s/n.1 [u] (collett.) erba8 (ipp.) pista erbosa● (agric.) grass clippings, sfalci □ ( tennis) grass court, campo in erba; campo erboso: grass-court tennis, tennis sull'erba □ (agric.) grass crops, colture erbacee □ grass cutting, taglio dell'erba □ grass-green, (color) verde prato □ grass roots, (ind. min.) terreno superficiale; (fig.) zona (o popolazione) rurale; (fig.) base, fondamento, fondo ( di un problema, ecc.); (polit.) elettorato di base, la base; (agg.) rurale; (polit.) di base, della base: at grass-roots level, alla base; tra la gente; presso l'elettorato; (ind. min.) grass-roots deposit, giacimento affiorante; (polit.) grass-roots organizer, attivista di base; (polit.) grass-roots opinion, l'opinione della base; a grass-roots movement, un movimento di base □ ( sport) grass skiing, sci sull'erba □ (zool.) grass snake ( Natrix natrix), biscia dal collare □ grass widow, moglie separata (permanentemente o temporaneamente) dal marito; vedova bianca □ grass widower, marito separato (permanentemente o temporaneamente) dalla moglie □ to be at grass, ( di animali) essere al pascolo; (fig.) essere a spasso, in vacanza □ (fig.) to go to grass, andare a terra, essere atterrato; andare in malora, morire □ (fig.) to hear the grass grow, sentir crescere l'erba; avere l'udito finissimo □ (fig.) not to let the grass grow under one's feet, non perdere tempo in sciocchezze; non lasciarsi sfuggire le occasioni □ to send sb. to grass, mandare q. a terra (o al tappeto); atterrare q. □ Keep off the grass!, è vietato calpestare il prato.(to) grass /grɑ:s/A v. t.B v. i.( slang) fare la spia; essere un delatore; fare una soffiata: to grass on sb., fare una soffiata contro q. -
10 lisp
I [lɪsp]nome pronuncia f. blesa, blesità f.II [lɪsp]verbo intransitivo essere bleso, parlare in modo bleso* * *[lisp] 1. verb(to say th for s or z because of being unable to pronounce these sounds correctly.) (avere una pronuncia blesa)2. noun(the act or habit of lisping: She has a lisp.) blesità* * *[lɪsp]1. nlisca famwith a lisp — con la lisca fam
2. vi* * *lisp /lɪsp/n.1 pronuncia blesa; blesità; lisca (pop.): to have (o to speak with) a lisp, pronunciare la ‘s’ blesa; essere bleso(to) lisp /lɪsp/A v. i.essere bleso; avere la lisca (pop.)B v. t.2 (spec. di bambino, anche to lisp out) biascicare; balbettare; farfugliare: He lisped out an excuse, ha balbettato una scusa.* * *I [lɪsp]nome pronuncia f. blesa, blesità f.II [lɪsp]verbo intransitivo essere bleso, parlare in modo bleso -
11 slither
['slɪðə(r)]to slither about on — scivolare su [ice, surface]
* * *['sliðə](to slide or slip while trying to walk (eg on mud): The dog was slithering about on the mud.) scivolare; strisciare* * *slither /ˈslɪðə(r)/n.1 scivolata; scivolone2 lo strisciare; striscioslitherya.scivoloso; sdrucciolevole: a slithery path, un sentiero sdrucciolevole.(to) slither /ˈslɪðə(r)/A v. i.1 scivolare; sdrucciolare2 strisciare; muoversi serpeggiandoB v. t.fare strisciare; far scivolare.* * *['slɪðə(r)]to slither about on — scivolare su [ice, surface]
-
12 susurration
-
13 whish
-
14 whisper
I ['wɪspə(r)] [AE 'hwɪs-]nome (of person) sussurro m., bisbiglio m.; (of leaves) (lo) stormire; (of wind) sussurro m.; (of water) mormorio m.II 1. ['wɪspə(r)] [AE 'hwɪs-]to speak in a whisper o in whispers mormorare, bisbigliare; there is a whisper going round that — fig. corre voce che
verbo transitivo bisbigliare, sussurrare2.it is whispered that — fig. si mormora che
verbo intransitivo [ person] sussurrare, mormorare; [ leaves] stormire; [ wind] sussurrare; [ water] mormorare* * *['wispə] 1. verb1) (to speak or say very softly: You'll have to whisper or he'll hear you; `Don't tell him,' she whispered.) bisbigliare, sussurrare2) ((of trees etc) to make a soft sound in the wind: The leaves whispered in the breeze.) frusciare2. noun(a very quiet sound, especially something said: They spoke in whispers.) bisbiglio, sussurro* * *whisper /ˈwɪspə(r)/n.3 (fam.) diceria; insinuazione; mormorazione; voce● to talk in a whisper (o in whispers), parlare sottovoce; bisbigliare.♦ (to) whisper /ˈwɪspə(r)/v. i. e t.2 mormorare; fare della maldicenza; sparlare; riferire, raccontare (qc. di scandaloso): to whisper a story, riferire una diceria; It's whispered that…, si mormora che…* * *I ['wɪspə(r)] [AE 'hwɪs-]nome (of person) sussurro m., bisbiglio m.; (of leaves) (lo) stormire; (of wind) sussurro m.; (of water) mormorio m.II 1. ['wɪspə(r)] [AE 'hwɪs-]to speak in a whisper o in whispers mormorare, bisbigliare; there is a whisper going round that — fig. corre voce che
verbo transitivo bisbigliare, sussurrare2.it is whispered that — fig. si mormora che
verbo intransitivo [ person] sussurrare, mormorare; [ leaves] stormire; [ wind] sussurrare; [ water] mormorare -
15 murmur mur·mur
-
16 rustle rus·tle
-
17 rustling rus·tling
I ['rʌslɪŋ] n(noise) fruscioII ['rʌslɪŋ] n(of cattle) furto di bestiame -
18 whisper *** whis·per
['wɪspə(r)]1. n1) (gen) sussurro, bisbiglio, (of leaves) fruscio, stormire m2) (rumour) voce f2. vtbisbigliare, sussurrare3. vi(gen) bisbigliare, (leaves) frusciare, stormire -
19 whispering whis·per·ing n
['wɪsp(ə)rɪŋ]bisbiglio, (of leaves) fruscio
См. также в других словарях:
fruscio — /fru ʃio/ s.m. [der. di frusciare ] (pl. ìi ). [rumore caratteristico prodotto da vesti strascicate, da foglie mosse dal vento e sim.] ▶◀ brusìo, (fam.) fru fru, mormorìo, ronzìo, rumorìo … Enciclopedia Italiana
fruscio — fru·scì·o s.m. AD rumore caratteristico prodotto da qcs. che striscia o sfrega: il fruscio della seta, delle foglie mosse dal vento {{line}} {{/line}} DATA: av. 1729. ETIMO: der. di frusciare con 1 io. POLIREMATICHE: fruscio di fondo: loc.s.m. CO … Dizionario italiano
fruscio — {{hw}}{{fruscio}}{{/hw}}s. m. Rumore sommesso e strisciante, prodotto da tessuti, foglie o carte che si muovono, da acqua che scorre e sim … Enciclopedia di italiano
fruscio — pl.m. fruscii … Dizionario dei sinonimi e contrari
fruscio — s. m. stropiccio, frullio, frullo, fremito □ soffio, rumorio, voce □ mormorio, gorgoglio, sciacquio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
B&B Il Fruscio — (Mormanno,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Giuseppe Garibaldi 2/A, 87026 Mormanno … Каталог отелей
frìsc — fruscio, lieve rumore, sibilo … Dizionario Materano
Reclay Holding — GmbH Rechtsform GmbH Gründung 2002 Sitz Herborn, Deutschland Leitung Geschäftsführer: Raffael A. Fruscio Martin Schürmann … Deutsch Wikipedia
bisbiglio — 1bi·sbì·glio s.m. 1. CO lieve rumore prodotto da chi bisbiglia | LE estens., fruscio: il bisbiglio de zefiri fra le frondi (Foscolo) Sinonimi: sussurro | fruscio, mormorio. 2. CO fig., pettegolezzo: non ti curare dei bisbigli della gente Sinonimi … Dizionario italiano
frusciare — fru·scià·re v.intr. (avere) CO produrre un fruscio, strisciare o muoversi provocando fruscio: una seta che fruscia {{line}} {{/line}} DATA: av. 1742. ETIMO: voce di orig. onom … Dizionario italiano
sussurro — sus·sùr·ro s.m. CO 1. il sussurrare e il suo risultato | brusio, fruscio: il sussurro delle foglie, del ruscello Sinonimi: mormorio, fruscio. 2. voce sommessa, indistinta, appena percettibile: le sue parole si spensero in un sussurro Sinonimi:… … Dizionario italiano