-
1 from all sides
from every direction:من كُل جانِبPeople were running towards him from all sides.
-
2 überall
Adv. everywhere; örtlich begrenzt: auch all over the place umg.; überall in der Stadt / an der Wand / auf dem Boden etc. all over town / the wall / the floor etc.; überall wo wherever; er ist überall tätowiert he is covered in tattoos; sie ist überall beliebt everyone loves her, she is loved by everybody; er muss sich überall einmischen! umg. he has to interfere in everything* * *all over; anywhere; throughout; everywhere; around* * *über|ạll [yːbɐ'|al]adveverywhereüberall in London/der Welt — everywhere in or all over London/the world
überall Bescheid wissen (wissensmäßig) — to have a wide-ranging knowledge; (in Stadt etc) to know one's way around
er ist immer überall und nirgends, den erreichst du nie — he's always here, there and everywhere, you'll never find him
* * *1) (everywhere: We've been looking all over for you!) all over2) ((in or to) every place: The flies are everywhere; Everywhere I go, he follows me.) everywhere3) (everywhere: I've searched high and low for that book.) high and low4) (from every direction: People were running towards him from all sides.) from all sides5) (in all parts of: They searched throughout the house.) throughout6) (in every part of: Road conditions are bad all through the country.) all through* * *über·all[y:bɐˈʔal]sie hatte \überall am Körper blaue Flecken she had bruises all over her body\überall wo wherever2. (wer weiß wo) anywhere3. (in allen Dingen) everythinger kennt sich \überall aus he knows a bit about everything4. (bei jedermann) everyoneer ist \überall beliebt/verhasst everyone likes/hates him* * *1) everywheresie weiß überall Bescheid — (fig.) she knows about everything
2) (bei jeder Gelegenheit) always* * *überall in der Stadt/an der Wand/auf dem Boden etc all over town/the wall/the floor etc;überall wo wherever;er ist überall tätowiert he is covered in tattoos;sie ist überall beliebt everyone loves her, she is loved by everybody;er muss sich überall einmischen! umg he has to interfere in everything* * *1) everywheresie weiß überall Bescheid — (fig.) she knows about everything
2) (bei jeder Gelegenheit) always* * *adv.all over the world expr.anywhere adv.everywhere adv. präp.all over prep. -
3 odsvuda
adv from everywhere, from all directions/sides/parts, from every direction/side/ /part, from all over the place -
4 ཀུན་སློང་
[kun slong]up-lifting, consequences, emergence, motivation, moral, motive, general rising, rising from every direction or place, conception, idea, notion of a thing, thought -
5 πανταχόθεν
πανταχόθεν adv. (Hdt., Thu., Pla. et al.; Diod S 17, 82, 3; Strabo 8, 6, 15; Jos., Ant. 4, 133; 12, 353; ins, pap; 4 Macc 13:1; 15:32) from every direction Mk 1:45 v.l. (for πάντοθεν).—DELG s.v. πᾶς. M-M. -
6 sens
sens [sɑ̃s]1. masculine nouna. ( = goût, vue etc) senseb. ( = instinct) sense• avoir le sens du rythme/de l'humour to have a sense of rhythm/of humourc. ( = signification) meaning• au sens propre/figuré in the literal figurative sense• au sens large/strict du terme in the general/strict sense of the word• en ce sens que... in the sense that...• la culture, au sens où il l'entend culture, as he understands itd. ( = direction) direction• aller dans le bon/mauvais sens to go the right/wrong way• arriver en sens contraire or inverse to arrive from the opposite direction• il a retourné la boîte dans tous les sens avant de l'ouvrir he turned the box this way and that before opening it• ça va or part dans tous les sens (figurative) it's all over the place• la circulation dans le sens Paris-province/province-Paris traffic out of/into Parise. ( = ligne directrice) il a agi dans le même sens he did more or less the same thing• être/mettre sens dessus dessous to be/turn upside downf. ► bon sens common sense• c'est le bon sens même de... it's only common sense to...2. compounds* * *sɑ̃s
1.
nom masculin invariable1) ( direction) lit, fig direction, waydans le sens de la largeur — widthways, across
dans le sens de la longueur — lengthways, longways US
être dans le bon/mauvais sens — to be the right/wrong way up
dans le sens des fils — ( de tissu) with the grain
sens dessus dessous — sɑ̃dəsydəsu ( à l'envers) upside down; ( en désordre) upside down; ( très troublé) very upset
sens devant derrière — sɑ̃dəvɑ̃dɛʀjɛʀ back to front
aller dans le bon sens — [réformes, mesures] to be a step in the right direction
le pays va dans le sens d'une plus grande indépendance — the country is moving toward(s) greater independence
2) ( signification) meaningcela n'a pas de sens — gén it doesn't make sense; (idiot, ridicule) it's absurd
3) ( fonction physiologique) sense4) ( intuition) sense
2.
nom masculin pluriel sensesPhrasal Verbs:••* * *sɑ̃s1. vbSee:2. nm1) (= odorat, ouïe) sense2) (= instinct) senseIl a perdu tout sens critique. — He's lost all critical sense.
Il n'a aucun sens esthétique. — He has no aesthetic sense.
avoir le sens de... — to have a sense of...
Je n'ai pas le sens de l'orientation. — I've got no sense of direction.
avoir le sens de l'humour — to have a sense of humour Grande-Bretagne to have a sense of humor USA
3) (= jugement)tomber sous le sens — to stand to reason, to be perfectly obvious
en dépit du bon sens — contrary to all good sense, contrary to common sense
4) (= signification) [mot, phrase] meaning, senseen un sens; dans un sens — in a way
ça n'a pas de sens — it doesn't make sense, it doesn't make any sense
5) (= direction) direction, wayIl y aura des bouchons dans le sens Paris-Chartres. — There will be traffic jams going out of Paris towards Chartres., There will be traffic jams going out of Paris in the Chartres direction.
dans l'autre sens — in the other direction, the other way
dans tous les sens — in every direction, all over the place
aller dans le bon sens — to go the right way, to go in the right direction
dans le mauvais sens — the wrong way, in the wrong direction
Tu tournes la poignée dans le mauvais sens. — You're turning the handle the wrong way., You're turning the handle in the wrong direction.
3. nmpl1) (= facultés) sensesreprendre ses sens — to come to, to regain consciousness
2) (sensualité) senses* * *A nm inv1 ( direction) lit, fig direction, way; dans les deux sens in both directions; aller dans le bon/mauvais sens to go the right/wrong way, to go in the right/wrong direction; elle venait en sens inverse she was coming from the opposite direction; mouvement en sens contraire backward movement; en tous sens in all directions; dans le sens Paris-Lyon in the Paris to Lyons direction; dans le sens de la largeur widthways, across; dans le sens de la longueur lengthways, longways US; être dans le bon/mauvais sens to be the right/wrong way up; des flèches dans tous les sens arrows pointing in all directions; retourner un problème dans tous les sens to consider a problem from every angle; courir dans tous les sens to run all over the place; dans le sens de la marche facing the engine; dans le sens des fils Tex with the grain; sens dessus dessous ( à l'envers) upside down; ( en désordre) upside down; ( très troublé) very upset; sens devant derrière back to front; aller dans le bon sens [réformes, mesures] to be a step in the right direction; des mesures qui vont dans le sens de notre rapport measures which are in line with our report; le pays va dans le sens d'une plus grande indépendance the country is moving toward(s) greater independence; le sens de l'histoire the tide of history; nous travaillons dans ce sens that's what we are working toward(s); ces facteurs ont œuvré dans le sens d'une baisse these factors have contributed to a fall;2 ( d'une action) meaning; (de mythe, symbole) meaning; (de mot, d'expression) meaning; le sens figuré/littéral/péjoratif d'un mot the figurative/literal/pejorative sense of a word; employer un mot au sens propre/figuré to use a word literally/figuratively; avoir un sens péjoratif to be pejorative, to have a pejorative sense; le sens premier de qch the original meaning of sth; au sens large/strict du terme in the broad/strict sense of the word; au sens propre du terme literally; au sens fort du terme in the fullest sense of the word; c'est correct, dans tous les sens du terme it's correct, in every sense of the word; prendre tout son sens [remarque, titre] to take on its full meaning; en un sens in a sense; en ce sens que in the sense that; cela n'a pas de sens gén it doesn't make sense; (idiot, ridicule) it's absurd; cela n'a de sens que si tu restes it makes no sense unless you stay;3 Physiol sense; avoir un sens de l'odorat très développé to have a very keen sense of smell; recouvrer fml or retrouver l'usage de ses sens to regain consciousness; avoir un sixième sens fig to have a sixth sense;4 ( intuition) sense; sens du rythme/devoir sense of rhythm/duty; avoir le sens des responsabilités to have a sense of responsibility; avoir le sens de l'orientation to have a good sense of direction; avoir le sens pratique to be practical; ne pas avoir de sens pratique to be impractical; avoir peu de sens critique to be uncritical; avoir le sens de l'organisation to be a good organizer; ne pas avoir le sens du ridicule not to realize when one looks silly; avoir le sens des affaires to have a flair ou head for business; ton sens des affaires your business sense; ne pas avoir le sens de la langue to have no feeling for language; n'avoir aucun sens des réalités to live in a dream world.B nmpl senses; plaisirs des sens sensual pleasures.sens commun common sense; sens giratoire roundabout GB, traffic circle US; suivez le sens giratoire go round the roundabout GB, follow the traffic circle around US; sens de l'humour sense of humourGB; avoir le sens de l'humour to have a sense of humourGB; sens interdit ( panneau) no-entry sign; ( rue) one-way street; sens obligatoire ( panneau) one-way sign; sens unique ( panneau) one-way sign; ( rue) one-way street; c'est à sens unique lit it's one-way; fig it's one-sided.tomber sous le sens to be patently obvious.[sɑ̃s] verbe→ link=sentir sentir————————[sɑ̃s] nom masculin1. PHYSIOLOGIE sense2. [instinct] sensebon sens, sens commun common senseça tombe sous le sens it's obvious, it stands to reason3. [opinion]à mon sens, c'est impossible as I see it ou to my mind, it's impossible4. [signification - d'un mot, d'une phrase] meaning (substantif comptable), sense ; [ - d'une allégorie, d'un symbole] meaning (substantif comptable)ce que tu dis n'a pas de sens [c'est inintelligible, déraisonnable] what you're saying doesn't make senselourd ou chargé de sens meaningfulau sens propre/figuré in the literal/figurative sense5. [direction] directionen sens inverse the other way round ou aroundpose l'équerre dans ce sens-là/l'autre sens lay the set square down this way/the other way roundscier une planche dans le sens de la largeur/longueur to saw a board widthwise/lengthwisedans le sens nord-sud/est-ouest in a southerly/westerly directionfais demi-tour, on va dans le mauvais sens! turn round, we're going the wrong way ou in the wrong direction!a. [panneau] no-entry signb. [rue] one-way streetêtre ou rouler en sens interdit to be going the wrong way up/down a one-way streetnous avons publié une brochure dans ce sens we have published a brochure along those (same) lines ou to that effect————————[sɑ̃s] nom masculin pluriel[sensualité] (carnal) sensesdans le sens où locution conjonctivedans un certain sens locution adverbiale→ link=dansdans le sens oùsens dessus dessous locution adverbialesens devant derrière locution adverbiale -
7 प्रति _prati
प्रति ind.1 As a prefix to verbs it means (a) towards, in the direction of; (b) back, in return, again; तष्ठेदानीं न मे जीवन् प्रतियास्यसि दुर्मते Rām.7.18.13; (c) in opposition to, against, counter; (d) upon, down upon; (see the several roots with this preposition).-2 As a prefix to nouns not directly derived from verbs it means (a) likeness, resemblance, equality; (b) opposite, of the opposite side; प्रतिबल Ve.3.5. 'the opposing force'; so प्रतिद्विपाः Mu.2.13; (c) rivalry; as in प्रतिचन्द्रः 'a rival moon'; प्रतिपुरुषः &c.-3 As a separable preposition (with acc.) it means (a) towards, in the direction of, to; तौ दम्पती स्वां प्रति राजधानीं प्रस्थापयामास वशी वसिष्ठः R.2.7;1. 75; प्रत्यनिलं विचेरु Ku.3.31; वृक्षं प्रति विद्योतते विद्युत् Sk.; (b) against, counter, in opposition to, opposite; तदा यायाद् रिपुं प्रति Ms.7.171; प्रदुदुवुस्तं प्रति राक्षसेन्द्रम् Rām.; ययावजः प्रत्यरिसैन्यमेव R.7.55; (c) in comparison with, on a par with, in proportion to, a match for; त्वं सहस्राणि प्रति Ṛv.2.1.8; (d) near, in the vicinity of, by, at, in, on; समासेदुस्ततो गङ्गां शृङ्गवेरपुरं प्रति Rām.; गङ्गां प्रति; (e) at the time, about, during; आदित्यस्योदयं प्रति Mb; फाल्गुनं वाथ चैत्रं वा मासौ प्रति Ms.7.182; (f) on the side of, in favour of, to the lot of; यदत्र मां प्रति स्यात् Sk.; हरं प्रति हलाहलं (अभवत्) Vop.; (g) in each, in or at every, severally (used in a distributive sense); वर्षं प्रति, प्रतिवर्षम्; यज्ञं प्रति Y.1.11; वृक्षं वृक्षं प्रति सिञ्चति Sk.; (h) with regard or reference to, in relation to, regarding, concerning, about, as to; न हि मे संशीतिरस्या दिव्यतां प्रति K.132; चन्द्रोपरागं प्रति तु केनापि विप्रलब्धासि Mu.1; धर्मं प्रति Ś.5.18; मन्दौत्सुक्यो$स्मि नगरगमनं प्रति Ś.1; Ku.6.27; 7.83; त्वयैकमीशं प्रति साधु भाषितम् 5.81; Y.1.218; R.6. 12;1.29;12.51; (i) according to, in conformity with; मां प्रति in my opinion; (j) before, in the presence of; (k) for, on account of.-4 As a separable preposi- tion (with abl.) it means either (a) a representative of, in place of, instead of; प्रद्युम्नः कृष्णात् प्रति Sk.; संग्रामे यो नारायणतः प्रति Bk.8.89; or (b) in exchange or return for; तिलेभ्यः प्रति यच्छति माषान् Sk.; भक्तेः प्रत्यमृतं शंभोः Vop.-5 As the first member of Avyayībhāva compound it usually means (a) in or at every; as प्रतिसंवत्सरम् 'every year', प्रतिक्षणम्, प्रत्यहम् &c.; (b) towards, in the direction of; प्रत्यग्नि शलभा डयन्ते.-6 प्रति is sometimes used as the last member of Avyayī. comp. in the sense of 'a little'; सूपप्रति, शाकप्रति. [ Note:-- In the com- pounds given below all words the second members of which are words not immediately connected with verbs, are included; other words will be found in their proper places.]-Comp. -अंशम् ind. on the shoulders.-अक्षरम् ind. in every syllable or letter; प्रत्यक्षरश्लेषमयप्रबन्ध Vās.-अग्नि ind. towards the fire.-अग्र = प्रत्यग्र q. v.-अङ्गम् 1 a secondary or minor limb (of the body), as the nose.-2 a division, chapter, section.-3 every limb.-4 a weapon. (-ङ्गम्) ind.1 on or at every limb of the body; as in प्रत्यङ्ग- मालिङ्गितः Gīt.1.-2 for every subdivision.-3 in each case (in grammar).-अधिदेवता a tutelary deity who stays in front or near one; Hch.-अधिष्ठानम्, -आधानम् the principal place of residence; Bṛi. Up.2.2.1.-2 repository.-अनन्तर a.1 being in immediate neigh- bourhood; दानमानादिसत्कारैः कुरुष्व प्रत्यनन्तरम् Rām.4.15.27. (com. प्रत्यनन्तरं स्वाधीनम्).-2 standing nearest (as an heir).-3 immediately following, closely connected with; जीवेत् क्षत्रियधर्मेण स ह्यस्य (ब्राह्मणस्य) प्रत्यनन्तरः; Ms.1. 82;8.185. (-रम्) ind.1 immediately after.-2 next in succession.-रीभू to betake oneself close to; P. R.-अनिलम् ind. towards or against the wind.-अनीक a1 hostile, opposed, inimical.-2 resisting, opposing.-3 opposite.-4 equal, vying with. (-कः) an enemy.(-कम्) 1 hostility, enmity, hostile attitude or position; न शक्ताः प्रत्यनीकेषु स्थातुं मम सुरासुराः Rām.-2 a hostile army; यस्य शूरा महेष्वासाः प्रत्यनीकगता रणे Mb.; ये$वस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः Bg.11.32. (प्र˚ may have here sense 1 also).-3 (in Rhet.) a figure of speech in which one tries to injure a person or thing connected with an enemy who himself cannot be injured; प्रतिपक्षमशक्तेन प्रतिकर्तुं तिरस्क्रिया । या तदीयस्य तत्स्तुत्यै प्रत्यनीकं तदुच्यते K. P.1.-अनुप्रासः a kind of alliteration.-अनुमानम् an opposite conclusion.-अन्त a. contiguous, lying close to, adjacent, bordering.(-न्तः) 1 a border, frontier; स गुप्तमूलप्रत्यन्तः R.4.26.-2 a bordering country; especi- ally, a country occupied by barbarian or Mlechchhas. ˚देशः a bordering country. ˚पर्वतः an adjacent hill; पादाः प्रत्यन्तपर्वताः Ak.-अन्धकार a. spreading shadow; Buddh.-अपकारः retaliation, injury in return; शाम्येत् प्रत्यप- कारेण नोपकारेण दुर्जनः Ku.2.4.-अब्दम् ind. every year-अमित्र a. hostile. (-त्रः) an enemy. (-त्रम्) ind. towards as enemy.-अरिः 1 a well-matched opponent.-2 the 9th, 14th or 23rd asterism from the जन्मनक्षत्र.-3 a particular asterism; दारुणेषु च सर्वेषु प्रत्यरिं च विवर्जयेत् Mb.13.14.28 (com. प्रत्यरिं स्वनक्षत्राद् दिननक्षत्रं यावद् गणयित्वा नवभिर्भागे हृते पञ्चमी तारा प्रत्यरिः ।).-अर्कः a mock sun; parhelion.-अर्गलम् the rope by which a churning stick is moved.-अवयवम् ind.1 in every limb.-2 in every particular, in detail.- अवर a.1 lower, less honoured; पुरावरान् प्रत्यवरान् गरीयसः Mb.13.94.12.-2 very low or degrading, very insignificant; Ms.1.19.-अश्मन् m. red chalk.-अष्ठीला a kind of nervous disease.-अहम् ind. every day, daily; day by day; गिरिशमुपचचार प्रत्यहं सा सुकेशी Ku.1.6.-आकारः a scabbard, sheath.-आघातः 1 a counter-stroke.-2 reaction.-आचारः suitable conduct or behaviour.-आत्मम् ind. singly, severally.-आत्मक a. belonging to oneself.-आत्म्यम् similarity with oneself.-आत्मेन ind. after one's own image; स किंनरान् कुंपुरुषान् प्रत्यात्म्येना- सृजत् प्रभुः Bhāg.3.2.45.-आदित्यः a mock sun.-आरम्भः 1 recommencement, second beginning.-2 pro- hibition.-आर्द्र a. fresh.-आशा 1 hope, expectation; न यत्र प्रत्याशामनुपतति नो वा रहयति Māl.9.8.-2 trust, con- fidence.-आसङ्गः Connection, contact; अथ प्रत्यासङ्गः कमपि महिमानं वितरति Mv.1.12.-आस्वर 1 returning.-2 reflecting; Ch.Up.1.3.2.-आह्वयः echo, resonance; छाया प्रत्याह्वयाभासा ह्यसन्तो$प्यर्थकारिणः Bhāg.11.28.5.-उत्तरम् a reply, rejoinder.-उलूकः 1 a crow; मृत्युदूतः कपोतो$यमुलूकः कम्पयन्मनः । प्रत्युलूकश्च कुह्वानैरनिद्रौ शून्यमिच्छतः ॥ Bhāg.1.14.14.-2 a bird resembling an owl.-ऋचम् ind. in each Rik.-एक a. each, each one, every single one. (-कम्) ind.1 one at a time, severally; singly, in every one, to every one; oft. with the force of an adjective; विवेश दण्डकारण्यं प्रत्येकं च सतां मनः R.12.9. 'entered the mind of every good man'; 12.3;7.34; Ku.2.31.-एनस् m.1 an officer of justice (who punishes criminals); Bṛi. Up.4.3.7.-2 a heir responsible for the debts of the deceased; surety.-कञ्चुकः 1 an adversary.-2 a critic.-कण्ठम् ind.1 severally, one by one.-2 near the throat.-कलम् ind. constantly, perpetually.-कश a. not obeying the whip.-कष्ट a. comparatively bad.-कामिनी a female rival; Śi.-कायः 1 an effigy, image, picture, likeness.-2 an adversary; स वृषध्वजसायकावभिन्नं जयहेतुः प्रतिकाय- मेषणीयम् Ki.13.28.-3 a target, butt, mark.-कितवः an opponent in a game.-कुञ्जरः a hostile elephant.-कूपः a moat, ditch.-कूल a.1 unfavourable, adverse, contrary, hostile, opposite, प्रतिकूलतामुपगते हि विधौ विफलत्व- मेति बहुसाधनता Śi.9.6; Ku.3.24.-2 harsh, discordant. unpleasant, disagreeable; अप्यन्नपुष्टा प्रतिकूलशब्दा Ku.1. 45.-3 inauspicious.-4 contradictory.-5 reverse, inverted.-6 perverse, cross, peevish, stubborn. ˚आचार- णम्, ˚आचरितम् any offensive or hostile action or conduct; प्रतिकूलाचरितं क्षमख मे R.8.81. ˚उक्तम्, -क्तिः f. a contra- diction. ˚कारिन्, -कृत, -चारिन्, -वत्ति a. opposing. ˚दर्शन a. having an inauspicious or ungracious appearance. ˚प्रवर्तिन्, -वर्तिन् a. acting adversely, taking an adverse course. ˚भाषिन् a. opposing, contradicting. ˚वचनम् dis- agreeable or unpleasant speech. ˚वादः contradiction. (प्रतिकूलता, -त्वम् adverseness, opposition, hostility. प्रति- कूलयति 'to oppose'.).-कूल ind.1 adversely, contrarily.-2 inversely, in inverted order.-कूलय Den. P. to resist, oppose.-कूलिक a. hostile, inimical.-क्षणम् ind. at every moment or instant, constantly; प्रतिक्षणं संभ्रमलोलदृष्टि- र्लीलारविन्देन निवारयन्ती Ku.3.56.-क्षपम् ind. everynight.-गजः a hostile elephant-गात्रम् ind. in very limb.-गिरिः 1 an opposite mountain.-2 an inferior mountain.-गृहम्, -गेहम् ind. in every house.-ग्रामम् ind. in every village.-चक्रम् a hostile army.-चन्द्रः a mock moon; paraselene.-चरणम् ind.1 in every (Vedic) school or branch.-2 at every foot-step.-छाया, -यिका 1 a reflected image, reflection, shadow; रूपं प्रतिच्छायिक- योपनीतम् N.6.45.-2 an image, picture.-जङ्घा the forepart of the leg.-जिह्वा, -जिह्विका the soft palate,-तन्त्रम् ind. according to each Tantra or opinion.-तन्त्र- सिद्धान्तः a conclusion adopted by one of the disputants only; (वादिप्रतिवाद्येकतरमात्राभ्युपगतः).-त्र्यहम् ind. for three days at a time.-दण्ड a. Ved. disobedient.-दिनम् ind. every day; राशीभूतः प्रतिदिनमिव त्र्यम्बकस्याट्टहासः Me.6.-दिशम् ind. in every direction, all round, every- where.-दूतः a messenger sent in return.-देवता a corresponding deity; गताः कलाः पञ्चदश प्रतिष्ठा देवाश्च सर्वे प्रतिदेवतासु Muṇḍa.3.2.7.-देशम् ind. in every country.-देहम् ind. in every body.-दैवतम् ind. for every deity.-द्वन्द्वः 1 an antagonist, opponent, adversary, rival.-2 an enemy. (-द्वम्) opposition, hostility.-द्वन्द्विन् a.1 hostile, inimical.-2 adverse (प्रतिकूल); कृतान्तदुर्वृत्त इवापरेषां पुरः प्रतिद्वन्द्विनि पाण्डवास्त्रे Ki.16.29.-3 rivalling, vying with; किसलयोद्भेदप्रतिद्वन्दिभिः (करतलैः) Ś.4.5. (-m.) an opponent, adversary, rival; तुल्यप्रति- द्वन्द्वि बभूव युद्धम् R.7.37.;15.25.-द्वारम् ind. at every gate.-धुरः a horse harnessed by the side of another.-नप्तृ m. great-grandson, a son's grandson.-नव a.1 new, young, fresh.-2 newly blown budded; सान्ध्यं तेजः प्रतिनवजपापुष्परक्तं दधानः Me.38.-नाडी a branch-vein.-नायकः the adversary of the hero of any poetic com- position; धीरोद्धतः पापकारी व्यसनी प्रतिनायकः S. D., as रावण in the Rāmāyaṇa, शिशुपाल in Māgha-Kāvya &c.-नारी, -पत्नी, -युवतिः a female rival; Śi.7.45.-निनादः = प्रतिध्वनिः q. v.-न्यायम् ind. in inverted order; पुनः प्रतिन्यायं प्रतियोन्याद्रवति स्वप्नायैव Bṛi. Up.4.3.15.-पक्ष a. like, similar.(-क्षः) 1 the opposite side, party or faction, hostility; विमृश्य पक्षप्रतिपक्षाभ्यामवधारणं नियमः Gaut. S,-2 an adversary, enemy, foe, rival; प्रति- पक्षकामिनी, -लक्ष्मी 'a rival wife'; Bv.2.64; दासीकृतायाः प्रति- पक्षलक्ष्याः Vikr.1.73; प्रतिपक्षमशक्तेन प्रतिकर्तुम् K. P.1; Vikr.1.7; often used in comp. in the sense of 'equal' or 'similar'.-3 remedy, expiation; यादवस्य पापस्य प्रतिपक्षमुपदिशामि Nāg.5.-4 a defendant or respondent (in law). ˚ता1 hostility, opposition.-2 obstacle.-पक्षित a.1 containing a contradiction.-2 nullified by a contradictory premise; (as a hetu in न्याय); cf. सत्प्रतिपक्ष.-पक्षिन् m. an opponent, adversary.-पण्यम् merchandise in exchange; Buddh.-प्रथम् ind. along the road, towards the way; प्रतिपथगतिरासीद् वेगदीर्घीकृताङ्गः Ku.3.76.-पदम् ind.1 at evry stop.-2 at every place, everywhere.-3 expressly.-4 in every word; प्रतिपदाख्याने तु गौरवं परिहरद्भिर्वृत्तिकारैः सर्वसामान्यः शब्दः प्रति- गृहीतः प्रकृतिवदिति ŚB. on MS.8.1.2.-पल्लवः an opposite or outstretched branch; R.-पाणः 1 a stake.-2 a counter-pledge.-3 a counter-stake; Mb.3.-पादम् ind. in each quarter.-पात्रम् ind. with regard to each part, of each character; प्रतिपात्रमाधीयतां यत्नः Ś.1 'let care be taken of each character'.-पादपम् ind. in every tree.-पाप a. returning sin for sin, requiting evil for evil.-पु(पू)रुषः 1 a like or similar man.-2 a substitute, deputy.-3 a companion.-4 the effigy of a man pushed by thieves into the interior of a house before entering it themselves (to ascertain if any body is awake).-5 an effigy in general. (-षम्) ind. man by man, for each man.-पुस्तकम् a copy of an original manuscript.-पूर्वाह्णम् ind. every forenoon.-प्रति a. counter-balancing, equal to.-प्रभातम् ind. every morning.-प्रसवः 1 (As opposed to अनुप्रसव) tracing causes back to the origin as -- a pot, a lump of mud, mud, clay, Pātañjala Yogadarśana.-2 Negation of (or exception to) a negation. The force of a प्रतिप्रसव is positive, limiting as it does the scope of a प्रतिषेध or negation. Hence it is just the opposite of परिसंख्या whose force is negative or exclusive since it limits the scope of a positive statement. प्रतिप्रसवो$यं न परिसंख्या ŚB. on MS.1.7.45.-प्रकारः an outer wall or rampart.-प्रियम् a kindness or service in return; प्रतिप्रियं चेद् भवतो न कुर्यां वृथा हि मे स्यात् स्वपदोपलब्धिः R.5.56.-बन्धुः an equal in rank or station; Mb.5.121.13.-बलः a.1 able, powerful.-2 equal in strength, equally matched or powerful.(-लम्) 1 a hostile army; अस्त्रज्वालावलीढप्रतिबलजलधेरन्तरौर्वायमाणे Ve.3.7.-2 strength.-बाहु 1 the forepart of the arm.-2 an opposite side (in a square or polygon).-बि (वि) म्बः, -म्बम् 1 a reflection, reflected image; ज्योतिषां प्रतिबिम्बानि प्राप्नु- वन्त्युपहारताम् Ku.6.42; Śi.9.18.-2 an image, a picture.-बीजम् a rotten seed.-भट a. vying with, rivalling; घटप्रतिभटस्तनि N.13.5.(-टः) 1 a rival, an opponent; निवासः कन्दर्पप्रतिभटजटाजूटभवने G. L.21.-2 a warrior on the opposite side; समालोक्याजौ त्वां विदधति विकल्पान् प्रतिभटाः K. P.1.-भय a.1 fearful, formidable, terrible, frightful.-2 dangerous; स्वगृहोद्यानगते$पि स्निग्धैः पापं विशङ्क्यते मोहात् । किमु दृष्टबह्वपायप्रतिभयकान्तारमध्यस्थे ॥ Pt.2.171; Nāg.5.1.; Bhāg.1.6.14. (-यम्) a danger; सुनन्द, श्रुतं मया संनिहितगरुडप्रतिभयमुद्देशं जामाता जीमूतवाहनो गतः Nāg.5.-भैरव a. dreadful.-मञ्चः a kind of measure (in music.)-मञ्चाः Platforms opposite to each other; दशभागिकौ द्वौ प्रतिमञ्चौ Kau. A.2.3.21.-मण्डलम् 1 a secondary disc (of the sun &c.).-2 an eccentric orbit.-मन्दिरम् ind. in every house.-मल्लः an antagonist, a rival; उपेयिवांसं प्रतिमल्लतां रयस्मये जितस्य प्रसभं गरुत्मतः N.1.63; पातालप्रतिमल्लगल्ल &c. Māl.5.22.-मानना worship (पूजा); स्पर्शमशुचिवपुरर्हति न प्रतिमाननां तु नितरां नृपोचिताम् Śi.15.35.-माया a counter-spell or charm; प्रतिमाया कृतं च तत् Mb.1.34.22.-मार्गः the way back; Mb.4.-मार्गम् ind. back, back- wards.-माला capping verses (Mar. भंडी).-मासम् ind. every month, monthly.-मित्रम् an enemy, adversary.-मुख a. standing before the face, facing; प्रतिमुखागत Ms.8.291.-2 near, present. (-खम्) a secondary plot or incident in a drama which tends either to hasten or retard the catastrophe; see S. D.334 and 351-364. (-खम्) ind.1 towards.-2 in front, before.-मुखरी a particular mode of drumming.-मुद्रा 1 a counter- seal.-2 the impression of a seal.-मुहूर्तम् ind. every moment.-मूर्तिः f. an image, a likeness.-मूषिका f. a musk-rat (Mar. चिचुंदरी).-यूथपः the leader of a hostile herd of elephants.-रथः an adversary in war (lit. in fighting in a war-chariot); दौष्यन्तिमप्रतिरथं तनयं निवेश्य Ś.4.2.-रथ्यम् in every road; अस्मिन् नगरे प्रतिरथ्यं भुजङ्गबद्धसंचारे Udb.-रवः, -ध्वनिः 1 an echo; प्रतिरवविततो वनानि चक्रे Ki.1.4.-2 quarrel; controversy.-3 (Ved.) life (प्राण).-रसितम् an echo; केनास्मत् सिंह- नादप्रतिरसितसखो दुन्दुभिस्ताड्यते$यम् Ve.1.22.-राजः a hostile king.-रात्रम् ind. every night.-रूप a.1 corresponding, similar, having a counter-part in; अग्निर्यथैको भुवनं प्रविष्टो रूपं रूपं प्रतिरूपो बभूव Kaṭh.2.2.9.-2 beautiful.-3 suitable, proper; इदं न प्रतिरूपं ते स्त्रीष्वदाक्षिण्यमीदृशम् Bu. Ch.4.66; आत्मनः प्रतिरूपं सा बभाषे चारुहासिनी Rām.4. 19.17.-4 facing (अभिमुख); प्रतिरूपं जनं कुर्यान्न चेत् तद् वर्तते यथा Mb.12.97.16 (com. प्रतिरूपं युद्धाभिमुखम्).(-पम्) 1 a picture, an image, a likeness.-2 a mirror-like reflecting object; अदर्शनं स्वशिरसः प्रतिरूपे च सत्यपि Bhāg. 1.42.28.-4 an object of comparison (उपमान); भवान्मे खलु भक्तानां सर्वेषां प्रतिरूपधृक् Bhāg.7.1.21.-रूपक a. resembling, similar (at the end of comp.); जहीमान् राक्षसान् पापानात्मनः प्रतिरूपकान् Mb.3.29.11; चेष्टाप्रतिरूपिका मनोवृत्तिः Ś.1.(-कम्) 1 a picture, an image; अग्निदैर्गर- दैश्चैव प्रतिरूपककारकैः Mb.12.59.49.-2 a forged edict; जर्जरं चास्य विषयं कुर्वन्ति प्रतिरूपकैः Mb.12.56.52.-3 a reflec- tion.-लक्षणम् a mark, sign, token.-लिपिः f. a tran- script, a written copy.-लेखः a writ of reply; प्रावृत्तिकश्च प्रतिलेख एव Kau. A.2.1.28.-लोम a.1 'against the hair or grain', contray to the natural order, inverted, reverse (opp. अनुलोम); नववर्षसहस्राक्षः प्रतिलोमो$भवद् गुरुः Bhāg.12.14.15.-2 contrary to caste (said of the issue of a woman who is of a higher caste than her husband).-3 hostile.-4 low, vile, base.-5 left (वाम).-6 obstinate, perverse; अपरिचितस्यापि ते$प्रतिलोमः संवृत्तः Ś.7.-7 disagreeable, unpleasant. (-मम्) any injurious or unpleasant act. (-मम्) ind. 'against the hair or grain', inversely, invertedly. ˚ज a. born in the inverse order of the castes; i. e. born of a mother who is of a higher caste than the father; cf. Ms.1.16,25.-लोमक a. reverse, inverted; राजन्यविप्रयोः कस्माद् विवाहः प्रतिलोमकः Bhāg.9.18.5.-कम् inverted order.-लोमतः ind.1 in consequence of the inverted order or course; Ms.1.68.-2 in an unfriendly manner; यदा बहुविधां वृद्धिं मन्येत प्रतिलोमतः Mb.12.13.39.-वत्सरम् ind. every year.-वनम् ind. in every forest.-वर्णिक a. similar, corresponding.-वर्धिन् a. being a match for.-वर्षम् ind. every year.-वस्तु n.1 an equivalent, a counter- part.-2 anything given in return.-3 a parallel. ˚उपमा a figure of speech thus defined by Mammaṭa:-- प्रतिवस्तूपमा तु सा ॥ सामान्यस्य द्विरेकस्य यत्र वाक्यद्वये स्थितिः । K. P.1; e. g. तापेन भ्राजते सूर्यः शूरश्चापेन राजते Chandr.5. 48.-वातः a contrary wind; प्रतिवाते$नुवाते च नासीत गुरुणा सह Ms.2.23. (-तम्) ind. against the wind; चीनांशुक- मिव केतोः प्रतिवातं नीयमानस्य Ś.1.33.-वारणः a hostile elephant.-वासरम् ind. every day.-विटपम् ind.1 on every branch.-2 branch by branch.-विषम् an anti- dote. (-षा) a birch tree.-विष्णुकः a Muchakunda tree.-वीरः an opponent, antagonist.-वीर्यम् being equal to or a match for.-वृषः a hostile bull.-वेलम् ind. at each time, on every occasion.-वेशः 1 a neighbouring house, neighbourhood.-2 a neighbour.-वेशिन् a. a neigh- bour; दृष्ट्वा प्रभातसमये प्रतिवेशिवर्गः Mk.3.14.-वेश्मन् n. a neighbour's house.-वेश्यः a neighbour.-वैरम् re- quital of hostilities revenge.-शब्दः 1 echo, reverbera- tion; वसुधाधरकन्दराभिसर्पी प्रतिशब्दो$पि हरेर्भिनत्ति नागान् V. 1.16; Ku.6.64; R.2.28.-2 a roar.-शशिन् m. a mock-moon.-शाखम् ind. for every branch or school (of the Veda).-शाखा a side-branch; महाभूतविशेषश्च विशेषप्रतिशाखवान् Mb.14.35.21.-संवत्सरम् ind. every year.-सङ्गक्षिका 1 a cloak to keep off the dust; Buddh.-संदेशः a reply to the message; दर्पसारस्य प्रति- संदेशमावेदयत् D. K.2.1.-सम a. equal to, a match for.-सव्य a. in an inverted order.-सामन्तः an enemy.-सायम् ind. every evening.-सूर्यः, -सूर्यकः 1 a mock-sun.-2 a lizard, chameleon; 'कृकलासस्तु सरटः प्रतिसूर्यः शयानकः ।' Hemchandra; तृष्यद्भिः प्रतिसूर्यकैरजगरस्वेदद्रवः पीयते U.2.16.-सेना, सैन्यम् a hostile army; निहतां प्रतिसैन्येन वडवामिव पातिताम् Rām.2.114.17.-स्थानम् ind. in every place, everywhere.-स्मृतिः N. of parti- cular kind of magic; गृहाणेमां मया प्रोक्तां सिद्धिं मूर्तिमतीमिव । विद्यां प्रतिस्मृतिं नाम Mb.3.36.3.-स्रोतस् ind. against the stream; सरस्वतीं प्रतिस्रोतं ययौ ब्राह्मणसंवृतः Bhāg.1.78. 18. -a. going against the stream; अथासाद्य तु कालिन्दी प्रतिस्रोतः समागताम् Rām.2.55.5.-हस्तः, -हस्तकः a deputy, an agent, substitute, proxy; आश्रितानां भृतौ स्वामिसेवायां धर्मसेवने । पुत्रस्योत्पादने चैव न सन्ति प्रतिहस्तकाः ॥ H.2.33.-हस्तीकृ to take; Pratijñā 3.-हस्तिन् the keeper of a brothel; Dk.2.2. -
8 сторона
ж1) направление direction, side, wayв сто́рону Ло́ндона — in the direction of/towards London
находи́ться с ле́вой/пра́вой стороны́ от чего-л — to be (situated) on the left/right (side) of sth
появи́ться с ле́вой/пра́вой стороны́ чего-л — to appear from the left/right (side) of sth
со стороны́ реки́ — from the direction of the river
подъе́хать с ле́вой стороны́ — to come/to arrive from the left (side)
со всех сторо́н — on every side, on all sides
идти́ в ту сто́рону — to go in that direction, to go that way
смотре́ть по сторона́м — to look about, зевать to gape
ка́мни лете́ли во все сто́роны — stones were flying about in every direction
в како́й стороне́ отсю́да музе́й? — which way is the museum from here?
на чужо́й стороне́ — in foreign parts
в да́льней стороне́ — in a faraway place/land, far way
3) пространство по бокам, краям чего-л side; перен aspectсо́лнечная сторона́ — the sunny side
на друго́й стороне́ у́лицы — on the other/opposite side of the street, across the street
по о́бе сто́роны чего-л — on either side of sth, on both sides of sth
рассмотре́ть что-л со всех сторо́н перен — to consider sth from all aspects
си́льная/сла́бая сторона́ кого/чего-л — strong/weak point/aspect of sb/sth
с одно́й стороны́... с друго́й стороны́ — on the one hand... on the other hand
обходи́ть стороно́й — to bypass, to take a bypass; избегать to avoid, to bypass, to sidestep, to skirt around
держа́ться в стороне́ от чего-л — to stand/to keep aside from sth, сторониться кого-л to keep/to remain aloof from sb, to avoid/to shun sb
наблюда́ть со стороны́ — to watch from a distance/from the sidelines/without getting involved in sth
4)лицева́я/изна́ночная сторона́ (ткани и т. п.) —the right/wrong side (of the cloth, etc)
5) человек, группа лиц side, part; юр party; неопределённая группа quarter(s)догова́ривающиеся сто́роны — the contracting/negotiating parties
заинтересо́ванная сторона́ — the interested party, the party concerned
со свое́й стороны́ мы… — on our part we…
вы на чьей стороне́? — whose side are you on?
о́чень любе́зно с ва́шей стороны́ — it's very kind of you
подде́ржка с са́мой неожи́данной стороны́ — support from a most unexpected quarter
сове́ты сы́пались со всех/с са́мых ра́зных сторо́н — advice was coming in from all sides/from various quarters
6) мат side• -
9 всички
everyone, all, everybodyвсичкиние we all, all of usвсички вие you all, all of youвсички те they all, all of themвсички до един/без изключение-one and all, one and sundry; every mother's. son, every man Jack of themвсички взети заедно и поотделно юр, all and singularвсички други all the restвсички на света all the worldвсички присъствуващи all presentс всичка сила/сили with all o.'s strength/might, with o.'s entire strength/powers, with o.'s full force, to the utmost of o.'s power, as hard as one can, for all one is worthof всички страни on ( при движение-from) all sidesвсички знаят everybody knows, it is generally knownвсички са съгласни, че all are agreed thatнямаше достатъчно храна за всички there wasn't enough food to go round* * *всѝчки,обобщ. мест. само мн. everyone, all, everyboy; \всички, взети заедно и поотделно юр. all and singular; \всички до един/без изключение one and all, one and sundry; every mother’s son, every man Jack of them; \всички на света all the world; \всички ние we all, all of us; във \всички най-важни отношения mainly, in all essentials; нямаше достатъчно храна за \всички there wasn’t enough food to go round; от \всички страни on ( при движение from) all sides; по \всички фронтове all along the line; с \всички сили with all o.’s strength/might, with o.’s entire strength/power(s), with o.’s full force, to the utmost of o.’s power, as far as one can, for all one is worth; чрез \всички възможни средства by every means in o.’s power.* * *all: всички the rest - всички други; everybody; every man; everyone* * *1. everyone, all, everybody 2. of ВСИЧКИ страни on (при движение-from) all sides 3. ВСИЧКИ взети заедно и поотделно юр, all and singular 4. ВСИЧКИ вие you all, all of you 5. ВСИЧКИ до един/без изключение-one and all, one and sundry;every mother's. son, every man Jack of them 6. ВСИЧКИ други all the rest 7. ВСИЧКИ знаят everybody knows, it is generally known 8. ВСИЧКИ на света all the world 9. ВСИЧКИ присъствуващи all present 10. ВСИЧКИ са съгласни, че all are agreed that 11. ВСИЧКИ те they all, all of them 12. ВСИЧКИние we all, all of us 13. във ВСИЧКИ най-важни отношения mainly, in all essentials 14. във ВСИЧКИ посоки in all directions, in every direction 15. като ВСИЧКИ други like all the others 16. нямаше достатъчно храна за ВСИЧКИ there wasn't enough food to go round 17. по ВСИЧКИ фронтове all along the line 18. с всичка сила/ сили with all o.'s strength/might, with o.'s entire strength/powers), with o.'s full force, to the utmost of o.'s power, as hard as one can, for all one is worth 19. чрез ВСИЧКИ възможни средства by every means in o.'s power -
10 parte
f part( porzione) portion( lato) sidelaw partyparte civile plaintifffar parte di una società belong to a society, be a member of a societyprendere parte a take part ina parte separatescherzi a parte joking apartmettere da parte qualcosa put something asidedall'altra parte della strada on the other side of the streetda nessuna parte nowhereda tutte le parti everywhereda parte mia for my part, as far as I'm concernedregalo et cetera from mein parte in part, partlyin gran parte largely* * *parte s.f.1 part; ( porzione) share, portion: mi è piaciuta la prima parte, I liked the first part; una parte della casa andò distrutta dal fuoco, part of the house was destroyed by the fire; ho avuto la mia parte di fortuna, I have had my share of luck; non ho ancora avuto la mia parte dei profitti, I have not had my share of the profits yet; dividere in due parti, to divide into two parts; fare le parti, to divide up (o to share out); essere parte integrante di qlco., to be an integral part of sthg. // (mat.) integrazione per parti, integration by parts // parte, ( alcuni) some: una parte di loro non venne, some of them did not come // gran parte di, a lot of (o a large part of); (pl.) a great many (of) (o a lot of): gran parte della gente..., a great many people...; gran parte del mio denaro va per mangiare, a lot of my money goes on food // in parte, in part (o partly): in parte con la forza, in parte con la persuasione, partly by force, partly by persuasion; contribuire in parte alle spese di produzione, to contribute in part towards the expenses of production // in gran parte, largely (o to a great extent) // la maggior parte di, most (of) (o the majority of): la maggior parte della gente, most people; la maggior parte dei miei studenti, most of my students; per la maggior parte, for the most part // aver parte in qlco., to have a hand in sthg. // essere a parte di qlco., to be informed of sthg. (o to be in on sthg.); mettere qlcu. a parte di qlco., to inform s.o. of (o about) sthg. // far parte di qlco., to be (o to form) part of sthg.: far parte della famiglia, to be one of the family; far parte di un partito, to be a member of a party // prender parte a qlco., to take part (o to join) in sthg., ( dividere) to share sthg.: voglio prendere parte alle spese con te, I want to share the expenses with you; prender parte a una congiura, alle celebrazioni, a un affare, to take part in a conspiracy, in the celebrations, in a business-deal; prender parte alla conversazione, to join in the conversation; prendere parte alla gioia di qlcu., to participate in (o to share) s.o.'s joy3 ( luogo, regione) part, region: da qualche parte, somewhere; da che parte viene quell'uomo?, where does that man come from?; dalle mie parti si parla in dialetto, in my part of the country dialect is spoken; devo andare da quelle parti, vuoi un passaggio?, I've got to go over there; if you want I'll give you a lift; non conosco nessuno da queste parti, I don't know anybody in these parts4 ( lato) side, part: dall'altra parte, on the other side; dalla parte destra, sinistra, on the right, left (o on the right-hand, left-hand side); da questa parte della montagna, della strada, on this side of the mountain, of the road; nell'altra parte della città, on the other side of the city; da che parte viene il vento?, which way is the wind blowing from?; questa parte del foglio deve rimanere vuota, this side of the paper must be left blank; il quadro pende da una parte, the picture is hanging down on one side; da che parte arriva il treno?, on which side does the train come in?; da questa parte, signori, this way, gentlemen // da una parte all'altra, from one side to the other // a parte, apart (from): a parte ciò, apart from that; a parte qualche eccezione, apart from a few exceptions; in una lista a parte, in a separate list; scherzi a parte, joking apart; questa è una cosa a parte, that's another matter (o a different thing altogether); il servizio è a parte, the service is extra; le telefonate le pago a parte, I pay for the telephone calls separately // da parte, aside: farsi, tirarsi da parte, to step aside (o to get out of the way); tirare da parte, to draw apart; ho alcune migliaia di sterline da parte, I have a few thousand pounds put aside; mettere da parte, ( risparmiare) to put aside (o to save), ( trascurare) to put on one side; sentirsi messo da parte, to feel left out // da una parte..., dall'altra..., on (the) one hand..., on the other... // d'altra parte..., on the other hand... // da parte a parte, right through: la freccia gli passò il braccio da parte a parte, the arrow went right through his arm // da parte di, from, ( di parentela) on one's father's, mother's side: un parente da parte di mio padre, a relative on my father's side; ci sono molte lamentele da parte degli studenti, there are many complaints from the students; da parte mia farò il possibile, for my part (o as for me) I shall do my best; da parte mia non ci sono problemi, there are no problems on my side; da parte sua non ho ricevuto niente, I haven't received anything from him; digli da parte mia che..., tell him from me that...; questo è molto gentile da parte tua, this is very kind of you; salutalo da parte mia, give him my regards // da ogni parte, da tutte le parti, on all sides (o in every direction), ( moto) from all sides: da tutte le parti si vedeva il mare, the sea could be seen on all sides (o in every direction); il forte fu attaccato da ogni parte, da tutte le parti, the fort was attacked from all sides // da tutte e due le parti, on both sides // da due mesi a questa parte non lo vedo, I have not seen him for two months (o I have not seen him these last two months) // sono dalla tua parte, I'm on your side; essere dalla parte del torto, to be in the wrong; mettersi dalla parte del torto, to put oneself in the wrong5 (ruolo in opere teatrali, in un affare ecc.) part, rôle: la parte principale di una commedia, the leading rôle of a play; distribuzione delle parti, cast of the play; ( il distribuirle) casting of the play; fece la parte di Otello, he played Othello; assegnare la parte a qlcu., to cast s.o. for a part; sostenere una parte, to act (o to sustain) a rôle; avere una parte importante in un affare, to play (o to take) a prominent part in an affair; fare una parte secondaria, to play a minor (o secondary) rôle // fa sempre la parte dello stupido, he is always playing the fool // ha fatto la sua parte fino alla fine, he played his part to the end // fare una ( brutta) parte a qlcu., ( trattarlo male) to bite s.o.'s head off, ( giocargli un brutto tiro) to play the dirty on s.o.7 (comm., dir.) party; side: parte civile, plaintiff; costituirsi parte civile contro qlcu., to bring an action against s.o. (o to sue s.o.); le parti in causa, the parties to the case; la parte lesa, interessata, the injured, interested party; le due parti in un contratto, the two parties to a contract; convocare, udire le parti, to summon, to hear the parties8 (mus.) part.* * *['parte]sostantivo femminile1) (di un intero) partdividere in -i uguali — to divide equally o evenly
2) (porzione) part, share3) (componente) part4) (lato) side (anche fig.)d'altra parte — fig. then again, on the other hand
da parte a parte — [attraversare, trafiggere] right o straight through
5) (direzione) way, direction6) (luogo)da qualche parte — somewhere; (in frasi interrogative) anywhere
da qualsiasi parte — anywhere, anywhere and everywhere
da un'altra parte — elsewhere, somewhere else
da nessuna parte — nowhere; (con altra negazione) anywhere
7) (zona)da queste -i — (nei dintorni) somewhere about o around here
da parte sua ha dichiarato che... — for his part he declared that...
da una parte... dall'altra... — on the one hand... on the other hand
9) (fazione, campo) sidedi parte — [spirito, discorso] partisan
essere dalla parte di qcn. — to be on sb.'s side
10) dir. party11) (difese)prendere le -i di qcn. — to take sb.'s part, to side with sb., to stand o stick up for sb
12) teatr. telev. cinem. (ruolo) part, role (anche fig.)parte da protagonista — lead o leading role
fare la propria parte — fig. to do one's part o bit
13) mus. part14) da parte dida parte di qcn. — (per quanto riguarda) by o from sb., on the part of sb.; (per incarico di) on behalf of sb.; (del ramo familiare di) on sb.'s side
15) da parte (in serbo) aside; (in disparte) apartmettere, lasciare qcs. da parte — to put, leave sth. to one side o aside
prendere qcn. da parte — to take sb. to one side, to get sb. alone
farsi da parte — to step o move aside
16) a parte (separatamente) apart, separately; (eccetto, tranne) apart, besidesscherzi a parte — joking aside o apart
nessuno lo sa, a parte Mary — nobody knows, besides Mary
a parte i cani, gli animali non mi piacciono — dogs apart, I don't like animals
17) in parte (in) part, partlyin parte era paura, in parte avidità — it was part fear, part greed
18) prendere parte a to take* part in, to join in [manifestazione, gioco, attività]; to be* engaged in, to join in [discussione, negoziati]•parte del discorso — ling. part of speech
- i intime — private parts, privates colloq.
••* * *partein large measure, to a large o great extent\→ largo————————parte/'parte/sostantivo f.1 (di un intero) part; un romanzo in tre -i a three-part novel; per la maggior parte for the most part; la maggior parte della gente most people; dividere in -i uguali to divide equally o evenly2 (porzione) part, share; pagare la propria parte to pay one's share; dedica loro una parte del suo tempo libero he devotes some of his free time to them; la maggior parte del tempo most of the time3 (componente) part; le -i del corpo the parts of the body; far parte di to be part of; fa parte della famiglia he's one of the family4 (lato) side (anche fig.); da ogni parte from all sides; d'altra parte fig. then again, on the other hand; da parte a parte [attraversare, trafiggere] right o straight through; dalla stessa parte on the same side; abita dall'altra parte della strada he lives across the street; il tempo è dalla nostra parte time is on our side5 (direzione) way, direction; da che parte andate? which way are you going?6 (luogo) da qualche parte somewhere; (in frasi interrogative) anywhere; da qualsiasi parte anywhere, anywhere and everywhere; da un'altra parte elsewhere, somewhere else; da nessuna parte nowhere; (con altra negazione) anywhere; da tutte le -i everywhere7 (zona) da queste -i (nei dintorni) somewhere about o around here; dalle -i della stazione in the neighbourhood of the station; se per caso capiti dalle nostre -i if you're ever down our way; un dolce tipico delle nostre -i one of our local cakes8 (punto di vista) da parte sua ha dichiarato che... for his part he declared that...; da una parte... dall'altra... on the one hand... on the other hand...9 (fazione, campo) side; di parte [spirito, discorso] partisan; essere dalla parte di qcn. to be on sb.'s side; essere dalla parte del torto to be in the wrong11 (difese) prendere le -i di qcn. to take sb.'s part, to side with sb., to stand o stick up for sb.12 teatr. telev. cinem. (ruolo) part, role (anche fig.); parte da protagonista lead o leading role; fare la parte del cattivo to play the villain ; fare la propria parte fig. to do one's part o bit13 mus. part14 da parte di da parte di qcn. (per quanto riguarda) by o from sb., on the part of sb.; (per incarico di) on behalf of sb.; (del ramo familiare di) on sb.'s side; salutalo da parte mia give him my best regards; è stupido da parte sua fare it is stupid of him to do; ho un regalo per te da parte di mia sorella I've got a present for you from my sister15 da parte (in serbo) aside; (in disparte) apart; mettere, lasciare qcs. da parte to put, leave sth. to one side o aside; prendere qcn. da parte to take sb. to one side, to get sb. alone; farsi da parte to step o move aside16 a parte (separatamente) apart, separately; (eccetto, tranne) apart, besides; scherzi a parte joking aside o apart; un mondo a parte a world apart; a parte il giardino apart from the garden; nessuno lo sa, a parte Mary nobody knows, besides Mary; a parte i cani, gli animali non mi piacciono dogs apart, I don't like animals; preparate una salsa a parte prepare a sauce separately17 in parte (in) part, partly; in parte era paura, in parte avidità it was part fear, part greed18 prendere parte a to take* part in, to join in [manifestazione, gioco, attività]; to be* engaged in, to join in [ discussione, negoziati]; prendiamo parte al vostro dolore we share your grieffare la parte del leone to take the lion's share; anche l'occhio vuole la sua parte you should also please the eye\parte del discorso ling. part of speech; - i basse groin; - i intime private parts, privates colloq. -
11 tourner
tourner [tuʀne]➭ TABLE 11. transitive verb• tournez s.v.p. please turn over• tourner et retourner [+ pensée, problème] to turn over and over in one's mindb. ( = orienter) [+ appareil, tête, yeux] to turn• elle tourna son regard or les yeux vers la fenêtre she turned her eyes towards the window• tourner la tête à droite/à gauche to turn one's head to the right/to the left• quand il m'a vu, il a tourné la tête when he saw me he looked awayc. [+ difficulté, règlement] to get roundd. [+ phrase] to turn ; [+ demande, lettre] to phrasee. ( = transformer) tourner qn/qch en ridicule to ridicule sb/sth• tourner un film ( = faire les prises de vues) to shoot a film ; ( = produire) to make a film ; ( = jouer) to make a filmg. [+ bois, ivoire] to turn ; [+ pot] to throw2. intransitive verb• la grande aiguille tourne plus vite que la petite the big hand goes round faster than the small one• tout d'un coup, j'ai vu tout tourner all of a sudden my head began to spin• son spectacle va tourner dans le Midi cet été his show is on tour in the South of France this summer• faire tourner la tête à qn [compliments, succès, vin] to go to sb's head ; [bruit, altitude] to make sb's head spin► tourner autour de to turn round ; [terre, roue] to go round ; [oiseau] to fly round ; [mouches] to buzz round ; [prix] to be around or about (Brit)• le prix doit tourner autour de 80 000 € the price must be around 80,000 eurosb. [vent, opinion, chemin, promeneur] to turn• la chance a tourné his (or her etc) luck has turnedc. ( = évoluer) bien tourner to turn out well• mal tourner [farce, entreprise, personne] to turn out badly• tourner au drame/au tragique to take a dramatic/tragic turnd. [programme informatique] to work• ça tourne sur quelles machines ? which machines does it work on?e. [lait] to turn sour ; [poisson, viande, fruits] to go bad3. reflexive verb• se tourner du côté de or vers qn/qch to turn towards sb/sth• se tourner vers une profession/la politique to turn to a profession/to politics* * *tuʀne
1.
1) ( faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]2) Cinéma to shoot [film, scène]3) ( éluder) to get around [difficulté, loi]4) ( formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]5) Technologie ( façonner) to turn [bois, pièce]; to throw [pot]6) ( transformer)tourner quelqu'un/quelque chose en dérision or ridicule — to deride ou ridicule somebody/something
8) ( envisager)9) ( remuer) to stir [sauce]; to toss [salade]
2.
verbe intransitif1) ( pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; ( rapidement) [toupie, danseur] to spinfaire tourner — gén to turn; ( rapidement) to spin
faire tourner les tables — ( en spiritisme) to do table-turning
2) ( graviter)tourner autour de — gén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle
3) ( aller et venir)tourner (en rond) — [personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around
tourner en rond — fig [discussion] to go around in circles
il tourne dans son bureau depuis une heure — he has been pacing up and down in his office for the last hour
5) ( se situer)tourner autour de — [effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about (colloq) GB, to be around
6) ( fonctionner) [moteur, usine] to runtourner rond — [moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well
faire tourner — to run [entreprise]
il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire — (colloq) there's something fishy (colloq) about this business
mon frère ne tourne pas rond (colloq) depuis quelque temps — my brother has been acting strangely for some time
7) ( évoluer)les choses ont bien/mal tourné pour lui — things turned out well/badly for him
tourner à l'avantage de quelqu'un/au désavantage de quelqu'un — to swing in somebody's favour [BrE]/against somebody
la réunion a tourné à la bagarre/en mascarade — the meeting turned into a brawl/into a farce
8) Cinéma [réalisateur] to shoot, to filmtourner (dans un film) — [acteur] to make a film GB ou movie US
9) ( faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour10) ( fermenter) [lait, sauce, viande] to go off11) ( chercher à séduire)
3.
se tourner verbe pronominal1) (se diriger, par intérêt ou besoin)se tourner vers or du côté de quelqu'un/quelque chose — to turn to somebody/something
ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner — not to know who to turn to/which way to turn
2) ( changer de position)se tourner vers quelqu'un/quelque chose — to turn toward(s) somebody/something
3) ( faire demi-tour sur soi-même) to turn aroundtourne-toi un peu plus sur la or à gauche — just turn a little bit more to the left
* * *tuʀne1. vt1) [manivelle, poignée] to turn2) [sauce, mélange] to stir, [salade] to toss3) CINÉMA, [scène] to shoot4) (= contourner) [obstacle] to get around, to get round Grande-Bretagnetourner le dos à (mouvement) — to turn one's back on, (position) to have one's back to
2. vi1) (mouvement, direction, orientation) to turnTournez à droite au prochain feu. — Turn right at the lights.
2) [moteur] to run3) [compteur] to tick away4) [lait] to go sour, to turnLe lait a tourné. — The milk's gone sour., The milk has turned.
Ça a mal tourné. — It all went wrong.
tourner à; tourner en — to turn into
tourner autour de (à pied, en voiture) — to go around, [axe, planète] to revolve around, péjoratif (= rôder) to hang around
* * *tourner verb table: aimerA vtr1 ( faire pivoter) to turn [volant, clé, bouton, meuble]; tourner la tête vers to turn to look at; tourner les yeux vers to look at; le bruit m'a fait tourner la tête I looked around at the noise; ⇒ bouche, tête;3 ( éluder) to get around [difficulté, obstacle, problème, loi];4 ( formuler) to phrase [lettre, compliment, critique]; il tourne bien ses phrases he has a nice turn of phrase; il tourne mal ses phrases he doesn't have a very elegant turn of phrase;6 ( transformer) tourner qn en dérision or ridicule to make sb a laughing stock; tourner qch en dérision to make a mockery of sth;8 ( envisager) tourner et retourner qch dans son esprit to mull sth over; tourner une proposition en tous sens pour en trouver les implications to look at a proposal from every angle to work out the implications;B vi1 ( pivoter) gén [clé, disque] to turn; [roue] to turn, to revolve; [planète, rotor, hélice] to rotate; [porte à gonds] to swing; [porte à tambour] to revolve; ( rapidement) [toupie, étoile, particule, danseur] to spin; tourner sur soi-même to spin around; faire tourner gén to turn; ( rapidement) to spin; danseur qui fait tourner sa partenaire dancer spinning his partner around; faire tourner les tables ( en spiritisme) to do table-turning; ⇒ heure, œil, tête;2 ( graviter) tourner autour de gén to turn around; [planète, étoile] to revolve around; [avion] to circle; tourner au-dessus de [hélicoptère, oiseau] to circle over; [insecte] to buzz around;3 ( aller et venir) tourner (en rond) [personne] to go around and around; [automobiliste] to drive around and around; tourner en rond fig [discussion, négociations] to go around in circles; ça fait une heure qu'on tourne ( en voiture) we've been driving around for an hour; il tourne dans son bureau depuis une heure he has been pacing up and down in his office for the last hour; ⇒ cage, pot;4 ( virer) to turn (vers toward, towards GB); tournez à gauche turn left; le chemin tourne entre les arbres the path winds between the trees; ⇒ chance, vent;5 ( se situer) tourner autour de [effectifs, somme d'argent] to be (somewhere) in the region of, to be round about○ GB, to be around;6 ( fonctionner) [moteur, usine, entreprise] to run; tourner rond [moteur] to run smoothly; [entreprise, affaires] to be doing well; l'usine tourne au tiers de sa capacité the factory is running at one third of its capacity; les affaires tournent (bien) business is good; faire tourner qch to run sth [entreprise]; il y a quelque chose qui ne tourne pas rond dans cette histoire○ there's something fishy○ about this business; mon frère ne tourne pas rond depuis quelque temps○ my brother has been acting strangely for some time;7 ( évoluer) comment ont tourné les choses? how did things turn out?; les choses ont bien/mal tourné pour lui things turned out well/badly for him; leur frère a mal tourné their brother turned out badly; leur réunion a mal tourné their meeting went badly; tourner à l'avantage de qn/au désavantage de qn to swing in sb's favourGB/against sb; la réunion a tourné à la bagarre /en mascarade the meeting turned into a brawl/into a farce; mon rhume a tourné en bronchite my cold turned into bronchitis;8 Cin [réalisateur] to shoot, to film; [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner dans un film [acteur] to make a film GB ou movie US; tourner en Espagne to shoot in Spain; elle a tourné avec les plus grands acteurs she's worked with top actors; silence, on tourne! quiet everyone, we're shooting!;9 ( faire une tournée) [représentant, spectacle] to tour; troupe de théâtre qui tourne en Europe theatreGB company touring (in) Europe; le spectacle a tourné dans toute la France the show went all over France on tour;10 ( fermenter) [lait, sauce, viande] to go off;11 ( chercher à séduire) tourner autour de qn to hang around sb; qu'est-ce qu'il a à me tourner autour○? why doesn't he leave me alone?C se tourner vpr1 (se diriger, par intérêt ou besoin) se tourner vers or du côté de qn/qch to turn to sb/sth; se tourner vers la botanique/un ami to turn to botany/a friend; se tourner du côté du mysticisme to turn to mysticism; ne pas savoir vers qui se tourner/de quel côté se tourner not to know who to turn to/which way to turn; de quelque côté qu'on se tourne whichever way you turn;2 ( changer de position) se tourner vers qn/qch to turn toward(s) sb/sth; tous les yeux se sont tournés vers elle all eyes turned toward(s) her; nous nous sommes tournés dans la direction d'où venait le bruit we turned in the direction of the noise;3 ( faire demi-tour sur soi-même) to turn around; tournez-vous, je me change! turn around, I'm changing!; tourne-toi, que je voie ta coupe de cheveux turn around and let me see your haircut; tourne-toi un peu plus sur la or à gauche just turn a little bit more to the left; se tourner et se retourner dans son lit to toss and turn; ⇒ pouce.I[turne] verbe intransitifA.[DÉCRIRE DES CERCLES]II[turne] verbe intransitifA.[DÉCRIRE DES CERCLES]1. [se mouvoir autour d'un axe - girouette] to turn, to revolve ; [ - disque] to revolve, to spin ; [ - aiguille de montre, manège] to turn, to go round (UK) ou around ; [ - objet suspendu, rouet, toupie] to spin (round (UK)) ou around ; [ - aile de moulin] to turn ou to spin round (UK) ou around ; [ - clef, pédale, poignée] to turn ; [ - hélice, roue, tour] to spin, to rotateb. [vite] to spin (round and round)je voyais tout tourner everything was spinning ou swimminga. [pièce de monnaie, manège, roue] to spinb. [clef] to turn2. [se déplacer en cercle - personne] to go round (UK) ou around ; [ - oiseau] to fly ou to wheel round (UK) ou around, to circle (round (UK)) ou around ; [ - insecte] to fly ou to buzz round (UK) ou around ; [ - avion] to fly round (UK) ou around (in circles), to circle ; [ - astre, satellite] to revolve, to go round (UK) ou aroundj'ai tourné 10 minutes avant de trouver à me garer I drove round for 10 minutes before I found a parking space3. (familier) [être en tournée - chanteur] to (be on) tournotre représentant tourne dans votre région en ce moment our representative is in your area at the momentB.[CHANGER D'ORIENTATION, D'ÉTAT]1. [changer de direction - vent] to turn, to veer, to shift ; [ - personne] to turn (off) ; [ - véhicule] to turn (off), to make a turn ; [ - route] to turn, to bendla chance ou la fortune a tourné (pour eux) their luck has changed3. (familier) [se succéder - équipes] to rotateles médecins tournent pour assurer les urgences the doctors operate a rota system to cover emergenciesbien tourner [situation, personne] to turn out well ou satisfactorilymal tourner [initiative, plaisanterie] to turn out badly, to go wrongun jeune qui a mal tourné a youngster who turned out badly ou went off the straight and narrow5. [s'altérer - lait] to go off (UK), ou bad (US), to turn (sour) ; [ - viande] to go off (UK) ou bad ; [ - crème, mayonnaise] to curdlefaire tourner du lait/une mayonnaise to curdle milk/mayonnaiseC.[MARCHER, RÉUSSIR]1. [fonctionner - compteur] to go round (UK) ou around ; [ - taximètre] to tick away ; [ - programme informatique] to runle moteur tourne the engine's running ou goingl'heure ou la pendule tourne time passesfaire tourner une entreprise [directeur] to run a businessce sont les commandes étrangères qui font tourner l'entreprise orders from abroad keep the business going2. [réussir - affaire, entreprise, économie] to be running well————————[turne] verbe transitifA.[FAIRE CHANGER D'ORIENTATION]1. [faire pivoter - bouton, clé, poignée, volant] to turn2. [mélanger - sauce, café] to (give a) stir ; [ - salade] to toss3. [diriger - antenne, visage, yeux] to turntourner son regard ou les yeux vers to turn one's eyes ou to look towardstourner son attention vers to focus one's attention on, to turn one's attention to4. [retourner - carte] to turn over ou up (separable) ; [ - page] to turn (over) (separable) ; [ - brochette, grillade] to give a turn, to turn (over) (separable)tourner quelque chose contre un mur to turn something against ou to face a walltourner et retourner, tourner dans tous les sensa. [boîte, gadget] to turn over and overb. [problème] to turn over and over (in one's mind), to mull over6. (locution)a. (sens propre) to nauseate somebody, to turn somebody's stomachB.cinématélévision1. [cinéaste]a. [cinéaste] to shoot ou to film a sceneb. [acteur] to play ou to act a sceneelle a tourné plusieurs fois avec Pasolini she played in several of Pasolini's films (UK) ou movies (US)silence, on tourne! quiet please, action!C.[METTRE EN FORME]3. [transformer]tourner quelque chose à son avantage/désavantage to turn something to one's advantage/disadvantagetourner quelque chose/quelqu'un en ridicule to ridicule something/somebody, to make fun of something/somebody————————tourner à verbe plus prépositiontourner au burlesque/drame to take a ludicrous/tragic turnle temps tourne à la pluie/neige it looks like rain/snow————————tourner autour de verbe plus préposition1. [axe] to move ou to turn roundl'escalier tourne autour de l'ascenseur the staircase spirals ou winds round the lift2. [rôder]a. [généralement] to hang ou to hover round somebodyb. [pour le courtiser] to hang round somebodya. [par désœuvrement] the children had been hanging around outside the shop for a whileb. [avec de mauvaises intentions] the children had been loitering outside the shop for a whileles réparations devraient tourner autour de 200 euro the repairs should cost around ou should cost about ou should be in the region of 200 euro4. [concerner - suj: conversation] to revolve round, to centre ou to focus on ; [ - suj: enquête policière] to centre on————————tourner en verbe plus prépositionto turn ou to change into————————se tourner verbe pronominal intransitif1. [faire un demi-tour] to turn roundtourne-toi, je me déshabille turn round ou turn your back, I'm getting undressed2. [changer de position] to turnde quelque côté qu'on se tourne wherever ou whichever way you turn————————se tourner contre verbe pronominal plus préposition————————se tourner en verbe pronominal plus préposition————————se tourner vers verbe pronominal plus préposition1. [s'orienter vers] to turn towards2. (figuré)se tourner vers quelqu'un/Dieu to turn to somebody/God -
12 verso
1. prep towardsandare verso casa head for homeverso le otto about eight o'clock2. m di poesie verse( modo) mannernon c'è verso there is no way* * *verso1 prep.1 ( con riferimento a direzione) toward (s); -ward (s): andavano verso i monti, verso Milano, they went toward (s) the mountains, toward (s) Milan; era diretto verso la stazione, he was heading toward (s) the station; vidi un'auto che veniva verso di me, I saw a car coming toward (s) me; volse lo sguardo verso il cielo, he gazed skyward (s); verso l'interno, l'esterno, inward (s), outward (s); verso est, ovest, nord, sud, eastward (s), westward (s), northward (s), southward (s) (o toward the east, west, north, south); proseguendo verso est..., continuing eastward (s)...; quando arrivate allo svincolo, prendete la strada che va verso ovest, when you reach the motorway crossing, take the road going west (wards) (o the road towards the west) // guardare verso qlcu., to look in s.o.'s direction // andare verso casa, to go home // verso dove è diretto quel treno?, where is that train bound for? // una finestra verso la strada, a room facing (o looking on to) the street // la mia camera guarda verso est, I have an east-facing room2 ( dalle parti di, in prossimità di) near: verso la stazione, near the station; verso via Garibaldi, near Via Garibaldi; abita verso Torino, he lives near Turin; il deragliamento è avvenuto verso il confine svizzero, the derailment occurred near the Swiss border3 ( riferito a tempo) ( circa) about; ( non oltre) toward (s): era verso (la) mezzanotte, it was about (o towards) midnight; chiamami verso le cinque, call me (at) about five o'clock; verso sera, toward (s) evening; verso la fine della settimana, dell'anno, towards the end of the week, the year; si sposò verso i trent'anni, he got married when he was about thirty // tornerò verso i primi del mese, I'll be back at the beginning of the month4 ( nei riguardi di) to, towards; ( contro) against: mostrare comprensione verso i deboli, to show understanding towards the weak; essere gentile verso qlcu., to be kind to s.o.; l'esercito avanzò verso il nemico, the army advanced against (o on) the enemy.verso2 s.m.2 ( poesia) verse [U]; poetry [U]; ( riga di poesia) line (of verse): versi d'occasione, occasional verse; in verso esametro, in hexameter verse; in verso sciolto, in blank verse; una strofa di sei versi, a six-line verse; mi piacciono i suoi versi, I like his poetry; studiate i primi venti versi, study the first twenty lines; comporre versi, to write verse; recitare versi, to recite lines of verse; mettere in versi una leggenda, to put a legend into verse; scrivere in versi, to write in verse4 ( di animali) call, cry: nella foresta si sentono i versi di uccelli e altri animali, in the wood you can hear the cries of birds and other animals; riconosceva ogni animale dal suo verso, he could recognize every animal by its cry5 ( cadenza) cadence, sound6 ( gesto) (habitual) gesture; ( maleducato) (rude) gesture; ( smorfia) grimace, face // rifare il verso a qlcu., to mimic s.o.7 ( direzione) direction, way; ( lato) side: prendete per questo verso e poi voltate a sinistra, go this way and then turn left; il vento soffia sempre da quel verso, the wind always blows from that direction; spazzolare una stoffa contro il suo verso, to brush a cloth against the grain; andare nello stesso verso, to go in the same direction // per un verso lo approvo, per l'altro no, in one way I approve of him, but in another I don't // quella persona non mi va a verso, I don't like that person // esaminare la questione da tutti i versi, to examine the matter from all sides // lasciare andare le cose per il loro verso, to let things take their course // prendere qlcu. per il suo verso, to handle s.o. in the right way8 ( modo, maniera) way: non c'è verso di saperlo, there is no way of knowing; ho cercato di convincerlo, ma non c'è stato verso, I tried to convince him but I didn't get anywhere; per un verso o per un altro egli riesce sempre, in one way or another he is always successful9 ( ragione) reason: ora per un verso ora per un altro non riesco mai ad andare a teatro, for one reason or another I never manage to go to the theatre; per un verso o per l'altro erano tutti insoddisfatti, for one reason or another they were all dissatisfied.verso3 s.m. ( retro) verso*, reverse, back: il verso di una moneta, di una pagina, the verso (o reverse o back) of a coin, of a page; verso di un assegno, di una cambiale, back of a cheque, of a bill of exchange◆ agg.: pollice verso, thumbs down.* * *I ['vɛrso] sm inv(di pagina) verso, (di moneta) reverseII ['vɛrso] sm1) (di animale, uccello) call, cryqual è il verso del gatto? — what noise o sound does a cat make?
ha fatto un verso di dolore — she cried out in pain o gave a cry of pain
fare il verso a qn — (imitare) to take sb off, mimic sb
2) (riga: di poesia) line, verseversi smpl, (poesia) verse sg III ['vɛrso] prep1) (in direzione di) toward(s), tostavo camminando verso la stazione quando l'ho visto — I was walking towards the station when I saw him
è tardi, faremmo bene ad avviarci verso casa — it's late, we'd better head for home
guardare verso il cielo — to look heavenwards o skywards
2) (nei pressi di) near, around (about)abito verso il centro — I live near the centre Brit o center Am
3) (in senso temporale) about, aroundarrivi verso che ora? — around o about what time will you arrive?
4) (nei confronti di) for, towardsdimostrare rispetto verso gli anziani — to show respect for o towards the elderly
* * *I 1. ['vɛrso]sostantivo maschile1) metr. line (of verse)2) (grido caratteristico) (di animali) cry; (di uccelli) call3) (imitazione)(ri)fare il verso a qcn. — to take sb. off
4) (direzione) way, directionandare per il verso sbagliato — fig. [ piano] to go awry
andare per il proprio verso — fig. [ cosa] to take its course
5) (modo, maniera) way6) (lato)2.per un verso..., per l'altro... — on the one hand..., on the other hand...
mettere in -i — to versify o put into verse
- i liberi — free verse
- i sciolti — blank verse
••II ['vɛrso] III ['vɛrso]prendere qcn., qcs. per il verso giusto, sbagliato — to get on the right, wrong side of sb., sth
1) (in direzione di) toward(s)venne verso di me, verso il bambino — he came toward(s) me, the child
guardare verso qcn. — to look in sb.'s direction
viaggiare verso nord — to travel northward(s) o toward(s) the north
verso l'alto, il basso — upward(s), downward(s)
verso l'interno, l'esterno — inward(s), outward(s)
girare qcs. verso destra, sinistra — to turn sth. to the right, left
3) (di tempo)verso mezzogiorno — about o around noon
verso la fine di maggio — toward(s) o around the end of May
4) (nei riguardi di) toward(s), to* * *verso1/'vεrso/I sostantivo m.2 (grido caratteristico) (di animali) cry; (di uccelli) call; qual è il verso del leone? what noise does the lion make?3 (imitazione) (ri)fare il verso a qcn. to take sb. off4 (direzione) way, direction; andare nello stesso verso to go in the same direction; andare per il verso sbagliato fig. [ piano] to go awry; andare per il proprio verso fig. [ cosa] to take its course5 (modo, maniera) way; non c'è verso di fare there is no way of doing; fargli ammettere che ha torto? non c'è verso! make him admit he's wrong? no chance!6 (lato) per un verso..., per l'altro... on the one hand..., on the other hand...; mettere la gonna per il verso sbagliato to put one's skirt on the wrong way aroundII versi m.pl.per un verso o per l'altro one way or another; prendere qcn., qcs. per il verso giusto, sbagliato to get on the right, wrong side of sb., sth.\————————verso2/'vεrso/m.inv.(rovescio) (di foglio) back; (di moneta) reverse.————————verso3/'vεrso/1 (in direzione di) toward(s); venne verso di me, verso il bambino he came toward(s) me, the child; guardare verso qcn. to look in sb.'s direction; spostarsi da sinistra verso destra to move from left to right; migrazioni verso sud migration to the south; dirigersi verso casa to head for home; viaggiare verso nord to travel northward(s) o toward(s) the north; verso l'alto, il basso upward(s), downward(s); verso l'interno, l'esterno inward(s), outward(s); girare qcs. verso destra, sinistra to turn sth. to the right, left2 (nei pressi di) ci fermeremo verso Mantova we'll stop near Mantua3 (di tempo) verso sera toward(s) evening; verso mezzogiorno about o around noon; verso la fine di maggio toward(s) o around the end of May4 (nei riguardi di) toward(s), to. -
13 undique
undique adv. [unde+que], from all parts, from every quarter, on all sides, all around, on every part, everywhere: ut undique in hostīs impetus fieret, Cs.: rebus undique collectis: concurritur undique ad istum Syracusas: delirus et amens Undique dicatur, H.: undique omnes conisi hostem avertunt, L.— Utterly, entirely, completely, in all respects: aut undique religionem tolle aut, etc.: sic undique omni ratione concluditur, from every point of view.* * *from every side/direction/place/part/source; on all/both sides/surfaces; everywhere; completely; allover; from every point of view, in all respects -
14 सर्व _sarva
सर्व Pron. a. [सृतमनेन विश्वमिति सर्वम् Uṇ.1.151] (nom. pl. सर्वे m.)1 All, every; उपर्युपरि पश्यन्तः सर्व एव दरिद्रति H.2.2; रिक्तः सर्वो भवति हि लघुः पूर्णता गौरवाय Me. 2.-2 Whole, entire, complete.-र्वः 1 N. of Viṣṇu.-2 of Śiva.-र्वम् Water.-Comp. -अङ्गम् 1 the whole body.-2 all the Vedāṅgas. (-ङ्गः or˚रूपः) N. of Śiva.-अङ्गीण a. pervading or thrilling through the whole body; सर्वाङ्गीणः स्पर्शः सुतस्य किल V.5.11.-अधिकारिन् -m.,-अध्यक्षः a general superintendent.-अनुक्रमणिका, -क्रमणी a general index.-अनुदात्त a. entirely accent- less.-अन्नीन a. eating every kind of fodd; so सर्वान्न- भोजिन् &c.-अपरत्वम् final emancipation.-अभावः non- existence or failure of all; इतरेषां तु वर्णानां सर्वाभावे हरेन्नृपः Ms.9.189.-अभिसन्धिक a. deceiving every one; Ms.4.195.-अभिसन्धिन् m.1 a traducer, calumniator.-2 a religious hypocrite.-अभिसारः a complete army (of elephants, chariots, cavalry, and infantry).-अर्थचिन्तकः a general overseer, chief officer.-अर्थ- साधिका N. of Durgā.-अर्थसिद्धः the great Buddha or Śākyamuni.-अवसरः midnight.-अशिन् a. eating all sorts of food; Ms.2.118.-अस्तिवादः the doctrine that all things are real.-आकार (in comp.) entirely, thoroughly, completely; सर्वाकारहृदयंगमायास्तस्याः Māl.1.7; 1.14.-आत्मन् m.1 the whole soul; (सर्वात्मना entirely, completely, thoroughly.).-2 N. of Śiva.-आधारः a receptacle of everything.-आशयः, -आश्रयः N. of Śiva.-ईशः, -ईश्वरः 1 the Supreme Being.-2 a paramount lord.-उत्तम a. best of all, excellent, supremely good.-ऋतुपरिवर्तः a year; L. D. B.-ओघः = सर्वाभिसार above.-करः, -कर्मन् m. N. of Śiva.-कर्तृ m.1 N. of Brahman.-2 the Supreme Being.-कर्मीण a. performing every- thing.-कामः, कामदः, कामवरः N. of Śiva.-कामिक a.1 fulfilling all wishes.-2 obtaining all one's desires.-काम्य a.1 loved by all.-2 having everything one can desire.-कालीन a. for all time, perpetual.-केशिन् m. an actor.-क्षारः impure carbonate of soda or potash.-क्षित् a. abiding in all things.-ग a. all-pervading, omnipresent.(-गः) 1 Śiva.-2 the Supreme Being.-3 Brahman.-4 the spirit, soul. (-गम्) water.-गा the plant called प्रियङ्गु.-गामिन्, -गति a. all-pervading, om- nipresent.-गतिः the refuge of all.-ग्रन्थिः, -ग्रन्थिकम् the root of long pepper.-चारिन् m. N. of Śiva.-जनीन a.1 world-wide, famous.-2 relating to every one.-3 salutary to every one.-जित् a.1 excellent, in- comparable.-2 all-conquering, invincible. -m.1 death.-2 the 21st संवत्सर.-जीवः the soul of all.-ज्ञ, -विद् a. all-knowing, omniscient. (-m.)1 an epithet of Śiva.-2 of Buddha.-3 the Supreme Being.-ज्ञा N. of Durgā.-ज्ञातृ a. omniscient.-तन्त्रः one who has studied all the Tantras. ˚सिद्धान्तः a doctrine admitted by all the schools.-तापनः the god of love.-दः N. of Śiva.-दम, -दमन a. all-subduing, irresistible. (-m.) N. of Bharata, son of Duṣyanta; इहायं सत्त्वानां प्रसभदमनात् सर्व- दमनः Ś.7.33.-दर्शनसंग्रहः a compendium of all the schools or systems of philosophy by Mādhavāchārya.-दर्शिन् a. all-seeing. -m.1 a Buddha.-2 the Supreme Being.-दुःखक्षयः final emancipation from all existence.-दृश् a. all-seeing. f. (pl.) all organs of senses.-देवमय a. comprising all the gods. (-यः) N. of Śiva.-देवमुखः an epithet of Agni.-द्रष्टृ a. all-seeing.-धनम् (in arith.) the total of a sum in progression.-धन्विन् m. the god of love.-धारिन् m. N. of Śiva.-धुरीणः A beast carrying all burdens; a draught ox.-नामन् n. a class of pronominal words. ˚स्थानम् N. for the nom. (all numbers) and acc. sing. and dual of masculine and feminine nouns and nom. and add. pl. of neuter nouns; cf. सुट् also.-निक्षेपा a particular me- thod of counting.-निराकृति a. causing to forget every- thing.-पारशव a. made entirely of iron.-पार्षदम् a text book received by all grammatical schools.-पूर्णत्वम् complete preparation.-प्रथमम् ind. first of all.-प्रद a. all-bestowing.-प्रिय a. popular, liked by all.-बलम् a particular high number.-भक्षः fire.-भक्षा a female goat.-भवारणिः the cause of all welfare.-भावः all- being or nature; (सर्वभावेन 'with all one's heart, sin- cerely, heart and soul').-भावकरः, -भावनः N. of Śiva.-भृत् a. all-supporting.-मङ्गला an epithet of Pārvatī.-मांसाद a. eating every kind of flesh; मत्स्यादः सर्वमांसादस्तस्मान्मत्स्यान् विवर्जयेत् Ms.5.15.-मुख a. facing in every direction.-मूल्यम् A cowrie.-मूषकः 'all-stealing', time.-मेधः a universal sacrifice; राजसूयाश्वमेधौ च सर्वमेधं च भारत Mb.14.3.8.-योगिन् m. N. of Śiva.-योनिः the source of all.-रसः 1 the resinous exudation of the Sāla tree, resin.-2 salt, saltness.-3 a kind of musical in- strument.-4 a learned man. ˚उत्तमः salt.-लालसः N. of Śiva.-लिङ्गिन् m.1 an impostor.-2 a heretic.-लोकः the universe.-लोहः an iron arrow.-वर्णिन् a. of vari- ous kinds; खादिरान् बिल्वसमितांस्तावतः सर्ववर्णिनः Mb.14.88. 27 (com. वर्णिनः पलाशकाष्ठमयाः).-वल्लभा an unchaste wo- man.-वासः, -वासिन् m.,-विख्यातः, -विग्रहः N. of Śiva.-विक्रयिन् a. selling all kinds of things; Ms.2. 118.-वेदः a man who has studied the four Vedas.-वेदस् m. one who performs a sacrifice by giving away all his wealth; Ms.11.1. (-सम्) all one's property; उशन् ह वै वाजश्रवसः सर्ववेदसं ददौ Kath.1.1; चतुर्थे चायुषः शेषे वानप्रस्थाश्रमं त्यजेत् । सद्यस्कारां निरूप्येष्टिं सर्ववेदसदक्षिणाम् ॥ Mb.12.244.23.-वेशिन् m. an actor.-व्यापिन् a. all-pervading.-शक् a. omnipotent, all- powerful.-शान्तिकृत् m. N. of Śakuntalā's son, Bharata.-संस्थ a.1 Omnipresent.-2 all destroying.-सखः a sage; शान्तो यथैक उत सर्वसखैश्चरामि Bhāg.1. 85.45.-संगतः a kind of quick-growing rice. -a.1 appropriate in every respect.-2 met with universally.-संग्रहः a general or universal collection.-संनहनम्, -संनाहः assembling of a complete army, a com- plete armament; see-अभिसारः. -समता equality towards everything; स सर्वसमतामेत्य ब्रह्माभ्येति परं पदम् Ms. 12.125.-समाहर a. all-destroying.-संपन्न a. provid- ed with everything.-संपातः all that remains.-सरः a kind of ulcer in the mouth.-सह a. all-forbearing, very patient; स त्वं जगत्त्राणखलप्रहाणये निरूपितः सर्वसहो गदाभृता Bhāg.9.5.9. (-हः) bdellium. (-हा, also सर्वसहा) the earth.-साक्षिन् a. all-witnessing. (-m.)1 N. of the Supreme Being.-2 N. of wind.-3 of Agni.-साधनः Śiva.-साधारण, -सामान्य a. common to all.-सिद्धिः f. universal success. (-m.) the Bilva tree.-स्वम् 1 everything, the whole of one's pos- sessions; as in सर्वस्वदण्डः, सर्वस्वहरणम् 'confiscation of the whole property'.-2 the very essence, the all-in-all of anything; सर्वस्वं तदहो महाकविगिरां कामस्य चाम्भोरुह Subhāṣ.; see Ś.1.24;6.1; Māl.8.6; Bv.1.63.-स्वारः Vedic sacrifice (एकाह) in which the sacrificer commits suicide (usually a man suffering from some incurable desease with little hope of life); अननन्द निरीक्ष्यायं पुरे तत्रात्मघातिनम् । सर्वस्वारस्य यज्वानमेनं दृष्ट्वाथ विव्यथे । N.17.22.-हर a.1 appropriating everything.-2 inheriting a person's whole property.-3 all-destroying (as death); मृत्युः सर्वहरश्चाहम् Bg.1.34.-हरणम्, -हारः confiscating of one's entire property; सर्वहारं हरेन्नृपः Ms.8.399.-हितम् black pepper. -
15 tambalearse
pron.v.1 to stagger, to totter (bambolearse) (person).2 to totter (gobierno, sistema).* * *2 figurado to be shaky* * *VPR1) [persona] to stagger; [vehículo] to lurch, sway; [mueble] to wobble2) [gobierno] to totter* * *verbo pronominal, tambalear verbo intransitivo silla/botella to wobble; persona ( de adelante a atrás) to stagger, totter; ( de lado a lado) to swaycaminaba tambaleándose — he was staggering o lurching
* * *= reel, lurch, dodder, wobble, teeter, stagger.Ex. The article ' Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. The book portrays orchid growers as elderly with huge greenhouses where they doddered around caring for these erotic plants.Ex. This adaptation of David Leavitt's novel wobbles between comedy and melodrama, ultimately fudging the novel's spiky empathy.Ex. Other data from observations and interviews suggest that this seemingly effective local management system may be beginning to teeter.Ex. He cuffed her so hard across the face that she staggered and fell.----* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* * *verbo pronominal, tambalear verbo intransitivo silla/botella to wobble; persona ( de adelante a atrás) to stagger, totter; ( de lado a lado) to swaycaminaba tambaleándose — he was staggering o lurching
* * *= reel, lurch, dodder, wobble, teeter, stagger.Ex: The article ' Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.
Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex: The book portrays orchid growers as elderly with huge greenhouses where they doddered around caring for these erotic plants.Ex: This adaptation of David Leavitt's novel wobbles between comedy and melodrama, ultimately fudging the novel's spiky empathy.Ex: Other data from observations and interviews suggest that this seemingly effective local management system may be beginning to teeter.Ex: He cuffed her so hard across the face that she staggered and fell.* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* * *tambalearse [A1 ]v pron,tambalear [A1 ]vi perdió el equilibrio, (se) tambaleó y cayó she lost her balance, staggered o tottered and fellcaminaba tambaleándose por efecto del alcohol he was staggering o lurching drunkenly, he was swaying drunkenly as he walkedel régimen empezó a tambalearse the regime began to teeterla botella quedó tambaleándose or tambaleando al borde de la mesa the bottle teetered on the edge of the tabletodo empezó a tambalearse everything began to shake* * *
tambalearse ( conjugate tambalearse) verbo pronominal verbo intransitivo [silla/botella] to wobble;
[ persona] to stagger;
todo empezó a tambalearse everything began to shake
■tambalearse vr (persona) to totter, stagger: iba hacia la ventana tambaleándose, he staggered towards the window
(un objeto) to wobble
fig (un régimen, una relación) to teeter
' tambalearse' also found in these entries:
Spanish:
bambolearse
- trastabillar
English:
lurch
- reel
- stagger
- sway
- totter
- wobble
- teeter
- waver
* * *tambalearse vpr1. [persona] to stagger, to sway;[mueble, estante] to wobble, to be unsteady;el borracho caminaba tambaleándose the drunk was staggering o lurching along;el golpe hizo que se tambaleara he staggered under the blow2. [gobierno, economía] to totter;las bases de la democracia se tambalean the foundations of democracy are crumbling* * *v/r stagger, lurch; de coche sway* * *tambalearse vr1) : to teeter2) : to totter, to stagger, to sway♦ tambaleante adj* * *tambalearse vb1. (mueble) to wobble2. (persona) to stagger -
16 ཀུན་ལས་
[kun las]from every place or direction, -> kun nas, from every place or thing, from all, that all -
17 सर्वतस्
sárva-tasseeᅠ s.v.
sarvátasind., from all sides, in every direction, everywhere RV. etc. etc.;
around (acc.) Vop. V, 7 Pāṇ. 2-3, 2 Sch. ;
entirely, completely, thoroughly AV. Mn. MBh. etc.;
= sarvasmāt orᅠ sarvebhyas, from all, from every one etc., ṠrS. Mn. Yājñ. etc.
-
18 undecumque
from/in whatever/every direction; from any point/source/side; in every respect -
19 undiquesecus
from every side/direction/place/part/source; on all/both sides/surfaces; everywhere; completely; allover; from every point of view, in all respects -
20 दिश्
diṡ
cl. 6. diṡáti, - te <later the only Pres. stem>;
pf. didéṡa, didiṡé;
fut. dekshyati, - te; deshṭā Siddh. ;
aor. adikshat ṠBr. etc.;
adikshi, ádishṭa RV. ;
inf. deshṭum MBh. etc.;
díṡe RV.) to point out, show, exhibit RV. VIII, 82, 15 ;
to produce, bring forward (as a witness in a court of justice) Mn. VIII ;
to promote, effect, accomplish Kir. I, 18 ;
to assign, grant, bestow upon (dat. RV. II, 41, 17 AV. XIV, 2, 13 ;
gen. MBh. III, 14278; XIII, 1843 ;
loc. R. I, 2, 28);
to pay (tribute) Hariv. 16061 ;
to order, command, bid (inf.) Kir. V, 28:
Pass. diṡyate MBh. etc.:
Caus. deṡayati, - te;
aor. adīdiṡat, to show, point out, assign MBh. R. ;
to direct, order, command ib. ;
teach, communicate, tell, inform confess Buddh.:
Desid. didikshati, - te, to wish to show etc.:
Intens. dédishṭe, 3. pl. - ṡate, (p. f. pl. - ṡatīs) to show, exhibit, manifest RV. ;
to order, command ib.:
Pass. dediṡyate, to show orᅠ approve one's self. AV. VS. ;
+ Cf. Zd. dis;
Gk. δείκνυμι;
Lat. dīco, in-dṛcare etc.;
Goth. teihan;
Old Eng. téon (fr. tíhan)
2) f. quarter orᅠ region pointed at, direction, cardinal point RV. AV. ṠBr. etc. (four in number, viz. prācī, east;
dakshiṇā, south;
pratici, west;
andᅠ udīcī, north AV. XV, 2, 1 ĀṡvGṛ. IV, 8 etc.. ;
Sometimes a 5th, dhruvā AV. III, 9, 15 ṠBr. IX, 4, 3, 10 ;
andᅠ a 6th, ūrdhvā AV. III, 27, 1 ṠBr. XIV, 6, 11, 5 ;
andᅠ a 7th, vy-adhvā AV. IV, 40, l ṠBr. IX, 5, 2, 8 ;
but oftener 8 are given i.e. the 4 cardinal andᅠ the 4 intermediate quarters, S.E., S. W. N. W., andᅠ N.E. Mn. I, 13 <cf. upa->;
andᅠ even a 9th, andᅠ 10th, tiryak orᅠ adhas andᅠ ūrdhvam
ṠBr. VI, 2, 2, 34 MBh. I, 729 ;
diṡāmpati <cf. dik-pati) below> = Soma RV. IX, 113, 2,
orᅠ = Rudra VS. XVI, 17);
quarter, region, direction, place, part
(pl., rarely eg. the whole world e.g.. diṡi, diṡi,
in all directions, everywhere Bhartṛ. I, 86 ;
digbhyas, from every quarter BhP. I, 15, 8 ;
diṡodiṡas, hither andᅠ thither Pañc. II, 116/117 ;
diṡo'valokya, looking into the quarter of the sky
i.e. into the air Ratn. IV, 4/5 díso'ntāt,
from the extremities of the world ib., Introd. 6);
country, esp. foreign country, abroad
(cf. dig-āgata andᅠ - lābha, below);
space (beside kāla) Kap. II, 12;
the numeral 10 (cf. above) Ṡrutab. Sūryas. ;
a hint, reference, instance, example Suṡr. Sāh. Sch. ;
precept, order, manner RV. ;
+ cf. δίκη
Old High Germ. ṡeiga ( seeᅠ alsoᅠ diṡā)>;
mark of a bite L. ;
N. of a river MBh. VI, 327. ;
3) a vulgar form for dṛiṡ, to seeᅠ Pāṇ. I, 3, 1 Vārtt. 13 Pat.
См. также в других словарях:
Every Direction Is North — Infobox Album Name = Every Direction Is North Type = Album Artist = El Ten Eleven Released = July 2nd, 2007 [ [http://phobos.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewAlbum?id=259966989 s=143441 iTunes Album Listing] , phobos.apple.com , contains… … Wikipedia
from every side — on every side, in every direction, everywhere … English contemporary dictionary
from all angles — from every direction or point of view they come shooting at us from all angles | looking at the problem from all angles … Useful english dictionary
From hand to hand — Hand Hand (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in … The Collaborative International Dictionary of English
every — [ev′rē] adj. [ME everiche < OE æfre ælc, lit., ever each] 1. each, individually and separately; each, and including all [every man among you] 2. the fullest possible; all that there could be [given every chance to do the job] 3. each group or… … English World dictionary
every which way — adverb 1. in a random manner (Freq. 1) the houses were randomly scattered bullets were fired into the crowd at random • Syn: ↑randomly, ↑indiscriminately, ↑haphazardly, ↑willy nilly, ↑arbitrarily … Useful english dictionary
direction — di|rec|tion [ dı rekʃən, daı rekʃən ] noun *** ▸ 1 way something is moving/facing ▸ 2 way someone/something changes ▸ 3 purpose ▸ 4 instructions ▸ 5 control/management ▸ 6 where something is from ▸ 7 directing of movie/play ▸ + PHRASES 1. ) count … Usage of the words and phrases in modern English
direction */*/*/ — UK [dɪˈrekʃ(ə)n] / US / UK [daɪˈrekʃ(ə)n] / US noun Word forms direction : singular direction plural directions 1) a) [countable] the path that someone or something moves along when going towards a place Are you sure we re going in the right… … English dictionary
every — / evri/ determiner 1 each one of a group of things or people that make a group or set: Every student has to fill in a questionnaire. (=all the students) | every single: Unfortunately the President disagreed with every single thing his aides said … Longman dictionary of contemporary English
every which way — adverb Etymology: probably by folk etymology from Middle English everich way every way Date: 1824 1. in every direction 2. in a disorderly manner ; irregularly < toys scattered about every which way > … New Collegiate Dictionary
From the beginnings to Avicenna — Jean Jolivet INTRODUCTION Arabic philosophy began at the turn of the second and third centuries of the Hegira, roughly the ninth and tenth centuries AD. The place and the time are important. It was in 133/750 that the ‘Abbāssid dynasty came to… … History of philosophy