-
61 Kerl
па́рень. pej тип, субъе́кт. gesunder Kerl auch здоровя́к. lustiger Kerl auch весельча́к. tüchtiger Kerl де́льный па́рень. als Lob молоде́ц, молодчи́на. das ist ein Kerl молоде́ц-па́рень / вот э́то па́рень. jd. ist der Kerl dafür кто-н. как раз тот челове́к (, кото́рый ну́жен). ein ganzer Kerl sein быть молодчи́ной | dummer Kerl дура́к. gemeiner Kerl нагле́ц, на́глый тип <субъе́кт>. frecher < unverschämter> Kerl наха́л, наха́льный тип <субъе́кт>. komischer Kerl чуда́к, чудакова́тый челове́к. verrückter Kerl ненорма́льный (тип <субъе́кт>). armer Kerl бедня́га, бедня́жка. feiner < netter> [guter] Kerl ми́лый [хоро́ший] челове́к -
62 nur
то́лько, лишь. bei Bezeichnung in Zahlen ausdrückbarer Menge auch всего́. bleibt in partikelhafter Verwendung oft unübersetzt . nur Gutes von jdm. hören слы́шать о ком-н. то́лько хоро́шее / не слы́шать о ком-н. ничего́, кро́ме хоро́шего. etw. kostet nur 10 Mark что-н. сто́ит всего́ <то́лько, лишь> де́сять ма́рок. jd. hat nur noch 5 Mark у кого́-н. всего́ <то́лько> пять ма́рок. wir sind auch nur Menschen все мы то́лько лю́ди. das war doch nur Spaß э́то была́ то́лько <всего́ лишь> шу́тка. nur noch eine Stunde всего́ <то́лько, лишь> оди́н час. er war nur eine Woche dort он про́был там всего́ <то́лько, лишь> неде́лю. er war nur einmal dort он был там то́лько <всего́ лишь> раз. ich will dir nur (noch) sagen, … я хоте́л тебе́ то́лько (ещё) сказа́ть,… / одно́ я тебе́ хоте́л ещё сказа́ть,… das schadet nur от э́того оди́н вред <то́лько вред>. du kannst alles von mir haben, nur das nicht всё тебе́ отда́м, то́лько э́то - нет. alle gingen ins Theater, nur ich nicht все пошли́ в теа́тр, кро́ме меня́ / все пошли́ в теа́тр, то́лько я не пошёл | nicht nur не то́лько. nicht nur … sondern auch … не то́лько … но и … | nur keine Angst! то́лько не бо́йся [бо́йтесь]! nur Geduld! терпе́ние ! nur Mut! ну <да> смеле́й (же)! nur mit der Ruhe!, nur ruhig! споко́йно ! / споко́йствие пре́жде всего́ ! nur keine Umstände! то́лько не утружда́й [не утружда́йте] себя́ ! nur gut, daß … хорошо́ (ещё), что … so höre doch nur! ну, послу́шай же ! komme mir nur nicht damit! то́лько без э́того, пожа́луйста ! / то́лько с э́тим ко мне не пристава́й ! laß mich nur machen! дава́й я сде́лаю ! / дай же я сде́лаю ! paß nur auf! sei vorsichtig будь (то́лько) осторо́жен ! daß du`s nur weißt! так и знай ! / чтоб ты знал ! was hat er nur? да что (э́то) с ним ? was meint er nur? да что э́то он ? nur her damit! дава́й сюда́ ! wenn er nur käme! то́лько бы он пришёл ! / хоть бы он пришёл ! wenn er nur nicht sagt … то́лько бы он не сказа́л … jd. hat alles, was man sich nur wünschen kann у кого́-н. есть всё, что <чего́> то́лько мо́жно пожела́ть. jd. hilft, so oft er nur kann кто-н. помога́ет, когда́ то́лько мо́жет. jd. hilft, soviel er nur kann кто-н. помога́ет, ско́лько мо́жет. das ist (alles) nur (all)zu wahr э́то су́щая пра́вда | er wurde nur noch lustiger он стал ещё то́лько веселе́е. er wurde nur noch frecher он станови́лся всё бо́лее де́рзким. das verschlimmert die Lage nur noch э́то то́лько ухудша́ет положе́ние | so ohne ernsthaften Grund про́сто так. die Schläge hagelten nur so уда́ры так и сы́пались (гра́дом). nur so mit Geschenken um sich schmeißen так и сы́пать пода́рками | hier ist es angenehm, nur fehlt die Gesellschaft здесь о́чень прия́тно, (вот) то́лько о́бщества не хвата́ет. der Urlaub war sehr schön, nur daß es häufig geregnet hat о́тпуск был чуде́сный, вот то́лько дожди́ шли́ ча́сто aber nur! ещё бы! / ещё как! nur das nicht! то́лько не э́то! nur zu! дава́й [дава́йте]! / не стесня́йся [не стесня́йтесь]! -
63 Rübe
-
64 Spatz
1) Sperling воробе́й2) Kind, Geliebte воро́бышек, воро́бушек. Kind auch пте́нчик. Geliebte auch пти́чка, ла́сточка. kranker Spatz Kind больно́й воро́бышек. ein frecher Spatz де́рзкий мальчи́шка. weibl де́рзкая девчо́нка. frech wie ein Spatz де́рзкий как воробе́й besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach не сули́ журавля́ в не́бе, дай синицу в ру́ки / лу́чше сини́ца в рука́х, чем жура́вль в не́бе. essen wie ein Spatz клева́ть/по- как пти́чка <воро́бушек>. jd. hat Spatzen unterm Hut < Dach> кому́-н. лень шля́пу приподня́ть. jd. hat Spatzen im Kopf кто-н. с при́дурью. die Spatzen pfeifen es (schon) von allen Dächern об э́том уже́ трубя́т на ка́ждом углу́. schimpfen wie ein junger Spatz руга́ться на чём свет стои́т -
65 Bengel
Bengel <-s, -(s) > ['bɛŋəl] m( fam)1) ( frecher Bursche) yumurcak, afacan2) ( kleiner Junge) oğlan, velet -
66 frech
-
67 Spatz
〈m.; Spatzes, Spatzen〉♦voorbeelden:〈 informeel〉 das pfeifen die Spatzen von den, allen Dächern • het wordt al van de daken geschreeuwd, verkondigdschimpfen wie ein Spatz • opgewonden schelden〈 spreekwoord〉 besser einen Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dache • één vogel in de hand is beter dan tien in de lucht; beter een half ei dan een lege dop -
68 nur
♦voorbeelden:1 nur (dann), wenn … • alleen, indien …nicht nur …, (sondern) auch … • niet alleen …, (maar) ook …nur noch frecher werden • alleen maar brutaler wordenetwas einfach nur so sagen • iets zomaar zeggennur zu! • vooruit (maar)!, toe maar!2 nur Geduld! • geduld maar!〈 informeel〉 was hast du nur? • wat heb jij toch?er soll nur kommen! • laat hem maar komen!〈 informeel〉 nur her damit! • geef op! -
69 Dachs
m (1) zool. porsuq; wie ein \Dachs schlafen bərk yatmaq; ölü kimi yatmaq; ein frecher \Dachs dan. sırtıq, utanmaz
См. также в других словарях:
Bengel — frecher Junge … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
Rabauke — frecher Junge. Entlehnt auch nl. rabauw = Schurke, Strolch, zusätzlich der nd. Endung ken … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
Keck-män — frecher,aber irgendwie geiler Typ ♦ was is´n das für ein keck män? … Jugendsprache Lexikon
Lausbub — Bazi (bayr., österr.) (umgangssprachlich); Rotzlöffel (umgangssprachlich); Bengel; Dreikäsehoch (umgangssprachlich); Rotzgöre (umgangssprachlich); Rotznase (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Bengel — Bazi (bayr., österr.) (umgangssprachlich); Lausbub; Rotzlöffel (umgangssprachlich); Dreikäsehoch (umgangssprachlich); Rotzgöre (umgangssprachlich); Rotznase (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Spatz — Haussperling; Sperling * * * Spatz [ʃpats̮], der; en und es, en: 1. Sperling: Spatzen lärmen vor dem Fenster; du isst wie ein Spatz (sehr wenig). 2. (fam.) [schmächtiges] kleines Kind: unser Spatz ist zurzeit krank; na, du kleiner Spatz… … Universal-Lexikon
Sperling — Haussperling; Spatz * * * Sper|ling [ ʃpɛrlɪŋ], der; s, e: kleiner Vogel mit graubraunem Gefieder: ein frecher, kleiner, unscheinbarer Sperling; die Sperlinge tschilpen. Syn.: ↑ Spatz. * * * Spẹr|ling 〈m. 1; Zool.〉 Angehöriger einer Unterfamilie … Universal-Lexikon
Hail, Columbia — Partitur von 1861 Hail, Columbia („Heil Dir, Columbia“) ist ein patriotisches Lied der Vereinigten Staaten von Amerika, welches 1789 unter dem Titel The President s March von Philipp Phile für die Inauguration George Washingtons komponiert wurde … Deutsch Wikipedia
Hail Columbia — Partitur von 1861 Hail, Columbia („Heil Dir, Columbia“) ist ein patriotisches Lied der Vereinigten Staaten von Amerika, welches 1789 unter dem Titel The President s March von Philipp Phile für die Inauguration George Washingtons komponiert wurde … Deutsch Wikipedia
Zganiacz — Scheuende Quadriga Werner Fritz Zganiacz (* 23. August 1938 in Essen) ist ein deutscher Maler, Zeichner, Cartoonist und Autor. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 … Deutsch Wikipedia
Boucq — Pour les articles homonymes, voir François Boucq. 48° 44′ 51″ N 5° 45′ 44″ E … Wikipédia en Français