Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

for+purposes+of

  • 61 dar un golpe por detrás

    (v.) = rear-end
    Ex. For purposes of insurance and policing, the driver of the car that rear-ends the other car is almost always considered to be at fault.
    * * *
    (v.) = rear-end

    Ex: For purposes of insurance and policing, the driver of the car that rear-ends the other car is almost always considered to be at fault.

    Spanish-English dictionary > dar un golpe por detrás

  • 62 leche de soja

    (n.) = soya milk [soy milk]
    Ex. For purposes of conservation soya milk should always be made fresh, diluted with water and used in a very weak solution.
    * * *
    (n.) = soya milk [soy milk]

    Ex: For purposes of conservation soya milk should always be made fresh, diluted with water and used in a very weak solution.

    Spanish-English dictionary > leche de soja

  • 63 munificiencia

    = bounty.
    Ex. The article 'Nature's bounty: a vegetarian cookbook primer' reviews vegetarian cookbooks for purposes of collection development in the area.
    * * *

    Ex: The article 'Nature's bounty: a vegetarian cookbook primer' reviews vegetarian cookbooks for purposes of collection development in the area.

    Spanish-English dictionary > munificiencia

  • 64 prodigalidad

    f.
    1 prodigality (derroche).
    2 profusion (abundancia).
    3 abundance, plenty.
    * * *
    SF
    1) (=abundancia) bounty, richness
    2) (=liberalidad) lavishness, generosity
    3) (=despilfarro) wastefulness, extravagance
    * * *
    femenino ( despilfarro)wastefulness, extravagance; ( generosidad) lavishness, generosity
    * * *
    = bounty.
    Ex. The article 'Nature's bounty: a vegetarian cookbook primer' reviews vegetarian cookbooks for purposes of collection development in the area.
    * * *
    femenino ( despilfarro)wastefulness, extravagance; ( generosidad) lavishness, generosity
    * * *

    Ex: The article 'Nature's bounty: a vegetarian cookbook primer' reviews vegetarian cookbooks for purposes of collection development in the area.

    * * *
    wastefulness, extravagance, prodigality ( liter)
    * * *
    1. [derroche] prodigality
    2. [abundancia] profusion

    Spanish-English dictionary > prodigalidad

  • 65 vegetariano

    adj.
    1 vegetarian, vegan.
    2 botanophage.
    m.
    vegetarian, vegan.
    * * *
    1 vegetarian
    nombre masculino,nombre femenino
    1 vegetarian
    * * *
    (f. - vegetariana)
    noun adj.
    * * *
    vegetariano, -a
    ADJ SM/ F vegetarian
    * * *
    - na adjetivo/masculino, femenino vegetarian
    * * *
    = vegetarian, vegan, veggie.
    Ex. The article 'Nature's bounty: a vegetarian cookbook primer' reviews vegetarian cookbooks for purposes of collection development in the area.
    Ex. This article outlines the health aspects of the three basic types of vegetarian diets: vegan, lactovegetarian, and ovolactovegetarian.
    Ex. Most veggies believe in equal rights, humans and animals, but if animals eat each other why shouldn't we eat other animals?.
    ----
    * hamburguesa vegetariana = veggie burger.
    * * *
    - na adjetivo/masculino, femenino vegetarian
    * * *
    = vegetarian, vegan, veggie.

    Ex: The article 'Nature's bounty: a vegetarian cookbook primer' reviews vegetarian cookbooks for purposes of collection development in the area.

    Ex: This article outlines the health aspects of the three basic types of vegetarian diets: vegan, lactovegetarian, and ovolactovegetarian.
    Ex: Most veggies believe in equal rights, humans and animals, but if animals eat each other why shouldn't we eat other animals?.
    * hamburguesa vegetariana = veggie burger.

    * * *
    adj/m,f
    vegetarian
    * * *

    vegetariano
    ◊ -na adjetivo/ sustantivo masculino, femenino

    vegetarian
    vegetariano,-a adjetivo & sustantivo masculino y femenino vegetarian

    ' vegetariano' also found in these entries:
    Spanish:
    vegetariana
    English:
    vegetarian
    - vegan
    * * *
    vegetariano, -a
    adj
    vegetarian
    nm,f
    vegetarian
    vegetariano estricto vegan
    * * *
    I adj vegetarian
    II m, vegetariana f vegetarian
    * * *
    vegetariano, -na adj & n
    : vegetarian
    * * *
    vegetariano adj n vegetarian

    Spanish-English dictionary > vegetariano

  • 66 oligarchy

    Gen Mgt
    an organization in which a small group of managers exercises control. Within an oligarchy, the controlling group often directs the organization for its own purposes, or for purposes other than the best interests of the organization.

    The ultimate business dictionary > oligarchy

  • 67 порядок поряд·ок

    приводить свои дела в порядок — to put / to set one's affair in order

    соблюдать порядок — to keep / to observe order

    нарушение общественного порядка — breach of the peace, breach of the public order, disturbance of the public peace, public disorder

    установленный порядок — determinate / established order

    блюститель порядка — law enforcement officer, crime-stopper

    новый международный экономический порядок, НМЭП — new international economic order

    порядок ведения заседания — a point of order, conduct of business

    к поряду! — order! order, please!

    5) (способ, метод) order, manner, way, method, procedure; (правила) rules

    в неофициальном порядке — on an informal basis, privately, in unofficial capacity

    действовать в неофициальном порядке — to act / to serve in one's personal capacity

    в рабочем порядке — in the course of the work, on the job

    порядок выезда, приёма и доставки инспекторов к месту инспекции — procedure for the entry, reception and delivery of inspectors to an inspection site

    порядок выполнения (положений соглашения и т.п.)status of implementation

    порядок голосования — method of voting, voting procedure

    Russian-english dctionary of diplomacy > порядок поряд·ок

  • 68 ссылка

    reference; exile
    Для дальнейших ссылок мы помещаем здесь уравнения для... - For future reference, we include here the equations for...
    Отметим здесь для ссылки, что... - For reference, let us note here that...
    С целью дальнейших ссылок мы отметим, что... - We note for future reference that...
    Ссылка на уравнение (6) показывает, что... - Reference to equation (6) shows that...
    Также для дальнейших ссылок давайте... - Also, for future reference, let us...
    Чтобы иметь возможность делать ссылки, мы будем... - For purposes of reference we shall...

    Русско-английский словарь научного общения > ссылка

  • 69 Duck

    A heavy cotton cloth used for purposes where great strength is required, such as for sails, boot linings, tent cloths, etc. The original duck was a linen cloth, made from double warp and weft of coarse counts, but nearly all ducks are now made from cotton yarns. Usually woven with double ends and double picks. A light duck is made. This is bleached and used for men's suitings in tropical countries. Ducks are usually named by the weight in ounces per yard - thus a 10-oz. duck cloth weighs 10-oz. per yard. For sailcloths the weave is plain and single-ends, viz., 24-in., 50 ends and 50 picks per inch, 3/30's T., 2/20's W. American makers number the sailcloth duck as follows: - Standard 22-in. No. 1 weighs 18-oz. per running yard. No. 2 weighs 17-oz. per running yard. No. 3 weighs 16-oz. per running yard. For cloths heavier than 18-oz. a cipher is added for each ounce increase, thus: 19-oz. = No. 1/0; 20-oz. = no. 2/0; 25-oz. = no. 7/0, and so on up to 36-02. per running yard of 22-in. cloth is No. 18/0. Any variation in width will weigh in direct proportion.

    Dictionary of the English textile terms > Duck

  • 70 अन्तर् _antar

    अन्तर् ind. [अम्-अरन्-तुडागमश्च Uṇ.5.6, अमेस्तुट् च]
    1 (Used as a prefix to verbs and regarded as a preposition or गति) (a) In the middle, between; in, into, inside; ˚हन्, ˚धा, ˚गम्, ˚भू, ˚इ, ˚ली &c. (b) Under.
    -2 (Used adverbially) (a) Between, be- twixt, amongst, within; in the middle or interior, inside (opp. वहिः); अदह्यतान्तः R.2.32 burnt within himself, at heart; अन्तरेव विहरन् दिवानिशम् R.19.6 in the palace, in the harem; so ˚भिन्नं भ्रमति हृदयम् Māl. 5.2; अन्तर्विभेद Dk.13; यदन्तस्तन्न जिह्वायाम् Pt.4.88; अन्तर्यश्च मृग्यते V.1.1 internally, in the mind. (b) By way of seizing or holding; अन्तर्हत्वा गतः (हतं परिगृह्य).
    -3 (As a separable preposition) (a) In, into, between, in the middle, inside, within, (with loc.); निवसन्नन्तर्दारुणि लङ्घ्यो वह्निः Pt.1.31; अन्तरादित्ये Ch. Up., अन्तर्वेश्मनि Ms.7 223; Y.3.31; अप्स्वन्तरमृतमप्सु Rv.1. 23.19. अप्सु मे सोमो$ब्रवीदन्तर् विश्वानि भेषजा ibid. (b) Between (with acc.) Ved. अन्तर्मही बृहती रोदसीमे Rv. 7.87.2; अन्तर्देवान् मर्त्यांश्च 8.2.4; हिरण्मय्योर्ह कुश्योरन्तर- वहित आस Śat. Br. (c) In, into, inside, in the interior, in the midst (with gen.); प्रतिबलजलधेरन्तरौर्वायमाणे Ve. 3.7; अन्तःकञ्चुकिकञ्चुकस्य Ratn.2.3; बहिरन्तश्च भूतानाम् Bg.13.15; त्वमग्ने सर्वभूतानामन्तश्चरसि साक्षिवत् Y.2.14; लघुवृत्तितया भिदां गतं बहिरन्तश्च नृपस्य मण्डलम् Ki.2.53; अन्तरीपं यदन्तर्वारिणस्तटम् Ak.; oft. in comp. at the end; कूपान्तः पतितः Pt.5; सभान्तः साक्षिणः प्राप्तान् Ms.8.79; दन्तान्तरधि- ष्ठितम् Ms.5.141 between the teeth; उत्पित्सवो$न्तर्नदभर्तुः Śi.3.77; also in compound with a following word; अहं सदा शरीरान्तर्वासिनी ते सरस्वती Ks.4.11.
    -4 It is fre- quently used as the first member of compounds in the sense of 'internally', 'inside', 'within', 'in the inte- rior', 'having in the interior', 'filled with', 'having concealed within', or in the sense of 'inward', 'internal', 'secret', 'hidden' &c., forming Adverbial, Bahuvrīhi or Tatpuruṣa compounds; कुन्दमन्तस्तुषारम् (Bah. comp.) Ś.5.19 filled with dew; ˚स्तोयम् (Bah. comp.) Me.66; अन्तर्गिरि (Adv. comp.) Ki.1.34; ज्वलयति तनूमन्तर्दाहः (Tat. comp.) U.3.31; so ˚कोपः, ˚कोणः, ˚आकूतम् &c.
    -5 It is also supposed to be a particle of assent (स्वीकारार्थक). (Note. In comp. the र् of अन्तर् is changed to a visarga before hard consonants, as अन्तः- करणम्, अन्तःस्थ &c.). [cf. L. inter; Zend antare; Goth. undar; Pers. andar; Gr. entos;].
    -Comp. -अंसः the breast (= अंतरा-अंस q. v.).
    -अग्निः inward fire, the fire which stimulates digestion; दीप्तान्तरग्निपरिशुद्धकोष्ठः Susr.
    -अंङ्ग a.
    1 inward, internal, comprehended, included (with abl.); त्रयमन्तरङ्ग पूर्वेभ्यः Pat Sūtra.
    -2 proximate, related to, essential to or referring to the essential part of the अङ्ग or base of a word (opp. बहिरङ्ग); धातूपसर्गयोः कार्यमन्तरङ्गम् P.VIII.3.74 Sk.
    -3 dear, most beloved (अत्यन्तप्रिय); स्वपिति सुखमिदा- नीमन्तरङ्गः कुरङ्गः Ś.4.v.l.
    (-अङ्गम्) 1 the inmost limb or organ, the heart, mind; सन्तुष्टान्तरङ्गः Dk.11; ˚वृत्ति 21; the interior.
    -2 an intimate friend, near or con- fidential person (forming, as it were, part of oneself); मदन्तरङ्गभूताम् Dk.81,93,11; राजान्तरङ्गभावेन 135; अन्तरङ्गेषु राज्यभारं समर्प्य*** 159.
    -3 an essential or indispensable part, as श्रवण, मनन & निदिध्यासन in realizing Brahman.
    -4 What is intimately connected or related; अन्तरङ्गबहिरङ्ग- योरन्तरङ्ग बलीयः ŚB. on MS.12.2.29.
    - अवयव an inner part; P.V.4.62.
    -आकाशः the ether or Brahman that resides in the heart of man (a term often occurring in the Upaniṣads).
    -आकूतम् secret or hidden intention.
    -आगमः an additional augment between two letters,
    -आगारम् the interior of a house; स्त्रीनक्तमन्तरा- गारबहिःशत्रुकृतांस्तथा Y.2.31.
    -आत्मन् m. (त्मा)
    1 the inmost spirit or soul, the soul or mind; also the internal feelings, the heart, अङ्गुष्ठमात्रपुरुषोन्तरात्मा Śvet.; नास्य प्रत्यक- रोद्वीर्यं विक्लवेनान्तरात्मना Rām.6.13.28. गतिमस्यान्तरात्मनः Ms.6.73; जीवसंज्ञोन्तरात्मान्यः सहजः सर्वदेहिनाम् 12.13; मद्- गतेनान्तरात्मना Bg.6.47 with the heart fixed on me; जातो ममायं विशदः प्रकामं...... अन्तरात्मा Ś.4.22, U.3.38, प्रायः सर्वो भवति करुणावृत्तिरार्द्रान्तरात्मा Me.95.
    -2 (In phil.) the inherent supreme spirit or soul (residing in the in- terior of man); अन्तरात्मासि देहिनाम् Ku.6.21.
    -आपणः a market in the heart (inside) of a town.
    -आय, -आल; See s. v.
    -आराम a. rejoicing in oneself, finding pleasure in his soul or heart; यो$न्तःसुखोन्तरारामस्तथान्तर्जर्यो- तिरेव सः Bg.5.24.
    -इन्द्रियम् an internal organ or sense.
    -उष्यम् Ved. a secret abode.
    -करणम् the internal organ; the heart, soul; the seat of thought and feeling, thinking faculty, mind, conscience; प्रमाणं ˚प्रवृत्तयः Ś.1.22; सबाह्य ˚णः अन्तरात्मा V.4 the soul in all its senses external and internal, the inner and outer man; दयार्द्रभावमाख्यातमन्तःकरणैर्विशङ्कैः R.2.11. According to the Vedānta अन्तःकरण is of four kinds: मनो बुद्धिरहङ्कार- श्चित्तं करणमान्तरम् । संशयो निश्चयो गर्वः स्मरणं विषया इमे ॥ अन्तःकरणं त्रिविधम् Sāṅkhya 33, i. e. बुद्धयहङ्कारमनांसि; सान्तःकरणा बुद्धिः 35, i. e. अहङ्कारमनःसहिता.
    -कल्पः a certain number of years (with Buddhists).
    -कुटिल a. inwardly crooked (fig. also); fraudulent. (
    -लः) a conch-shell.
    -कृ(क्रि)मिः a disease of worms in the body.
    -कोटरपुष्पी = अण्ड- कोटरपुष्पी.
    -कोपः 1 internal disturbance; H.3.
    -2 inward wrath, secret anger.
    -कोशम् the interior of a store- room.
    -गङ्गा the secret or hidden Ganges (supposed to communicate uuderground with a secret stream in Mysore).
    -गडु a. [अन्तर्मध्ये गडुरिव] useless, unprofitable, unnecessary, unavailing; किमनेनान्तर्गडुना Sar. S. (ग्रीवाप्रदेश- जातस्य गलमांसपिण्डस्य गडोर्यथा निरर्थकत्वं तद्वत्).
    -गम् -गत &c. See under अंतर्गम्.
    -गर्भ a.
    1 bearing young, pregnant.
    -2 having a गर्भ or inside; so ˚गर्भिन्.
    -गिरम् -रि ind. in mountains. अध्यास्तेन्तर्गिरं यस्मात् करतन्नावैति कारणम् Bk.5.87.
    -गुडवलयः the sphincter muscle.
    -गूढ a. conceal- ed inside, being inward; ˚घनव्यथः U.3.1; R.19.57; ˚विषः with poison concealed in the heart.
    -गृहम्, -गेहम्, -भवनम् [अन्तःस्थं गृहम् &c.]
    1 the inner apartment of a house, the interior of a house.
    -2 N. of a holy place in Benares; पञ्चक्रोश्यां कृतं पापमन्तर्गेहे विनश्यति.
    -घणः -णम् [अन्तर्हन्यते क्रोडीभवत्यस्मिन्, निपातः] the open space before the house between the entrance-door and the house (= porch or court); तस्मिन्नन्तर्घणे पश्यन् प्रघाणे सौधसद्मनः Bk.7.62 द्वारमतिक्रम्य यः सावकाशप्रदेशः सो$न्तर्घणः). (
    -नः -णः) N. of a country of Bāhīka (or Bālhīka) (P.III.3.78 बाहीकग्रामविशेषस्य संज्ञेयम् Sk.).
    -घातः striking in the middle Kāsi. on P.III.3.78.
    -चर a. pervading the body. internally situated, internal, inward अन्तश्चराणां मरुतां निरोधात् Ku.3.48; U.7.
    - a. born or bred in the interior (as a worm &c.).
    -जठरम् the stomach. (ind.) in the stomach.
    -जम्भः the inner part of the jaws (खादनस्थानं जम्भः, दन्तपङ्क्त्यो- रन्तरालम्).
    -जात a. inborn, innate.
    -जानु ind. between the knees.
    -जानुशयः One sleeping with hands between the knees; अन्तर्जानुशयो यस्तु भुञ्जते सक्तभाजनः Mb.3.2.75.
    -ज्ञानम् inward or secret knowledge.
    -ज्योतिस् a. enlightened inwardly, with an enlightened soul. यो$न्तःसुखो$न्तरारामस्तथान्तर्ज्योतिरेव यः Bg.5.24. (
    -स् n.) the inward light, light of Brahman.
    -ज्वलनम् inflammation. (
    -नः) inward heat or fire; mental anxiety.
    -ताप a. burning inwardly (
    -पः) internal fever or heat Ś.3.13.
    -दधनम् [अन्तर्दध्यते आधीयते मादकतानेन] distillation of spirituous liquor, or a substance used to produce fermentation.
    -दशा a term in astrology, the time when a particular planet exercises its influence over man's destiny (ज्योतिषोक्तः महादशान्तर्गतो ग्रहाणां स्वाधिपत्यकालभेदः).
    -दशाहम् an interval of 1 days; ˚हात् before 1 days. Ms.8.222; ˚हे 5.79.
    -दहनम् -दाहः 1 inward heat; ज्वलयति तनूमन्तर्दाहः U.3.31; ˚हेन दहनः सन्तापयति राघवम् Rām.
    -2 inflammation.
    -दुःख a. sad or afflicted at heart;
    -दुष्ट a. internally bad, wicked or base at heart.
    -दृष्टिः f. examining one's own soul, insight into oneself.
    -देशः an intermediate region of the compass.
    -द्वारम् private or secret door within the house (प्रकोष्ठद्वारम्).
    -धा-धि, -हित &c. See. s. v.
    -नगरम् the palace of a king (being inside the town); cf. ˚पुरम्; दशाननान्तर्नगरं ददर्श Rām.
    -निवेशनम् inner part of the house; यथा चारोपितो वृक्षो जातश्चान्तर्निवेशने Rām.6.128.6.
    -निहित a. being concealed within; अङ्गैरन्तर्निहितवचनैः सूचितः सम्यगर्थः M.2.8.
    -निष्ठ a. engaged in internal meditation.
    -पटः, -टम् a screen of cloth held between two persons who are to be united (as a bride and bridegroom, or pupil and preceptor) until the acctual time of union arrives.
    -पथ a. Ved. being on the way.
    -पदम् ind. in the interior of an inflected word.
    -पदवी = सुषुम्णामध्यगतः पन्थाः
    -पिरधानम् the innermost garment.
    -पर्शव्य a. being between the ribs (as flesh).
    -पवित्रः the Soma when in the straining vessel.
    -पशुः [अन्तर्गाममध्ये पशवो यत्र] the time when the cattle are in the village or stables (from sunset to sunrise); अन्तःपशौ पशुकामस्य सायं प्रातः Kāty; (सायं पशुषु ग्राममध्ये आगतेषु प्रातश्च ग्रामादनिःसृतेषु com.).
    -पातः, पात्यः 1 insertion of a letter (in Gram.).
    -2 a post fixed in the middle of the sacrificial ground (used in ritual works); अन्तःपूर्वेण यूपं परीत्यान्तःपात्यदेशे स्थापयति Kāty.
    -पातित, -पातिन् a.
    1 inserted.
    -2 included or comprised in; falling within; दण्डकारण्य˚ ति आश्रमपदम् K.2.
    -पात्रम् Ved. interior of a vessel.
    -पालः one who watches over the inner apartments of a palace.
    -पुरम् [अन्तः अभ्यन्तरं पुरं गृहम्, or पुरस्यान्तःस्थितम्]
    1 inner apartment of a palace (set apart for women); female or women's apartments, seraglio, harem (so called from their being situated in the heart of the town, for purposes of safety); व्यायम्याप्लुत्य मध्याह्ने भोक्तुमन्तःपुरं विशेत् Ms.7.216,221,224; कन्यान्तःपुरे कश्चित्प्रविशति Pt.1.
    -2 inmates of the female apartments, a queen or queens, the ladies taken collectively; अन्तःपुराणि सर्वाणि रुदमानानि सत्वरम् Rām.6.111.111. ˚विरहपर्युत्सुकस्य राजर्षेः Ś.3; K.58; ततो राजा सान्तःपुरः स्वगृह- मानीयाभ्यर्चितः Pt.1; कस्यचिद्राज्ञो$न्तःपुरं जलक्रीडां कुरुते ibid. ˚प्रचारः gossip of the harem Ms.7.153; ˚समागतः Ś.4; also in pl.; कदाचिदस्मत्प्रार्थनामन्तःपुरेभ्यः कथयेत् Ś.2.; न ददाति वाचमुचितामन्तःपुरेभ्यो यदा Ś.6.5. ˚जन women of the palace; inmates of the female apartments; ˚चर,
    -अध्यक्षः-रक्षकः, -वर्ती guardian or superintendent of the harem, chamber- lain; वृद्धः कुलोद्रतः शक्तः पितृपैतामहः शुचिः । राज्ञामन्तःपुरा- ध्यक्षो विनीतश्च तथेष्यते ॥ (of these five sorts are mentioned:- वामनक, जघन्य, कुब्ज, मण्डलक and सामिन् see Bṛi. S.) ˚सहायः one belonging to the harem.
    -पुरिकः [अन्तःपुरे नियुक्तः, ठक्] a chamberlain = ˚चर. (
    -कः, -का) a woman in the harem; अस्मत्प्रार्थनामन्तःपुरिके(का) भ्यो निवेदय Chaṇḍ. K.
    -पुष्पम् [कर्म.] the menstrual matter of women, before it re- gularly begins to flow every month; वर्षद्वादशकादूर्ध्वं यदि पुष्पं बहिर्न हि । अन्तःपुष्पं भवत्येव पनसोदुम्बरादिवत् Kāśyapa; ˚ष्पम् is therefore the age between 12 and the menstruation period.
    -पूय a. ulcerous.
    -पेयम् Ved. drinking up.
    -प्रकृतिः f.
    1 the internal nature or constitution of man.
    -2 the ministry or body of ministers of a king.
    -3 heart or soul. ˚प्रकोपः internal dissensions or disaffection; अणुरप्युपहन्ति विग्रहः प्रभुमन्तःप्रकृतिप्रकोपजः Ki.2.51.
    -प्रको- पनम् sowing internal dissensions, causing internal revolts; अन्तःप्रकोपनं कार्यमभियोक्तुः स्थिरात्मनः H.3.93.
    -प्रज्ञ a. knowing oneself, with an enlightened soul.
    -प्रतिष्ठानम् residence in the interior.
    -बाष्प a.
    1 with suppressed tears; अन्तर्बाष्पश्चिरमनुचरो राजराजस्य दध्यौ Me.3.
    -2 with tears gushing up inside, bedimmed with tears; कोपात्˚ ष्पे स्मरयति मां लोचने तस्याः V.4.15. (
    -ष्पः) suppressed tears, inward tears; निगृह्य ˚ष्पम् Bh.3.6; Māl.5.
    -भावः, भावना see under अन्तर्भू separately.
    -भिन्न a. split or broken inside, perforated, bored (said of a pearl) Pt.4 (also torn by dissensions).
    -भूमिः f. interior of the earth.
    -भेदः discord, internal dissensions; ˚जर्जरं राजकुलम् Mk.4 torn by internal dissensions; अन्तर्भेदाकुलं गेहं न चिराद्विनशिष्यति 'a house divided against itself cannot stand long.'
    -भौम a. subterranean, underground.
    -मदावस्थ a. having the rutting state concealed within; आसीदनाविष्कृतदानराजि- रन्तर्मदावस्थ इव द्विपेन्द्रः R.2.7.
    -मनस् a.
    1 sad, disconso- late, dejected, distracted.
    -2 one who has concentrated and turned his mind inward, lost in abstract meditation.
    -मुख a. (
    -खी f.)
    1 going into the mouth, pointing or turned inward; प्रचण्डपरिपिण्डितः स्तिमितवृत्तिरन्तर्मुखः Mv. 5.26.
    -2 having an inward entrance of opening (बाह्यवस्तुपरिहारेण परमात्मविषयकतया प्रवेशयुक्तं चित्तादि).
    -3 an epithet of the soul called प्राज्ञ, when it is enjoying the sweet bliss of sleep (आनन्दभुक् चेतोमुखः प्राज्ञः इति श्रुतेः).
    -4 Spiritual minded, looking inwardly into the soul; 'अन्तर्मुखाः सततमात्मविदो महान्तः' Viś. Guṇā.139. (
    -खम्) a sort of surgical scissors (having an opening inside), one of the 2 instruments mentioned by Suśruta in chapter 8 of Sūtrasthāna.
    -मातृका [अन्तःस्थाः ष़ट्चक्रस्थाः मातृकाः अकारादिवर्णाः] a name given in the Tantras for the letters of the alphabet assigned to the six lotuses (पद्म) of the body; ˚न्यासः a term used in Tantra literature for the mental assignment of the seve- ral letters of the alphabet to the different parts of the body.
    -मुद्र a. sealed inside; N. of a form of devotion.
    -मृत a. still-born.
    -यागः mental sacrifice or worship, a mode of worship referred to in the Tantras.
    -यामः 1 suppression of the breath and voice.
    -2 ˚पात्रम्, a sacrificial vessel (ग्रहरूपं सामापराख्यं यज्ञियपात्रम्); according to others, a Soma libation made during the suppression of breath and voice; सुहवा सूर्यायान्तर्याममनु- मन्त्रयेत् Ait. Br.
    -यामिन् m.
    1 regulating the soul or internal feelings, soul; Providence, Supreme Spirit as guiding and regulating mankind. Brahman; (according to the Bṛi. Ār. Up. अन्तर्यामिन 'the internal check' is the Supreme Being and not the individual soul; who standing in the earth is other than the earth, whom the earth knows not, whose body the earth is, who internally restrains and governs the earth; the same is thy soul (and mine, the internal check अन्तर्यामिन्, &c. &c.); अन्तराविश्य भूतानि यो बिभर्त्यात्मकेतुभिः । अन्तर्या- मीश्वरः साक्षाद्भवेत् &c.
    -2 wind; ˚ब्राह्मणम् N. of a Brāhmaṇa included in the Bṛi. Ār. Up.
    -योगः deep meditation, abstraction
    -लम्ब a. acute-angular. (
    -बः) an acute-angled triangle (opp. बहिर्लम्ब) (the perpendicular from the vertex or लम्ब falling within अन्तर् the triangle).
    -लीन a.
    1 latent, hidden, concealed inside; ˚नस्य दुःखाग्नेः U.3.9; ˚भुजङ्गमम् Pt.1.
    -2 inherent.
    -लोम a. (P.V.4.117) covered with hair on the inside; (
    -मम्) [अन्तर्गतमाज्छाद्यं लोम अच्] the hair to be covered.
    -वंशः = ˚पुरम् q. v.
    -वंशिकः, -वासिकः [अन्तर्वंशे वासे नियुक्तः ठक्] a superintendent of the women's apartment.; Pt.3, K.93. Ak.2.8.8.
    -वण (वन) a. situated in a forest; ˚णो देशः P.VI.2.179 Sk. (
    -णम्) ind. within a forest. P.VIII.4.5.
    -वत् a. being in the interior; having something in the interior.
    -वती (वत्नी) Ved. [अन्तरस्त्यस्यां गर्भः] a pregnant woman; अन्तर्वत्नी प्रजावती R.15.13.
    -वमिः [अन्तः स्थित एव उद्गारशब्दं कारयति, वम्-इन्] indigestion, flatulence; belching.
    -वर्तिन्, -वासिन् a. being or dwelling inside, included or comprised in
    -वसुः N. of a Soma sacrifice (for राज्यकाम and पशुकाम).
    -वस्त्रम्, -वासस् n. an under- garment; गृहीत्वा तत्र तस्यान्तर्वस्त्राण्याभरणानि च । चेलखण्डं तमेकं च दत्वान्तर्वाससः कृते ॥. Ks.4.52.
    -वा a. [अन्तः अन्तरङ्गभावं अन्तःकरणं वा वाति गच्छति स्निग्धत्वेन, वा-विच् Tv.] forming part of oneself such as children, cattle &c. ˚वत् a. (अस्त्यर्थे मतुप् मस्य वः) having progeny, cattle &c; अन्तर्वावत्क्षयं दधे Rv.1.4.7; abounding with precious things inside. -adv. inwardly.
    -वाणि a. [अन्तःस्थिता शास्त्रवाक्यात्मिका वाणी यस्य] skilled or versed in scriptures, very learned (शास्त्रविद्).
    -विगाहः, -हनम् entering within, penetration.
    -विद्वस् a. Ved. (
    विदुषी f.) knowing correctly or exactly (knowing the paths between heaven and earth) Rv.1.72.7.
    -वेगः inward uneasiness or anxiety, inward fever.
    -वेदि a. pertaining to the inside of the sacrificial ground. -adv. within this ground. (
    -दिः -दी f.) [अन्तर्गता वेदिर्यत्र देशे] the tract of land (the Doab) between the rivers Gaṅgā and Yamunā, regarded as a sacred region and the principal seat of Āryan Brāhmaṇas; cf. एते भगवत्यौ भूमिदेवानां मूलमायतनमन्तर्वेदिपूर्वेण कलिन्दकन्यामन्दाकिन्यौ संगच्छेते A.R.7; it is supposed to have extended from Prayāga to Haradvāra and is also known by the names of शशस्थली and ब्रह्मावर्त. -m. (pl.) inhabitants of this land.
    -वेश्मन् n. the inner apartments, interior of a house.
    -वेश्मिकः n. a chamberlain.
    -वैशिकः Officer in charge of the harem. समुद्रमुपकरणमन्तर्वैशिकहस्तादादाय परिचरेयुः Kau. A.1.21.
    -शरः internal arrow or disease.
    -शरीरम् internal and spiritual part of man; the interior of the body.
    -शल्य a. having in the interior an arrow, pin or any such extraneous matter; rankling inside.
    -शीला N. of a river rising from the Vindhya mountain.
    -श्लेषः, -श्लेषणम् Ved. internal support (scaffolding &c.) एतानि ह वै वेदानामन्तः- श्लेषणानि यदेता व्याहृतयः Ait. Br.
    -संज्ञ a. inwardly con- scious (said of trees &c.); ˚ज्ञा भवन्त्येते सुखदुःखसमन्विताः Ms.1.49.
    -सत्त्व a. having inward strength &c. (˚
    त्त्वा)
    1 a pregnant woman.
    -2 the marking nut.
    -सन्तापः internal pain, sorrow, regret.
    - सरल a. upright at heart, or having Sarala trees inside; K.51.
    -सलिल a. with water (flowing) underground; नदीमिवान्तःसलिलां सरस्वतीम् R.3.9.
    -सार a. having inward strength and vigour, full of strong inside; powerful, strong, heavy or ponderous; ˚रैर्मन्त्रिभिर्घार्यते राज्यं सुस्तम्भैरिव मन्दिरम् Pt.1. 126; साराणि इन्धनानि Dk.132; ˚रं घन तुलयितुं नानिलः शक्ष्यति त्वाम् Me.2. (
    -रः) internal treasure or store, inner store or contents; वमन्त्युच्चैरन्तःसारम् H.2.13 internal matter or essence (and pus).
    -सुख a. whose delight is in self, inwardly happy यो$न्तःसुखो$न्तरारामः Bg. 5.24
    -सेनम् ind. into the midst of armies.
    -स्थ a. (also written अन्तःस्थ) being between or in the midst. (
    -स्थः, -स्था) a term applied to the semivowels, य्, र्, ल्, व् as standing between vowels and consonants and being formed by a slight contact of the vocal organs (ईषत्स्पृष्टं अन्तस्थानाम्); or they are so called be- cause they stand between स्पर्श (क-म) letters and ऊष्मन् (श, ष, स, ह).
    -स्था 1 a deity of the vital organs.
    -2 N. of one of the Ṛigveda hymns. ˚मुद्गरः the malleus of the ear.
    -स्वेदः [अन्तः स्वेदो मदजलस्यन्दनं यस्य] an elephant (in rut).
    -हणनम् striking in the middle.
    -हननम् N. of a country बाहीक P.VIII.4.24 Sk.
    -हस्तम् ind. in the hand, within reach of the hand.
    -हस्तीन a. being in the hand or within reach of the hand.
    -हासः laughing inwardly (in the sleeves), a secret or suppressed laugh; सान्तर्हासं कथितम् Me.113 with a suppressed laugh, with a gentle smile.
    -हृदयम् the interior of the heart.

    Sanskrit-English dictionary > अन्तर् _antar

  • 71 для ясности

    Универсальный русско-английский словарь > для ясности

  • 72 анализ

    analysis, examination, test
    Безо всякого анализа легко можно видеть, что... - It is easily seen without analysis that...
    Безусловно, что без дальнейшего анализа мы не можем... - Without further analysis we cannot, of course,...
    Более тонкий анализ показывает, что... - A more sophisticated analysis shows that...
    Более тонкий анализ также возможен. - A more subtle analysis is also possible.
    Было бы интересно посмотреть исчерпывающий анализ... - It would be interesting to see a thorough analysis of...
    Анализ проводится для ответа на следующие вопросы. - The analysis seeks to answer the following questions.
    Анализ этих уравнений показывает, что... - Inspection of these equations shows that...
    В оставшейся части нашего анализа мы будем предполагать, что... - We shall assume for the remainder of this analysis that...
    Дальнейший анализ затруднен тем обстоятельством, что... - The analysis is further complicated by the fact that...
    Данный анализ можно расширить, чтобы включить... - The analysis may be extended to include...
    Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...
    Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.
    По данным своего анализа он заключил (= вывел), что... - Не concludes from his analysis that...
    Имеются три серьезных трудности, возникающих при анализе... - There are three important complications which arise in the analysis of...
    Количественный анализ этих результатов показывает, что... - A quantitative analysis of these results shows that...
    Наш анализ остается справедливым до тех пор, пока не... - Our analysis remains valid until...
    Несколько методов анализа были введены с помощью... - Several methods of analysis are introduced by means of...
    Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает... - The method of analysis outlined in the last paragraph shows...
    Метод предназначается для того, чтобы обеспечить реалистичный анализ... - The method is intended to provide a realistic analysis of...
    Мы будем избегать подробного анализа (чего-л)... - We will avoid a detailed analysis of...
    Мы заключаем этот параграф кратким анализом... - We conclude this section with a brief analysis of...
    Однако во многих случаях анализ не удается, поскольку... - In many cases, however, the analysis breaks down because...
    Однако следует попробовать провести такой анализ с целью... - But such an analysis has to be attempted in order to...
    Основываясь на этом анализе, мы должны ожидать... - On the basis of this analysis we. should expect...
    Первый анализ, который был проведен Смитом [1], основывался на... - The first analysis, by Smith [1], was based on...
    Предшествующий анализ был выполнен без... - The previous analysis has been carried out without reference to...
    (
    чем-л)... - The foregoing analysis is not restricted to...
    Прежде чем продолжить этот анализ, полезно... - Before proceeding with this analysis, it is useful to...
    При окончательном анализе... - In the final analysis,...
    Проведенный анализ оказывается вполне справедлив для... - The analysis we have given is found to be reasonably valid for...
    Проделывая совершенно аналогичный анализ,... - By a precisely similar analysis,...
    Подобный анализ можно выполнить для... - A similar analysis may be performed for...
    С целью анализа мы предположим... - For purposes of analysis we shall assume...
    Соответствующий анализ можно применить в/к... - A corresponding analysis can be applied to...
    Соответствующим анализом можно (показать и т. п.)... - By a proper analysis it is possible to...
    Строгий анализ становится значительно более трудным, когда... - A rigorous analysis becomes much more difficult when...
    Тот же анализ был применен к... - The same analysis has also been applied to...
    Читатель может заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...
    Это станет очевидно после анализа рисунков. - This will be obvious from a study of the figures.
    Этот анализ зависит от того (факта), что... - This analysis depends on the fact that...
    Этот анализ не оставляет сомнения относительно... - These analyses leave no doubt about...
    Этот анализ придает новое освещение ( чему-л). - This analysis sheds new light on...
    Этот анализ существенно упрощается... - The analysis is greatly simplified by...
    Этот вид анализа существенен, когда... - This sort of consideration is significant when...
    Этот метод анализа особенно важен, потому что... - This method of analysis is particularly important because...

    Русско-английский словарь научного общения > анализ

  • 73 возможность

    possibility, feasibility, capability, opportunity, chance
    Более того, имеется возможность (= вероятность), что... - More than this, there is the possibility that...
    Возникла возможность производить... - It has been found possible to produce...
    В данном случае единственной возможностью является... - For this case, the only recourse is to...
    Возможность выполнения этого требования обсуждается ниже. - The possibility of fulfilling this requirement is discussed below.
    Возможность ошибки обычно проистекает из... - The possibility of error usually arises from...
    Возникает еще одна возможность... - A further possibility arises that...
    Имеются различные возмогкности, которые зависят от особенностей (= природы) (метода и т. п.). - There are various possibilities depending on the nature of...
    Исследуем возможность... - Let us investigate the possibility of...
    Мы заинтересованы в возможности... - We are interested in the possibility of...
    Мы не можем исключать возможность того, что... - We cannot rule out the possibility of...
    Мы также используем (благоприятную) возможность (поблагодарить, отметить и т. п.)... - We also take the opportunity to...
    Нам будет часто еще предоставляться возможность поговорить о... - We shall often have occasion to speak of...
    Не следует исключать эту возможность. - This possibility must not be ruled out.
    Нет никаких данных относительно возможности... - There is no evidence that it is possible to...
    Обсуждая данную проблему, мы пренебрегли возможностью... - In discussing this problem we have neglected the possibility that...
    Обычно имеется возможность выбрать... - It is usually possible to choose...
    Однако у нас еще будет возможность (рассмотреть более подробно и т. п.)... - We shall, however, have occasion to...
    Одной из возможностей было бы (использовать и т. п.).. - One possibility would be to...
    Одной из возможностей здесь является использование... - One possibility is to use...
    Остается лишь возможность предположить, что... - The remaining possibility is to assume that...
    Отсюда следует, что существует возможность для использования... - It follows that the possibility exists for the use of...
    Полезно иметь возможность... - It is useful to be able to...
    Полезно иметь возможность отчетливо представлять себе... - It is useful to be able to visualize...
    Следовательно мы обязаны помнить относительно возможности... - We must keep in mind, therefore, the possibility of...
    Следовательно, важно иметь возможность определить, действительно ли... - It is therefore important to be able to determine whether...
    Среди прочих возможностей, серьезное внимание будет уделено... - Among other possibilities, serious consideration has been given to...
    Это дает возможность... - This raises the possibility that...
    Три следующие примера иллюстрируют эту возможность. - The next three examples illustrate this possibility.
    У нас уже была реальная возможность... - We have already had an opportunity to...
    У нас часто будет возможность... - We shall have frequent occasion to...
    У нас часто будет возможность ссылаться на... - We shall have frequent occasion to refer to...
    Чтобы исключить возможность любой двусмысленности или неточности, мы будем... - То avoid any possibility of confusion we shall...
    Чтобы иметь возможность ссылаться, мы будем... - For purposes of reference we shall...
    Эта возможность еще более вероятна в специальных приложениях, где... - This possibility is even more likely in special applications, where...
    Эти две основные возможности иллюстрируются на рис. 1. - The two main possibilities are illustrated in Figure 1.
    Это связано с возможностью (= вероятностью)... - This is linked with the possibility of...
    Этот список не исчерпывает всех возможностей. - This list does not exhaust the possibilities.
    Ясно, что имеются большие возможности для улучшения при изучении... - Clearly, there is considerable room for improvement in the study of...

    Русско-английский словарь научного общения > возможность

  • 74 вода для промышленного использования

    1. water for industrial use

     

    вода для промышленного использования

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    water for industrial use
    Water used by industries for purposes such as fabrication, processing, washing and cooling, which is obtained from a public supply or through self-supplied sources. (Source: WWC)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > вода для промышленного использования

  • 75 с целью

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с целью

  • 76 по соображениям

    По соображениям - for... reasons, for reasons of; from considerations of, from... considerations, because of... considerations; for purposes of; from... arguments
     The use of inlet guidevanes is not generally approved because of cost, noise, and icing considerations.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по соображениям

  • 77 с целью сравнения

    С целью сравнения
     Similar characteristics for several unnitrided machined surfaces of different types are also evaluated, for purposes of comparison.
     For comparison, the straight oil and emulsion were burned at a constant viscosity and the same oil firing rate.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с целью сравнения

  • 78 προξενέω

    A

    ἐπροξένει E.Fr. 1104

    , Ar.Fr. 775): [tense] fut. προξενήσω: [tense] pf. προὐξένηκα:— to be any one's πρόξενος (q. v.), διὰ τὸ προξενεῖν ὑμῶν because he is your πρόξενος, X.HG6.4.24, cf. D.15.15, etc.; π. τῶν πρέσβεων act as π. of the envoys of a friendly state, Id.18.82.
    2 generally, to be one's protector, patron, E.Med. 724, Ar.Th. 576.
    1 manage or effect anything for another,

    τἄλλα E. Ion 335

    ; θράσος π. lend daring, S.Tr. 726; π. τιμήν, εὐδαιμονίαν τινί, procure it for him, Plu.Caes.60, Luc.Vit.Auct.10;

    φιλίας βασιλέων Plu.Sol.2

    ;

    ὄψις π. ἡδονήν Aristid.Or.53(55).4

    ; γυναῖκας ἐπιπόνους, ἄνδρας συστατικούς, Procl.Par.Ptol. 255, 256;

    οὐδεμίαν ὠφέλειαν Gal.6.830

    : in bad sense, π. κίνδυνόν τινι put danger upon one, X.An.6.5.14, cf. Ael.VH13.33; π. ὀνείδη, ἀνάγκας τινί, Plu. Alex.22, Aristid.1.488 J.: c. dat. et inf., ὑμῖν ὧδ' ὁρᾶν τὰ πρόσθε λαμπρὰ προὐξένησαν ὄμματα have granted to you to see thus my once bright eyes, S.OT 1483; π. τινὶ τὸ καταλῦσαι βίον grant one to die, X.Ap.7; π. τινί guide one, give him directions, S.OC 465.
    2 introduce, recommend one person to another, commonly for purposes of business,

    μὴ πονηρούς, ὦ πονήρα, προξένει Eup.321

    ;

    λέγων οἷον ἄνθρωπον προὐξένησέ μοι D.37.11

    , cf. 53.13; σὺ προξένησον introduce me (to the oracle), E.Hel. 146; π. τινὰ διδάσκαλον, φοιτητήν, introduce him as teacher, as pupil, Pl.La. 180c, Alc.1.109d;

    π. κόρην τινί Longus 3.36

    , cf. Him.Or.1.11; also

    π. βωμόν Lib.Ep.739.1

    .
    III = μαρτυρέω, give evidence, Hsch.;

    π. ἐπὶ κακῷ IG92(1).138.9

    (Calydon, iv B. C.); αἰ ψευδέα προξενέοι ib.9(1).333.8 ([dialect] Locr., v B. C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προξενέω

  • 79 τιμή

    τῑμ-ή, , ( τίω, v. ad fin.).
    I worship, esteem, honour, and in pl. honours, such as are accorded to gods or to superiors, or bestowed (whether by gods or men) as a reward for services,

    τιμῆς ἔμμοροί εἰσι Od.8.480

    ;

    ὄφρ' ἂν Ἀχαιοὶ υἱὸν ἐμὸν τίσωσιν ὀφέλλωσίν τέ ἑ τιμῇ Il.1.510

    ;

    ἐκ δὲ Διὸς τιμὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ 17.251

    ;

    ἐν δὲ ἰῇ τ. ἠμὲν κακὸς ἠδὲ καὶ ἐσθλός 9.319

    , cf. 4.410;

    ἐν τ. σέβειν A.Pers. 166

    (troch.);

    ἐν τ. ἄγεσθαί τινας Hdt.1.134

    ; ἐν τ. τίθεσθαι or ἄγειν τινά, Id.3.3, Pl.R. 538e;

    ἐν τιμαῖς ἔχειν Philem.199

    ;

    τιμαῖς αὐξήσας τινάς X.Cyr.8.8.24

    ; τιμὴν νεῖμαι, ἀπονέμειν τινί, S.Ph. 1062, Pl.Lg. 837c; τοῖς φίλοις τιμὰς νέμειν pay due regard, S.Aj. 1351; τιμὰς ὤπασας, πορών, A.Pr.30, 946;

    διδόναι E.Hipp. 1424

    , etc.;

    ἀποδοῦναι Pl.R. 415c

    ;

    τὸ πρᾶγμ' ἐμοὶ τιμὴν φέρει E.Hipp. 329

    ;

    τινὶ τιμὰς προσάπτειν S.El. 356

    ;

    ἀφύων τιμὴν περιάψας Ar.Ach. 640

    (anap.); τ. εὑρίσκεσθαι, δέκεσθαι, Pi.P.1.48, 8.5;

    τιμὴν παρ' ἀνθρώποις φέρεσθαι Ar.Av. 1278

    ;

    τιμὰς ἔχειν Hdt.2.46

    , etc.;

    πρός τινος Id.1.120

    ;

    ἐν μεγάλῃτιμῇ εἶναι X.An.2.5.38

    ; τιμῆς λαχεῖν, τυχεῖν, S.Ant. 699, El. 364 (v.l.); οἱ γεραίτεροι ταῖς τῶν νέων τιμαῖς ἀγάλλονται paid to them by the young, X.Mem.2.1.33: c. gen., χωρὶς ἡ τ. θεῶν the honour due to them, A.Ag. 637, cf. Ch. 200;

    τιμὰς τὰς θεῶν πατεῖν S.Ant. 745

    ;

    τιμαὶ δαιμόνων E.Hipp. 107

    : τιμῇ with honour, honourably, S.OC 381 codd.; τιμῆς ἕνεκα as a mark of honour, X.An.7.3.28;

    τιμῇ προέξουσ' S.Ant. 208

    .
    2 honour, dignity, lordship, as the attribute of gods or kings, Il.1.278, 9.498, etc.;

    θεῶν ἒξ ἔμμορε τιμῆς Od.5.335

    ;

    τ. βασιληΐς Il.6.193

    , cf. Hes.Th. 393, Pi.P.4.108, A.Eu. 228 (pl.);

    Περσονόμος τ. μεγάλη Id.Pers. 919

    (anap.); δίθρονος.. καὶ δίσκηπτρος τ. Id.Ag.44 (anap.): generally, like γέρας, prerogative or special attribute of a king, and in pl. his prerogatives, Od.1.117, Hes.Th. 203, Thgn.374, S.OT 909 (lyr.), etc.; βασιλικαὶ τ. imperial prerogatives, Hdn.7.10.5;

    σκῆπτρον τιμάς τ' ἀποσυλᾶται A.Pr. 172

    (anap.).
    3 a dignity, office, magistracy, and in pl., civic honours (

    τιμὰς λέγομεν εἶναι τὰς ἀρχάς Arist.Pol. 1281a31

    ), Hdt.1.59, etc.; ἔν τε ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἄλλαις τ. Pl.Ap. 35b, cf. Ti. 20a, etc.;

    μὴ φεύγειν τοὺς πόνους, ἢ μηδὲ τὰς τ. διώκειν Th.2.63

    ;

    τιμὴν ἔχειν X.Cyr.1.3.8

    , etc.;

    τὴν τιμὴν εἴληχε Pl.Phlb. 61c

    ; οἱ ἐν τιμαῖς men in office, E.IA19 (anap.), cf. Isoc.9.81;

    ἐκβαλῶ σε ἐκ τῆς τιμῆς X.Cyr.1.3.9

    ; τιμὰς ἴσχειν hold the office of τιμοῦχος (q.v.), Jahresh.12.136 (Erythrae, v/iv B.C.): generally, office, task,

    ἄχαρις τιμή Hdt.7.36

    :—also,
    4 present of honour, compliment, offering, e.g. to the gods, Hes.Op. 142, A.Pers. 622; reward, present,

    ἢ ἀργύριον ἢ τιμή Pl.R. 347a

    ; τιμαὶ καὶ δωρεαί ib. 361c;

    ὅσοι.. ἄλλην τινὰ δωρεὰν ἢ τ. ἔχουσιν παρὰ τῶν Λεβεδίων SIG344.22

    (Teos, iv B.C.); τῶν εὐεργεσιῶν τιμὰς

    φέρονται Pl.Phd. 113e

    .
    5 ἡ Δάου τ. 'the worthy D.', Herod. 5.68.
    II of things, worth, value, price, h.Cer.132, IG12.349.10, 15, al.; ἐξευρίσκοντες τιμῆς τὰ κάλλιστα at a price, Hdt.7.119;

    τῆς αὐτῆς τ. πωλεῖν Lys.22.12

    ;

    πρίασθαι D.21.149

    ;

    δεκαπλάσιον τῆς τ. ἀποτίνειν Pl.Lg. 914c

    ; ἀποδιδόναι τινὶ τὴν τ. ib.a; δύο εἰπεῖν τ. to name two prices, ib. 917b; ἀξιοῦν τι τ. τινός ib.d;

    περὶ τῆς τ. διαφέρεσθαι Lys.22.15

    ; ἐμοὶ δὲ τιμὰ τᾶσδε πᾷ γενήσεται; Ar.Ach. 895; ἑστηκυῖαι τ. fixed prices, PTeb.703.176 (iii B.C.); ὑπὲρ τιμῆς πυροῦ payment of money representing the value of wheat, Ostr. 663 (ii A.D.), al.
    2 valuation, estimate, for purposes of assessment,

    τοῦ κλήρου Pl.Lg. 744e

    : generally,

    ὁ πλοῦτος οἷον τιμή τις τῆς ἀξίας τῶν ἄλλων Arist.Rh. 1391a1

    .
    III compensation, satisfaction, penalty,

    τιμὴν ἀρνύμενοι Μενελάῳ.. πρὸς Τρώων Il.1.159

    , cf. 5.552; ἀποτινέμεν, τίνειν τιμήν τινι, pay or make it, 3.286, 288;

    τιμὴν ἄγειν Od.22.57

    ;

    Πάτροκλον, ὃς κεῖται ἐμῆς ἕνεκ' ἐνθάδε τιμῆς Il.17.92

    , cf. Od.14.70, 117; οὐ σὴ.. ἡ τ. the penalty is not yours, Pl.Grg. 497b. (The spelling [ τῑ- not

    τει- IG12.347.33

    , etc.] and the majority of the senses show that τιμή is cogn. with τίω 'value, honour'; sense 111 perh. arose from a later association with τίνω.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τιμή

  • 80 ἔμπυρος

    ἔμπῠρος, ον, ([etym.] πῦρ)
    A in, on or by the fire, σκεύη ἔ. implements used at the fire, opp. ἄπυρα, Pl.Lg. 679a; ἡ ἔ. τέχνη the work of the forge, smith's art, Id.Prt. 321e (but in E.Ph. 954, the art of divining by fire, soothsaying trade (v. infr. 111));

    Χειρώνακτες Ael.NA2.31

    .
    II exposed to fire or sun, burnt, scathed,

    νεκρός E.Ph. 1186

    ; roasted,

    σάρξ AP6.89

    (Maec.); fiery hot, torrid,

    Χώρα Str.16.1.10

    ;

    ἀήρ Thphr. CP1.13.5

    ; [ ἡ ὥρα] - ωτάτη ib.4; feverish, Hp.Morb.2.40 (v.l. ἐμπύρετος)

    ; λοιμοί LXXAm.4.2

    ; inflammatory, of a bite, Arist.Mir. 846b16; heated, of a cautery iron, PMed.Lond.155.3.2.
    2 burning, scorching,

    ἠέλιος AP9.24

    (Leon.): metaph. of persons, fiery, Plu.Num.5. Adv.

    -ως, ἐρᾶν Poll.3.68

    .
    3 lighted,

    λαμπάς AP 6.100

    (Crin.); βωμός ib.10.7 (Arch.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔμπυρος

См. также в других словарях:

  • for practical purposes — for (all) practical purposes used to say that one thing has the same effect or result as something else His effort to hide the document was, for practical purposes [=in effect], an admission that he had made a mistake. During the blizzard, the… …   Useful english dictionary

  • For All Practical Purposes — (FAPP) is a pragmatic approach towards the problem of incompleteness of every scientific theory and the usage of asymptotical approximations.Usually, when a physicist makes an approximation which can t be justified on rigorous grounds he tends to …   Wikipedia

  • For The Vietnamese People Party — “For the People Party” is the term used by Vietnamese media inside the country, referred to as the Vietnam Populist Party (VPP), which is also known in Vietnamese as “Đảng Vì Dân”, a.k.a. DVD.The Vietnam Populist Party was formed on January 01,… …   Wikipedia

  • for (all) practical purposes — for (all) ˈpractical purposes idiom used when you are stating what the reality of a situation is • There s still another ten minutes of the game to go, but for practical purposes it s already over. Main entry: ↑practicalidiom …   Useful english dictionary

  • For-profit education — (also known as the education services industry or proprietary education) refers to educational institutions operated by private, profit seeking businesses. There are two major types of for profit schools. One type is known as an educational… …   Wikipedia

  • for no purpose — for no purpose/for no good purpose/ phrase for no reason/​for no good reason It would upset them both to no purpose. Thesaurus: purposes and intentionssynonym Main entry: purpose …   Useful english dictionary

  • for no good purpose — for no purpose/for no good purpose/ phrase for no reason/​for no good reason It would upset them both to no purpose. Thesaurus: purposes and intentionssynonym Main entry: purpose …   Useful english dictionary

  • For Freedom — is a 1940 British drama film directed by Maurice Elvey and Castleton Knight. It was made largely for propaganda purposes during the Second World War. [http://uk.imdb.com/title/tt0032483/] It featured Will Fyffe, Guy Middleton and Terry… …   Wikipedia

  • for the purpose(s) of something — phrase when considering one particular thing For the purposes of this study, we ignored the responses of those with fewer than three children. Thesaurus: something that you are discussingsynonym Main entry: purpose …   Useful english dictionary

  • For|ti|san — «FR tuh san», noun. Trademark. a sturdy synthetic acetate fiber used for draperies, upholstery, and other purposes. ╂[probably < Latin fortis strong] …   Useful english dictionary

  • for all intensive purposes — adverb a) Misconstruction of “for all intents and purposes”.<ref name= ET2 >“[ …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»