-
41 necio
adj.silly, ignorant, stupid, foolish.* * *► adjetivo1 stupid► nombre masculino,nombre femenino1 imbecile, idiot* * *necio, -a1. ADJ1) (=tonto) foolish, stupid2) Méx (=terco) stubborn, pig-headed3) And (=displicente) peevish5) CAm [enfermedad] hard to shake off2.SM / F fool* * *- cia adjetivo1) ( tonto) stupid2) (AmC, Col, Ven fam) ( travieso) naughty* * *= moron, cretin, dull-witted, asinine, lemon, airhead, airheaded, bonehead, duffer, schmuck, schmo, moke, twerp, dweeb, chump, birdbrained, birdbrain, dork, plonker.Ex. This thesaurus contains a number of wretched, insensitive cross-references, like from Dumb to DEAF, and from Feeble minded, Imbecility, and morons to MENTALLY HANDICAPPED.Ex. Cretin is a word derived from an 18th century Swiss-French word meaning Christian.Ex. This chapter is dedicated to the truly asinine rules -- ones which either defeat their own purpose altogether or are completely devoid of common sense.Ex. The court also heard the victim's brother accuse the defendant of physical abuse and of calling him a ' lemon and a retard'.Ex. Some people like airheads with fake boobs.Ex. She's just an airheaded bimbo, with an endless capacity to push aside unpleasant realities in favor of her more satisfying interests: young men and jewels.Ex. The article is entitled 'Field Research for Boneheads: From Naivete to Insight on the Green Tortoise'.Ex. Plus, no matter what she did to stop people from picking on her she always ended up being called a duffer.Ex. Schmuck entered English as a borrowed word from Yiddish, where it is an obscene term literally meaning a foreskin or head of a penis, and an insult.Ex. This team of schmoes is capable of anything.Ex. States know better what their own citizens needs are than do the mokes in Washington.Ex. He started life as a twerp, then fairly quickly became a jerk and ended up an old sourpuss.Ex. For this reason, I will probably not vote in the London mayoral election at all and this doesn't make me a whinging negativist dweeb.Ex. Americans are such chumps, because we refuse to see what is going on right in front of our eyes.Ex. She has her own birdbrained way of thinking about things, but most of what she says is vaguely prophetic.Ex. I am thinking humans can be such birdbrains when it comes to communication.Ex. And then we get nongs like Joe here who just cant help himself from being a dork.Ex. If she'd been my daughter in fact I'd never have let her go out with an obvious plonker like myself.----* como un necio = stupidly.* * *- cia adjetivo1) ( tonto) stupid2) (AmC, Col, Ven fam) ( travieso) naughty* * *= moron, cretin, dull-witted, asinine, lemon, airhead, airheaded, bonehead, duffer, schmuck, schmo, moke, twerp, dweeb, chump, birdbrained, birdbrain, dork, plonker.Ex: This thesaurus contains a number of wretched, insensitive cross-references, like from Dumb to DEAF, and from Feeble minded, Imbecility, and morons to MENTALLY HANDICAPPED.
Ex: Cretin is a word derived from an 18th century Swiss-French word meaning Christian.Ex: An army without culture is a dull-witted army, and a dull-witted army cannot defeat the enemy.Ex: This chapter is dedicated to the truly asinine rules -- ones which either defeat their own purpose altogether or are completely devoid of common sense.Ex: The court also heard the victim's brother accuse the defendant of physical abuse and of calling him a ' lemon and a retard'.Ex: Some people like airheads with fake boobs.Ex: She's just an airheaded bimbo, with an endless capacity to push aside unpleasant realities in favor of her more satisfying interests: young men and jewels.Ex: The article is entitled 'Field Research for Boneheads: From Naivete to Insight on the Green Tortoise'.Ex: Plus, no matter what she did to stop people from picking on her she always ended up being called a duffer.Ex: Schmuck entered English as a borrowed word from Yiddish, where it is an obscene term literally meaning a foreskin or head of a penis, and an insult.Ex: This team of schmoes is capable of anything.Ex: States know better what their own citizens needs are than do the mokes in Washington.Ex: He started life as a twerp, then fairly quickly became a jerk and ended up an old sourpuss.Ex: For this reason, I will probably not vote in the London mayoral election at all and this doesn't make me a whinging negativist dweeb.Ex: Americans are such chumps, because we refuse to see what is going on right in front of our eyes.Ex: She has her own birdbrained way of thinking about things, but most of what she says is vaguely prophetic.Ex: I am thinking humans can be such birdbrains when it comes to communication.Ex: And then we get nongs like Joe here who just cant help himself from being a dork.Ex: If she'd been my daughter in fact I'd never have let her go out with an obvious plonker like myself.* como un necio = stupidly.* * *B ( RPl) (susceptible) touchymasculine, feminineA (persona tonta) foolel necio es atrevido y el sabio comedido fools rush in where angels fear to treadB ( RPl) (persona susceptible) touchy person* * *
necio◊ - cia adjetivo
necio,-a
I adjetivo stupid, fatuous
II sustantivo masculino y femenino stupid fool: su hermano es un necio, his brother's an idiot
♦ Locuciones: a palabras necias, oídos sordos, turn a deaf ear to foolish comments
' necio' also found in these entries:
Spanish:
animal
- burra
- burro
- necia
- subnormal
* * *necio, -a♦ adj1. [tonto] stupid, foolish2. Am [terco] stubborn, pigheaded♦ nm,f1. [tonto] idiot, fool2. Am [terco] stubborn o pigheaded person;es un necio he's really stubborn o pigheadedes un necio he's really touchy* * *I adj brainlessII m, necia f fool, idiot* * *1) : foolish, silly, dumbestúpido: fool, idiot -
42 дурак
м.1. fool; бран. тж. idiot2. (с отриц.):он не дурак поесть — he is a hearty eater, he is a good trencherman*
♢
набитый дурак, дурак дураком разг. — perfect / utter / complete foolоставлять в дураках кого-л. — make* a fool of smb., dupe smb.
оставаться в дураках — be made a fool of, be duped
нашёл дурака! — not likely!, no fear!
-
43 fool
[fu:l] nyou \fool! du Idiot!;to make a \fool of sb/ oneself jdn/sich lächerlich machen;to be \fool enough to do sth dumm genug sein, etw zu tun;he's no \fool er ist nicht blöd ( fam)he's a \fool to think she still loves him er ist ein Idiot, wenn er glaubt, dass sie ihn noch immer liebtPHRASES:\fools rush in where angels fear to tread ( fear to tread) blinder Eifer schadet nur;a \fool and his money are soon parted ( are soon parted) Dummheit und Geld lassen sich nicht vereinen;you've done some \fool things in your time du hast zu deiner Zeit so manchen Blödsinn getrieben vt to \fool sb jdn täuschen [o zum Narren halten];we weren't \fooled by his promises wir sind auf seine Versprechungen nicht hereingefallen;to \fool oneself in doing sth sich in etw akk täuschen;to \fool sb into doing sth jdn [durch einen Trick] dazu bringen, etw zu tunPHRASES: -
44 дура
жен. от дурак silly woman губа не дурадур|а - ж., ~ак м. разг. fool;
оставить кого-л. в ~аках fool smb. ;
остаться в ~аках be* duped, be* а fool for one`s pains;
валять ~ака play the fool;
~акам закон не писан посл. fools rush in where angels fear to tread;
~ак ~аком an utter fool;
нашёл ~ака! no thanks;
не ~ак (+ инф.) шутл. be* а great one for ( + -ing) ;
без ~аков without any nonsense, on the level;
~ацкий разг. idiotic;
~ацкое положение idiotic situation;
~ацкая привычка foolish habit;
~ачество с. разг. tomfoolery;
~ачить, одурачить (вн.) разг. fool (smb.) ;
~ачиться несов. разг. play the fool;
~ачок м. разг.
1. goose*;
2. (слабоумный) half-wit, imbecile;
~ашливый разг. foolish;
(шаловливый) playful. -
45 закон
муж. law;
rule;
act, statute юр. избирательный закон ≈ electoral law закон движения ≈ law of motion закон тяготения ≈ law of gravity закон Ньютона ≈ Newton's law закон Менделя ≈ Mendel's law по закону ≈ according to the law вне закона ≈ without the law, (to be) outlawed вопреки закону ≈ contrary to law вводить закон в действие ≈ to implement a law, to put a law in force издавать закон ≈ to promulgate a law нарушать закон ≈ to break the law объявлять вне закона ≈ to outlaw, to proscribe преступать закон ≈ to transgress/violate/break the law принимать закон ≈ to pass a law соблюдать закон ≈ to observe the law, to keep within the law действующий закон ≈ law currently in force строгий закон ≈ stringent law суровый закон ≈ drastic law/measures сухой закон ≈ prohibition закон Божий ≈ (God's) Law;
religion (школьный предмет) закон всемирного тяготения ≈ the law of gravity закон убывающего плодородия ≈ law of diminishing return закон сохранения и превращения энергии ≈ conservation of energy охраняемый законом ≈ registered именем закона ≈ in the name of the law свод законов ≈ legal code;
statute book;
code of laws дух закона ≈ the spirit of the law сила закона ≈ validity/ force of the law вводить закон ≈ enact антимонопольный закон ≈ antitrust law божественный закон ≈ higher law дуракам закон не писан посл. ≈ fools rush in where angels fear to tread закон природы ≈ decree of nature формулировать закон ≈ to lay down the lawм. law;
действующие ~ы the law(s) in force;
объявить, поставить кого-л. вне ~а outlaw smb. ;
обходить ~ evade the law;
подчиняться ~у abide* the law;
соблюдать ~ observe the law;
~ сохранения энергии the law of the conservation of energy. -
46 писать
I п`исать несовер.;
без доп.;
разг. piss II пис`ать несовер. - писать;
совер. - написать
1) (что-л.) write;
type писать под диктовку ≈ to take dictation писать с большой буквы ≈ to write with a capital letter писать крупными буквами ≈ engross писать дневник ≈ to keep a diary
2) без доп.;
только несовер. (в газетах) write (for)
3) (что-л.), (чем-л.) paint (in) писать портрет с кого-л. ≈ to paint smb.'s picture без доп.;
только несовер. этот карандаш плохо пишет ≈ this is a bad pencil ∙ дуракам закон не писан разг. ≈ fools rush in where angels fear to tread не про нас писано разг. ≈ it is Greek to us, it is not intended/meant for us пиши пропало ≈ it is as good as lost, написать
1. (вн.) write* (smth.) ;
~ буквы write* letters;
~ карандашом write* in pencil;
~ крупно, мелко write* large, small;
~ на машинке type;
~ рассказы write* stories;
2. (дт.;
письмо) write* (to) ;
он ей часто пишет he often writes to her;
3. тк. несов. (быть писателем) write*, be* a writer;
он давно пишет he has been a writer for some time;
4. тк. несов. (в пр.;
сотрудничать в периодическом издании) write* (for) ;
~ в газетах write* for the papers;
5. тк. несов. (быть годным для письма) write*;
6. (вн.;
создавать произведения живописи) paint (smth.) ;
~ портрет маслом paint a portrait in oils;
~ акварелью paint in water-colors;
закон не писан кому-л. smb. is а law unto himself;
пиши пропало you can say good-bye to it, it is as good as lost;
~ся несов.
7. be* written;
(о правописании) be* spelt;
как пишется это слово? how is that word spelt?;
8. безл. разг.: мне сегодня не пишется my writing goes very badly today. -
47 дурака учить-что мёртвого лечить
Set phrase: fools rush in where angels fear to treadУниверсальный русско-английский словарь > дурака учить-что мёртвого лечить
-
48 дуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так
Set phrase: as the fool thinks, so the bell clinks (дословно: Дурак думает, что стоит ему захотеть, и колокол зазвонит), fools rush in where angels fear to tread (дословно: Дураки лезут туда, куда боятся ступить даже ангелы)Универсальный русско-английский словарь > дуракам закон не писан, если писан-то не читан, если читан-то не понят, если понят-то не так
-
49 куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки
General subject: fools rush in where angels fear to treadУниверсальный русско-английский словарь > куда мудрец боится и ступить, туда безумец мчится без оглядки
-
50 Д-337
ДУРАКАМ (ДУРАКУ) ЗАКОН HE ПИСАН (saying) stupid, foolhardy people do not observe the rules (said of a person who, in the speaker's opinion, acts or behaves strangely, not according to common sense and the accepted standards of behavior): = therefc no knowing (telling) with a fool therefc no knowing (telling) what a fool will do (in limited contexts) fools rush in where angels fear to tread.(Катенька:) А как же Иван Андреевич... без вас? (Везен чук:) А уж это как желает. Дуракам закон не писан (Арбузов 1). (К.:) But what will Ivan do without you? (B.:) That's his business. There's no knowing with a fool! (1a). -
51 дуракам закон не писан
• ДУРАКАМ < ДУРАКУ> ЗАКОН НЕ ПИСАН[saying]=====⇒ stupid, foolhardy people do not observe the rules (said of a person who, in the speaker's opinion, acts or behaves strangely, not according to common sense and the accepted standards of behavior):- [in limited contexts] fools rush in where angels fear to tread.♦ [Катенька:] А как же Иван Андреевич... без вас? [Безенчук:] А уж это как желает. Дуракам закон не писан (Арбузов 1). [К.:] But what will Ivan do without you? [B.:] That's his business. There's no knowing with a fool! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дуракам закон не писан
-
52 дураку закон не писан
• ДУРАКАМ < ДУРАКУ> ЗАКОН НЕ ПИСАН[saying]=====⇒ stupid, foolhardy people do not observe the rules (said of a person who, in the speaker's opinion, acts or behaves strangely, not according to common sense and the accepted standards of behavior):- [in limited contexts] fools rush in where angels fear to tread.♦ [Катенька:] А как же Иван Андреевич... без вас? [Безенчук:] А уж это как желает. Дуракам закон не писан (Арбузов 1). [К.:] But what will Ivan do without you? [B.:] That's his business. There's no knowing with a fool! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дураку закон не писан
-
53 Дуракам закон не писан
Foolish or reckless men act contrary to common senseCf: Fools rush in where angels fear to tread (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дуракам закон не писан
-
54 fool
fu:l 1. noun(a person without sense or intelligence: He is such a fool he never knows what to do.) fjols, idiot, tosk, narr2. verb1) (to deceive: She completely fooled me with her story.) narre, lure, bedra2) ((often with about or around) to act like a fool or playfully: Stop fooling about!) tøyse, fjolle, tulle•- foolish- foolishly
- foolishness
- foolhardy
- foolhardiness
- foolproof
- make a fool of
- make a fool of oneself
- play the foolbedra--------narre--------toskIsubst. \/fuːl\/1) tosk, tåpe, dust2) ( historisk) hoffnarr, gjøgler3) narr, fjols, dåre4) (spesielt amer.) kløpper, mestera fool and his money are soon parted når dåren kommer til markedet, får kremmeren pengerbe a fool være dumbe a fool for one's pains anstrenge seg til ingen nytte, gjøre noe forgjevesbe no(body's) fool ikke være født i gårfeel a fool føle seg dum, føle at man har dummet seg utfools rush in where angels fear to tread tosker tramper inn der engler er redde for å trålive in a fool's paradise leve i lykkelig uvitenhetmake a fool of gjøre narr av, tulle med, latterliggjøremake a fool of oneself dumme seg ut, oppføre seg dumt, tabbe seg utmore fool så dumt av, så dum• if you want to marry that cheater, more fool youom du vil gifte deg med den bedrageren, er du dumplay\/act the fool spille bajas, tulle, klovne gjøre en tabbe, tråkke i salaten, trampe i klaveret late som en ikke forstårIIsubst. \/fuːl\/(spes. britisk) forklaring: kald dessert av moset frukt blandet med krem eller vaniljesausIIIverb \/fuːl\/1) lure, narre• you can't fool me!2) tulle, tøyse, fjollefool about\/around tulle, tøyse, fleipe, fjolle, klovne (amer.) rote med noen, stå i med noen gå og slenge, drive dankfool about\/around with something fomle med noe, klusse med noefool along (amer.) slentre, subbe av gårdefool away sløsefool (someone) into lure (noen) til åIVadj. \/fuːl\/(amer., hverdagslig) dum, tåpelig, idiotisk -
55 fool
1. n1) дурень, дурнийhe is not such a fool as he looks — він не такий дурний, як здається
2) посміховисько, забава; іграшка3) недоумкуватий; ідіот; блазень4) розм., жарт. трюк5) кисільfool's coat — строката куртка блазня; розм. джиґун
fool's gold — мін. пірит
a fool's errand — марна витівка, безплідні зусилля
All F.'s Day, April F.'s Day — перше квітня (день жартівливих обманів)
fool's paradise — облудне щастя, самообман
to make a fool of smb. — обдурити (ошукати) когось
to be a fool for one's pains — залишитися в дурнях, спіймати облизня
every man has a fool in his sleeve — присл. кожний мудрий свого дурня знайде
2. adj амер., розм.1) дурний2) нерозсудливий; нерозважливий; безумний3. v1) дурити, обдурювати; водити за носа (когось)2) дуріти, балуватися, пустуватиfool about — пустувати, блазнювати; тинятися, байдикувати; волочитися (за кимсь)
fool out — вимагати обманом (у когось—of)
fool with — забавляти, гратися (з кимсь, чимсь)
* * *I [fuːl] n1) дурень2) icт. блазень ( при дворі)3) aмep. майстер, умілець4) посміховисько, іграшкаII [fuːl] a; амер.дурний, безрозсуднийIII [fuːl] v1) дуріти, пустувати, балуватися2) дурити, обманювати ( кого-небудь), водити ( кого-небудь) за нісIV [fuːl] n -
56 nebunul dă cu barda-n Dumnezeu / lună
prov. fools rush in where angels fear to tread.Română-Engleză dicționar expresii > nebunul dă cu barda-n Dumnezeu / lună
-
57 глупец
вж. глупак* * *глупѐц,м., -цѝ fool, foolish/stupid fellow; • за \глупецците морето е до коляно fools rush in where angels fear to tread.* * *fool* * *вж. глупак -
58 fool
n. gek, dwaas; clown, gekkemaker--------v. in de maling nemen; iemand beet nemen; malen; van woordspeling gebruik makenfool1[ foe:l]1 dwaas ⇒ gek, zot(skap), stommeling♦voorbeelden:make a fool of oneself • zich (dwaas) aanstellenmake a fool of someone • iemand voor de gek houdenbe fool enough to • zo dwaas zijn om tebe a fool for one's pains • stank voor dank krijgenbe a fool for • gek zijn ophe's nobody's/no fool • hij is niet van gisterenbe enough of a fool to • zo gek zijn om te〈 spreekwoord〉 fools rush in where angels fear to tread • de meester in zijn wijsheid gist, de leerling in zijn waan beslist; 〈 ongeveer〉 de ekster wil zingen tegen de nachtegaal1 dessert van stijf geklopte room, ei, suiker en vruchten————————fool2〈 bijvoeglijk naamwoord〉 〈voornamelijk Amerikaans-Engels; informeel〉————————fool31 gek doen♦voorbeelden:2 fool about/around • rondlummelen, aanrommelenII 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden: -
59 дуракам закон не писан
посл.
A fool always rushes to the fore
Fools rush in where angels fear to tread
As the foot thinks, so the bell clinksДополнительный универсальный русско-английский словарь > дуракам закон не писан
-
60 Дуракам закон не писан.
фраз. Fools rush in where angels fear to tread.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Дуракам закон не писан.
См. также в других словарях:
fools rush in (where angels fear to tread) — spoken phrase used for saying that people who are not sensible do things without thinking carefully about what may happen as a result Thesaurus: not showing careful thought or good judgmentsynonym Main entry: fool * * * fools rush ˈin (where… … Useful english dictionary
Fools rush in where angels fear to tread. — Fools rush in (where angels fear to tread). something that you say which means that stupid people do things without thinking about them enough. Alan volunteered to be chairman and now he regrets it. Fools rush in, is all I can say … New idioms dictionary
fools rush in where angels fear to tread — This idiom is used where people who are inexperienced or lack knowledge do something that more informed people would avoid … The small dictionary of idiomes
fools rush in where angels fear to tread — ► fools rush in where angels fear to tread proverb people without good sense or judgement will have no hesitation in tackling a situation that even the wisest would avoid. Main Entry: ↑fool … English terms dictionary
Fools Rush In Where Angels Fear to Tread — The line For fools rush in where angels fear to tread. was first written by Alexander Pope in his poem An Essay on Criticism .It has since been used as follows:the full line* Fools Rush In (Where Angels Fear to Tread) , a 1940 song covered by… … Wikipedia
fools rush in where angels fear to tread — 1711 POPE Essay on Criticism 1. 625 No Place so Sacred from such Fops is barr’d, Nor is Paul’s Church more safe than Paul’s Church yard: Nay, fly to Altars; there they’ll talk you dead; For Fools rush in where Angels fear to tread. 1858 G. J.… … Proverbs new dictionary
Fools Rush In (Where Angels Fear to Tread) — Fools Rush In (1940) is a popular song. The lyrics were written by Johnny Mercer with music by Rube Bloom. [cite book first= Phillip.Glenn MIller also did a version of this song last= Furia authorlink= coauthors= year= 1990 title= The Poets of… … Wikipedia
fools rush in where angels fear to tread — This idiom is used where people who are inexperienced or lack knowledge do something that more informed people would avoid. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions
fools rush in where angels fear to tread — unwise people are often reckless and imprudent … English contemporary dictionary
fools rush in where angels fear to tread — proverb people without good sense or judgment will have no hesitation in tackling a situation that even the wisest would avoid … Useful english dictionary
Where Angels Fear to Tread — Infobox Book name = Where Angels Fear to Tread title orig = translator = image caption = author = E. M. Forster illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre = Novel publisher = William Blackwood and Sons … Wikipedia