-
1 356
General subject: phone country code Malta -
2 356
1. LAT Butorides virescens ( Linnaeus)2. RUS американская зелёная кваква f3. ENG green heron4. DEU —5. FRA héron m vert -
3 356
1. LAT Mustelus mustelus (Linnaeus)2. RUS европейская кунья акула f, обыкновенная акула-собака f3. ENG smooth-hound, gray houndfish, gray-mouthed dog, smooth hound shark4. DEU (Südlicher) Glatthai m5. FRA émissole f commune [lisse], squale m lisse -
4 356
1. LAT Clonopsis gallica Redtenbacher2. RUS палочник m французский3. ENG —4. DEU Französische Stabschrecke f5. FRA — -
5 356
-
6 Р-356
ПОД ПЬЯНУЮ РУКУ substand PrepP, Invar adv, fixed WO(to say or do sth. when one is, run into s.o. when he is etc) in a state of intoxicationin a drunken statewhen (one is) drunk (smashed, sloshed, stewed, under the influence etc)X попался Y-y \Р-356 = X ran into Y when Y was drunk (smashed etc)не попадайся Y-y - = steer clear of Y when he's drunk (smashed etc). -
7 В-356
ВЫВОДИТЬ/ВЫВЕСТИ ИЗ СЕБЙ кого VP subj: human or abstrto make s.o. lose his self-control, irritate s.o. badlyX вывел Y-a из себя X made Y lose Y's temper (cool)X drove Y crazy (berserk, out of Y's wits) X got Y's dander up X drove Y up the wall thing X got Y's back upX exasperated Y. "А сюрпризик-то не хотите разве посмотреть?» - захихикал Порфирий, опять схватывая его (Раскольникова) немного повыше локтя и останавливая у дверей. Он, видимо, становился всё веселее и игривее, что окончательно выводило из себя Раскольникова (Достоевский 3). "But don't you want to take a look at my little surprise?" giggled Porfiry, again taking him (Raskolnikov) just above the elbow and stopping him in the doorway. He was clearly growing ever more cheerful and playful, which drove Raskolnikov completely berserk (3a).(Говорящий - мул) В одном месте из калитки выскочила мерзкая собачонка и с визгливым лаем долго бежала за мной... Конечно, я бы мог её одним ударом копыта отбросить в сторону, но это означало бы признаться, что она выводит меня из себя (Искандер 3). (The speaker is a mule) In one place a loathsome little dog jumped out of a gate and ran after me for a long time, barking shrilly....Of course I could have flung her aside with one blow of my hoof, but that would have meant admitting that she was driving me out of my wits (3a).К концу обыска я настолько вывел Шилова из себя, что он отказался оставить мне протокол... (Амальрик 1). By the end of the search I had driven Shilov up the wall—so much so that he refused to leave a copy of the search report with me (1a).Господин Ней нервничал. Его выводил из себя этот ужасный, неподобный вой (Эренбург 2)....М. Ney was nervous. The awful howling of the wind exasperated him (2a). -
8 Г-356
ХОТЬ ГОРШКОМ НАЗОВИ, тблько В ПЕЧКУ НЕ СТАВЬ (saying) offensive words can be tolerated as long as they are not accompanied by actions: - hard words break no bones sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me. -
9 Д-356
ПИТАТЬСЯ СВЯТЫМ ДУХОМ coll VP subj human to eat absolutely nothingX питается святым духом = X lives on thin air. -
10 К-356
ХЛЕБНУТЬ ЧЕРЕЗ КРАЙ coll VP subj: human1. — горя, нужды to experience much (sorrow and/or need)X хлебнул горя через край - X has had (more than) his share of sorrow (misfortune, hard times)X has had (a lot) more than enough X has drunk his cup to the bitter dregs X has known a lot of sorrow (grief etc)."...Уж хватит! Хлебнули через край! - вспыхнул неожиданно Грязное. - Мы тут бедствуем, во вшах погибаем, а семьи наши там нужду принимают...» (Шолохов 3). "...We've had enough' A lot more than enough!" Gryaznov burst out unexpectedly. "Here we are going through hell, getting eaten up by lice while our families go hungry" (3a)...Зачем душу людям травить, и без того хлебнули... горя через край (Айтматов 2). Why make their life more miserable, when they had...drunk their cup to the bitter dregs? (2a).2. to drink too muchX хлебнул через край = X had one too manyX had a drop too much X exceeded his limit. -
11 П-356
ПОПЫТКА HE ПЫТКА (, А СПРОС HE БЕДА) (saying usu. only the first half of the saying is used) one can go ahead and try sth., nothing bad will happen (said when it is considered worthwhile to try sth., even if success is not guaranteed): - (there's) no harm in trying it wouldn't (won't) hurt to try nothing ventured, nothing gained. -
12 С-356
СЛУХОМ (СЛУХАМИ) ЗЕМЛИ ПОЛ-НИТСЯ (saying) news or gossip spreads everywhere (said when a person does not want to specify how or from whom he learned sth., but rather alludes to the fact that it is widespread): - things get around news spreads like wildfire it came through the grapevine bad news travels fast (said ironically) good news travels fast.«Лучше скажите, каким вас ветром занесло? Больше года тут, и всё не могли собраться, удосужиться?» — «Откуда вы знаете?» - «Слухами земля полнится» (Пастернак 1). "Better tell me what brought you here. You've been around more than a year and you never found a moment to come till now." "How do you know?" "Things get around" (1a).«Да я, впрочем, не спорить пришёл, а, узнав про вторую беду твою, пришёл утешить, потолковать с другом...» - «Какую такую беду?!» - «Да ведь Ивану-то Васильевичу пьеска не понравилась, - сказал Ли-коспастов, и глаза его сверкнули, — читал ты, говорят, сегодня?» - «Откуда это известно?!» - «Слухом земля полнится», — вздохнув, сказал Ликоспастов... (Булгаков 12). "Still, I didn't come here to argue. When I heard about your bit of bad luck I came over to cheer you up, have a talk..." "What bit of bad luck?!" "Ivan Vasilievich didn't like your play," said Likospastov, his eyes shining. "You read it to him today, didn't you?" "How do you know?" "Oh, the grapevine, you know..." said Likospastov with a sigh... (12a). -
13 4-Amino-356-trichlorpicolinsäure
f < chem> ■ 4-amino-3,5,6-trichloropicolinic acidGerman-english technical dictionary > 4-Amino-356-trichlorpicolinsäure
-
14 לַבְרְיָטוֹן m. (λαβρᾶτον, λαυρεᾶτον, S.) the emperors portrait wreathed with laurels. Yalk. Ez. 356 נטלה לברנטין של מלך וֹכ׳ (corr. acc.) she took the kings portrait and used it as fuel for making a hot drink. Ib. בברנטן שלי (corr. בלב׳); Lam. R. to I, 9 לורטיא, read לַוְרִיָטָא (laureata, sc. imag
לבריוןYalk. Esth. 1056, v. בִּרְיוֹן.Jewish literature > לַבְרְיָטוֹן m. (λαβρᾶτον, λαυρεᾶτον, S.) the emperors portrait wreathed with laurels. Yalk. Ez. 356 נטלה לברנטין של מלך וֹכ׳ (corr. acc.) she took the kings portrait and used it as fuel for making a hot drink. Ib. בברנטן שלי (corr. בלב׳); Lam. R. to I, 9 לורטיא, read לַוְרִיָטָא (laureata, sc. imag
-
15 варьировать до некоторой степени
варьировать до некоторой степени — vary somewhat (between different patients)Русско-английский словарь биологических терминов > варьировать до некоторой степени
-
16 аппроксимируемый
adj. approximable, approximate, approximated; финитно-аппроксимируемый, residually finite ( algebra); конечно аппроксимируемая группа, residually finite groupРусско-английский словарь математических терминов > аппроксимируемый
-
17 автогенератор
< radio> self-excited oscillator -
18 большое разнообразие
•A wide variety of ( different) products are formed.
* * *Большое разнообразие-- This growth is primarily due to the large variety of parameters which determine a heat transfer process.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > большое разнообразие
-
19 большое разнообразие
•A wide variety of ( different) products are formed.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > большое разнообразие
-
20 виток рулона
Русско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > виток рулона
См. также в других словарях:
356 av. J.-C. — 356 Années : 359 358 357 356 355 354 353 Décennies : 380 370 360 350 340 330 320 Siècles : Ve siècle … Wikipédia en Français
-356 — Années : 359 358 357 356 355 354 353 Décennies : 380 370 360 350 340 330 320 Siècles : Ve siècle av. J.‑C. … Wikipédia en Français
356 — Années : 353 354 355 356 357 358 359 Décennies : 320 330 340 350 360 370 380 Siècles : IIIe siècle IVe siècle … Wikipédia en Français
356 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 3. Jahrhundert | 4. Jahrhundert | 5. Jahrhundert | ► ◄ | 320er | 330er | 340er | 350er | 360er | 370er | 380er | ► ◄◄ | ◄ | 352 | 353 | 354 | … Deutsch Wikipedia
356 — ГОСТ 356{ 80} Арматура и детали трубопроводов. Давления условные, пробные и рабочие. Ряды. ОКС: 23.040.60 КГС: Г10 Классификация, номенклатура и общие нормы Взамен: ГОСТ 356 68 Действие: С 01.01.81 Текст документа: ГОСТ 356 «Арматура и детали… … Справочник ГОСТов
356 — РСТ РСФСР 356{ 88} Смородина красная и белая свежие. Технические условия. ОКС: 65.020.20, 67.080.01 КГС: С35 Ягоды Взамен: РСТ РСФСР 356 82 Действие: С 01.10.88 Текст документа: РСТ РСФСР 356 «Смородина красная и белая свежие. Технические условия … Справочник ГОСТов
356 a. C. — Años: 359 a. C. 358 a. C. 357 a. C. – 356 a. C. – 355 a. C. 354 a. C. 353 a. C. Décadas: Años 380 a. C. Años 370 a. C. Años 360 a. C. – Años 350 a. C. – Años 340 a. C. Años 330 a. C. Años 320 a. C. Siglos … Wikipedia Español
356 — yearbox in?= cp=3rd century c=4th century cf=5th century yp1=353 yp2=354 yp3=355 year=356 ya1=357 ya2=358 ya3=359 dp3=320s dp2=330s dp1=340s d=350s dn1=360s dn2=370s dn3=380s NOTOC EventsBy PlaceRoman Empire* February 8 Roman authorities make an… … Wikipedia
356 — Años: 353 354 355 – 356 – 357 358 359 Décadas: Años 320 Años 330 Años 340 – Años 350 – Años 360 Años 370 Años 380 Siglos: Siglo III – … Wikipedia Español
356 (число) — 356 триста пятьдесят шесть 353 · 354 · 355 · 356 · 357 · 358 · 359 Факторизация: Римская запись: CCCLVI Двоичное: 101100100 Восьмеричное: 544 … Википедия
(356) liguria — pas de photo Caractéristiques orbitales Époque 18 août 2005 (JJ 2453600.5) Demi grand axe 412,169×106 km (2,755 ua) Aphélie … Wikipédia en Français