-
1 froid(e)
cold. -
2 buffet froid
variety of dishes served cold, sometimes from a buffet. -
3 chaud-froid
hot, cold; Food coated with cold, white sauceMeat or fish that has been poached or roasted, chilled and served cold, masked with a thick sauce and glazed with aspic. The whole preparation was once quite popular and used consistently on elaborate buffets. Modern tastes have moved away from this style of food, opting for cleaner, less adulterated flavors.♦ "hot-cold"; cooked poultry dish served cold, usually covered with a cooked sauce, then with aspic. -
4 Freud
[froid]м. -
5 freddo
freddo I. agg. 1. froid: acqua fredda eau froide; diventare freddo devenir froid; piatto freddo plat froid; una giornata fredda une journée froide. 2. ( fig) ( indifferente) froid: la proposta lo lasciò freddo la proposition le laissa froid; accoglienza fredda accueil froid; mostrarsi freddo con qcu. se montrer froid avec qqn; un arredamento freddo un ameublement froid. 3. ( fig) ( calmo) froid: restò freddo di fronte al pericolo il resta froid face au danger. II. s.m. 1. froid: non uscire con questo freddo ne sors pas par ce froid. 2. ( stagione fredda) froid: viene il freddo le froid arrive. 3. ( fig) (spavento, paura) froid: mi viene freddo a pensarci j'ai froid dans le dos rien que d'y penser. -
6 gelo
gelo s.m. 1. ( freddo intenso) froid glacial, froid intense, ( colloq) froid de canard. 2. ( ghiaccio) gel; ( brina) gelée f.: il gelo ha distrutto i raccolti le gel a détruit les récoltes. 3. ( fig) (sensazione di freddo, paura) froid: sentirsi il gelo nelle ossa avoir froid dans le dos. 4. ( fig) ( freddezza) froid: un gelo improvviso cadde sulla conversazione soudain, un froid s'installa dans la conversation. -
7 intirizzire
intirizzire v. ( intirizzìsco, intirizzìsci) I. tr. engourdir, transir. II. intr. (aus. essere) 1. être engourdi par le froid, être transi de froid. 2. ( estens) ( patire il freddo) être gelé, être glacé, être transi de froid. III. prnl. intirizzirsi 1. être engourdi par le froid, être transi de froid. 2. ( estens) ( patire il freddo) être gelé, être glacé, être transi de froid. -
8 piangere
I. piangere v. (pres.ind. piàngo, piàngi; p.rem. piànsi; p.p. piànto) I. intr. (aus. avere) 1. pleurer: la donna piangeva amaramente la femme pleurait amèrement; non piangere ne pleure pas; piangere di gioia pleurer de joie; scoppiare a piangere fondre en larmes, éclater en sanglots; mi viene da piangere j'ai envie de pleurer, je suis au bord des larmes. 2. ( lamentarsi) pleurer: il bambino va a piangere dalla madre l'enfant va pleurer auprès de sa maman. 3. ( lacrimare) pleurer: mi piangono gli occhi per il freddo j'ai les yeux qui pleurent à cause du froid, le froid me fait pleurer les yeux; piango per il freddo j'ai les yeux qui pleurent à cause du froid, le froid me fait pleurer les yeux. 4. ( fig) ( gocciolare) suinter. II. tr. 1. pleurer: piangere amare lacrime pleurer des larmes amères; piangere tutte le proprie lacrime pleurer toutes les larmes de son corps; piangere a forza di ridere pleurer à force de rire, pleurer de rire. 2. ( dolersi) pleurer: piangere miseria pleurer misère. 3. ( compiangere) pleurer: piangere la morte di qcu. pleurer la mort de qqn; piangere i propri morti pleurer ses morts; piangere i propri peccati pleurer ses péchés. II. piangere s.m. 1. fait de pleurer. 2. ( lacrime) pleurs pl. -
9 ghiacciare
ghiacciare v. ( ghiàccio, ghiàcci) I. tr. 1. geler: il gelo ha ghiacciato l'acqua nei tubi le froid a gelé l'eau dans les tuyaux. 2. ( fig) glacer, faire froid dans le dos de: le sue parole mi ghiacciarono ces propos m'ont fait froid dans le dos. II. intr. (aus. essere/avere) 1. geler (aus. avoir): in inverno la fontana ghiaccia en hiver, la fontaine gèle. 2. ( ricoprirsi di ghiaccio) geler (aus. avoir). III. intr.impers. (aus. essere/avere) geler (aus. avoir): stanotte ha ( o è) ghiacciato cette nuit il a gelé. IV. prnl. ghiacciarsi geler intr. -
10 infreddolire
infreddolire v. ( infreddolìsco, infreddolìsci) I. intr. (aus. essere) avoir froid (aus. avoir), prendre froid (aus. avoir). II. prnl. infreddolirsi se refroidir, avoir froid. -
11 fretu
1) (n.m.)Fr froid2) (adj.)Fr froid -
12 aumentare
aumentare v. ( auménto) I. tr. 1. (cifre, prezzi e sim.) augmenter: aumentare il prezzo di una merce augmenter le prix d'une marchandise aumentare qcs. del 2% augmenter qqch. de 2%; aumentare gli stipendi agli impiegati augmenter les traitements des employés, augmenter les employés. 2. ( allargare) accroître, élargir, étendre. 3. ( allungare) allonger. 4. ( elevare) élever: aumentare i tassi élever les taux. 5. ( accrescere) accroître, augmenter: aumentare il proprio capitale accroître son capital; questa notizia non fa che aumentare il mio dolore cette nouvelle accroît ma douleur. 6. ( intensificare) augmenter: aumentare la produttività augmenter la productivité; aumentare la sorveglianza augmenter la surveillance; aumentare la velocità augmenter la vitesse. 7. ( aggravare) accroître, augmenter: questo aumenta la sua responsabilità cela accroît sa responsabilité. 8. ( nei lavori a maglia) augmenter (anche assol.). II. intr. (aus. essere) 1. ( crescere) augmenter (aus. avoir): il lavoro non fa che aumentare le travail ne cesse d'augmenter; i nostri bisogni aumentano nos besoins augmentent. 2. ( salire) monter (aus. avoir): la tensione aumentava la tension montait. 3. (rif. a numero) augmenter (aus. avoir), s'accroître, croître (aus. avoir): la popolazione mondiale aumenta di anno in anno la population mondiale augmente d'année en année; aumentare del 3% augmenter de 3%, progresser de 3%. 4. (rif. a prezzo) augmenter (aus. avoir), monter (aus. avoir): il pane è aumentato di dieci centesimi le prix du pain a augmenté de dix centimes; ( colloq) dicono che il gas aumenterà on dit que le gaz va augmenter. 5. (rif. a livello, fiumi e sim.) monter (aus. avoir): il fiume è aumentato le niveau du fleuve a monté. 6. (rif. al peso) grossir (di qcs. de qqch.; aus. avoir), prendre (di qcs. qqch.; aus. avoir): durante le vacanze sono aumentato di quattro chili pendant les vacances j'ai grossi de quatre kilos, j'ai pris quatre kilos pendant les vacances. 7. (rif. all'intensità) augmenter (aus. avoir): il freddo sta aumentando le froid augmente, il fait de plus en plus froid. 8. (rif. a febbre) monter (aus. avoir), augmenter (aus. avoir). 9. (rif. a folla) grandir (aus. avoir). -
13 bestiale
bestiale agg.m./f. 1. bestial: impulsi bestiali impulsions bestiales. 2. ( brutale) bestial. 3. ( molto intenso) terrible, épouvantable: un freddo bestiale un froid terrible, ( colloq) un froid de canard; un caldo bestiale une chaleur étouffante; un tempo bestiale un temps épouvantable, ( colloq) temps de chien; una fame bestiale une faim de loup; un male bestiale une douleur atroce; una fatica bestiale un effort intense; un lavoro bestiale un travail exténuant. -
14 birbone
birbone I. s.m. (f. -a) 1. ( furfante) gredin, canaille f., voyou. 2. ( birichino) coquin, garnement. II. agg.m./f. ( scherz) ( usato come rafforzativo di sostantivi) si traduce a senso: paura birbona peur bleue; tempo birbone temps de chien, temps de cochon; freddo birbone froid de canard, froid de loup. -
15 cane
cane I. s.m. 1. chien. 2. ( spreg) ( maleducato) animal; ( cattivo) chien, salaud. 3. ( spreg) ( pessimo attore) mauvais acteur, cabotin; ( pessimo cantante) mauvais chanteur, massacreur. 4. ( nelle armi da fuoco) chien. 5. ( Mecc) crochet d'établi. 6. ( nelle botti) chien. 7. (in frasi negative: nessuno) chat: alla conferenza non c'era un cane il n'y avait pas un chat à la conférence. II. agg.m./f.inv. ( postposé) de chien: un freddo cane un froid de canard, un froid de loup; tempaccio cane temps de chien. -
16 dentro
dentro I. avv. 1. dedans, à l'intérieur: portami la borsa, dentro ci sono i soldi apporte-moi le sac, l'argent est à l'intérieur (o l'argent est dedans). 2. (al coperto, in casa) dedans, à l'intérieur: dentro si sta bene, ma fuori fa freddo il fait bon à l'intérieur, mais dehors il fait froid; dedans il fait bon, mais dehors il fait froid. 3. ( nell'intimo) en soi-même, intérieurement: non ho mai capito cosa abbia dentro je n'ai jamais réussi à le cerner; guardare dentro regarder au fond de soi, regarder en soi. II. prep. 1. ( stato) dans: le chiavi sono dentro il cassetto les clés sont dans le tiroir. 2. (stato: in casa, al coperto) dedans, à l'intérieur. 3. ( moto) dans, à l'intérieur: il pastore spinse la mandria dentro il recinto le berger pousse le troupeau dans l'enclos, le berger pousse le troupeau à l'intérieur de l'enclos. 4. (moto: in casa) à l'intérieur: venite dentro casa a riscaldarvi venez à l'intérieur (de la maison) vous réchauffer. III. s.m. dedans, intérieur. -
17 difendere
difendere v. (pres.ind. difèndo; p.rem. difési; p.p. diféso) I. tr. 1. défendre (da, contro contre): pochi soldati difendevano il ponte peu de soldats défendaient le pont. 2. ( riparare) protéger: la lana difende dal freddo la laine protège contre le froid. 3. ( tutelare) défendre, protéger: difendere gli interessi di qcu. défendre les intérêts de qqn; sapersi difendere savoir se défendre. 4. (sostenere, giustificare) défendre, soutenir: difendere una tesi défendre une thèse; difendere un amico soutenir un ami. 5. ( Dir) (rif. a persona) défendre; (rif. a causa) défendre, plaider. II. prnl. difendersi 1. se défendre (da contre). 2. ( ripararsi) se protéger (da de, contre): difendersi dal freddo se protéger du froid. 3. ( cavarsela) se défendre: non sono un esperto nel tennis, ma mi difendo je ne suis pas très fort au tennis, mais je me défends. -
18 freddezza
freddezza s.f. 1. froideur. 2. ( fig) froideur: la freddezza degli spettatori la froideur des spectateurs. 3. ( fig) ( sangue freddo) froideur, sang-froid m., calme m.: conservare la freddezza garder son sang-froid, garder son calme. -
19 infreddatura
-
20 infreddolito
См. также в других словарях:
froid — froid, oide 1. (froi, froi d ) adj. 1° Qui n a pas de chaleur. Climat froid. Les pays froids. Bain froid. Une sueur froide. Vent froid. Il a les mains froides. • Des froids torrents de décembre Les champs sont partout noyés, BOILEAU Ode sur… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
froid — Froid, Frigus. Froid aspre, Durum frigus. Le grand froid que nous endurons, Algor algoris. Froid qui n est point si aspre, Remissius frigus. L aspreté du froid et de l hyver, Hyemalis vis. Subject à froid, Alsiosus. Estre transi de froid,… … Thresor de la langue françoyse
Froid — Froid, MT U.S. town in Montana Population (2000): 195 Housing Units (2000): 122 Land area (2000): 0.283381 sq. miles (0.733953 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.283381 sq. miles (0.733953 sq. km) … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Froid, MT — U.S. town in Montana Population (2000): 195 Housing Units (2000): 122 Land area (2000): 0.283381 sq. miles (0.733953 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.283381 sq. miles (0.733953 sq. km) FIPS code … StarDict's U.S. Gazetteer Places
froid — FROID: Plus sain que la chaleur … Dictionnaire des idées reçues
froid — 1. froid, froide [ frwa, frwad ] adj. • XIIIe; freit 1080; lat. frigidus, avec i bref dans fri en lat. populaire I ♦ 1 ♦ Qui est à une température sensiblement plus basse que celle du corps humain. Un peu froid. ⇒ 1. frais, frisquet. Très froid.… … Encyclopédie Universelle
froid — I. FROID. substantif masculin. Celle des quatre premieres qualitez qui predomine dans l eau, & qui resserre & empesche l action. Froid actuel. froid virtuel. grand froid. froid cuisant, perçant, penetrant. froid sec. froid humide. froid aspre.… … Dictionnaire de l'Académie française
FROID — OIDE. adj. Qui est privé de chaleur, qui communique ou qui ressent le froid. Pays froid. Climat froid. L hiver a été bien froid. Temps froid. Air froid. Température froide. Vent froid. Matinée froide. Dans la saison froide. Froid comme glace.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FROID — s. m. Privation, absence de chaleur ; ou Sensation que fait éprouver l absence, la perte, la diminution de la chaleur. Le froid de l air, de l eau, etc. Éprouver une sensation de froid. Transir de froid. Mourir de froid. Avoir froid. Il a froid à … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Froid — L Hiver, symbole du froid Le froid est la sensation contraire du chaud, associé aux températures basses. Théoriquement, la plus basse température est le zéro absolu, qui est de 0 K sur l échelle Kelvin et de −273,15 °C sur l … Wikipédia en Français
FROID — n. m. Qualité de ce qui est froid. Le froid de l’air, de l’eau. Le froid de la glace, du marbre. Durant le froid de l’hiver. Les premiers froids. Grand froid. Froid glacial. Froid pénétrant, piquant. Froid humide. Froid sec. La rigueur du froid.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)