-
21 nel folto della mischia
сущ.общ. в разгаре сраженияИтальяно-русский универсальный словарь > nel folto della mischia
-
22 nel folto della notte
сущ.общ. глубокой ночьюИтальяно-русский универсальный словарь > nel folto della notte
-
23 un folto gruppo
сущ.общ. большая группа -
24 чаща
-
25 roublard
folto-falta; kalabanteejo -
26 thick
[θɪk] 1.1) [layer, garment] spesso; [ liquid] denso; [ vegetation] fitto; [ fog] fitto, spesso; [hair, eyebrows] folto; [ lips] grosso; [ make-up] pesante; [ accent] forte; [ voice] (from sore throat) roco, rauco; (from alcohol) impastatoto make [sth.] thicker — addensare [ sauce]
thick with smoke — fumoso, pieno di fumo
2) colloq. (stupid) tonto3) colloq. (friendly)4) BE colloq. (unreasonable)2. 3.nome (of forest) folto m.••through thick and thin — nella buona e nella cattiva sorte, nel bene e nel male
* * *[Ɵik] 1. adjective1) (having a relatively large distance between opposite sides; not thin: a thick book; thick walls; thick glass.) spesso2) (having a certain distance between opposite sides: It's two inches thick; a two-inch-thick pane of glass.) grosso, spesso3) ((of liquids, mixtures etc) containing solid matter; not flowing (easily) when poured: thick soup.) denso4) (made of many single units placed very close together; dense: a thick forest; thick hair.) folto5) (difficult to see through: thick fog.) fitto6) (full of, covered with etc: The room was thick with dust; The air was thick with smoke.) pieno7) (stupid: Don't be so thick!) stupido2. noun(the thickest, most crowded or active part: in the thick of the forest; in the thick of the fight.) folto, fitto; mezzo- thickly- thickness
- thicken
- thick-skinned
- thick and fast
- through thick and thin* * *[θɪk] 1.1) [layer, garment] spesso; [ liquid] denso; [ vegetation] fitto; [ fog] fitto, spesso; [hair, eyebrows] folto; [ lips] grosso; [ make-up] pesante; [ accent] forte; [ voice] (from sore throat) roco, rauco; (from alcohol) impastatoto make [sth.] thicker — addensare [ sauce]
thick with smoke — fumoso, pieno di fumo
2) colloq. (stupid) tonto3) colloq. (friendly)4) BE colloq. (unreasonable)2. 3.nome (of forest) folto m.••through thick and thin — nella buona e nella cattiva sorte, nel bene e nel male
-
27 гуща
1) ( осадок) deposito м., feccia ж.2) ( супа) parte ж. densa, verdura ж.3) ( чаща) folto м.••* * *ж.1) ( осадок) deposito mкофейная гу́ща — fondo di caffè
2) (густая часть чего-л.) parte densa di qc3) ( чаща) folto m, macchiaгу́ща леса — folto / fitto del bosco
в гу́ще толпы — nella calca
в гу́ще событий (находиться и т.п.) — (trovarsi) nel vivo degli avvenimenti
••гадать на кофейной гу́ще — strologare sui fondi di caffè; tirare a indovinare; interrogare la palla di vetro
* * *ngener. grosso, feccia, fondata, madre, morchia, sedimento -
28 bushy
-
29 густой
1) ( часто расположенный) fitto, folto, denso2) ( нежидкий) denso, spesso3) ( плотный) denso* * *прил.1) ( частый) folto (о лесе, волосах и т.п.); fitto (о волосах, состоящий из множества предметов)густые волосы — capelli folti / abbondanti
густо́й цвет — colore carico / denso
2) (о жидкостях и т.п.) densoгусто́й суп — zuppa densa
3) ( о газообразном) fitto, denso, spessoгусто́й мрак — buio fitto
4) ( о низком звуке) profondo, densoгусто́й бас — basso profondo
* * *adj1) gener. cremoso, carico, fondo, fitto, spesso, consistente, corputo, crasso, denso, folto, serrato2) pack. a tenuta stagna, ermetico, impermeabile -
30 частый
1) (густой, плотный) fitto, spesso2) (быстрый, ускоренный) frequente, accelerato, fitto3) ( бывающий часто) frequente, che viene spesso* * *прил.1) ( быстрый) frequente; fitto разг.; affrettato, accelerato ( ускоренный)ча́стый пульс — polso frequente
ча́стая речь — il parlare fitto
2) ( повторяющийся) ripetuto, reiterato, continuo3) ( бывающий часто) frequente; abituale разг.ча́стый гость — ospite frequente / abituale
4) ( густой) fitto, spesso, foltoча́стый гребень — pettine fitto / minuto
ча́стый лес — bosco folto
5) ( сплошной) fittoча́стый дождь — pioggia fitta
* * *adjgener. fitto, folto, fondo, frequente, serrato, spesso -
31 ♦ thick
♦ thick /ɵɪk/A a.1 spesso; grosso; solido: a thick book, un grosso libro; un librone; He has a thick neck, ha il collo grosso; This board is two inches thick, quest'asse ha lo spessore di due pollici; a thick wall, un muro spesso (o grosso)3 fitto; folto: thick fog, nebbia fitta; a thick forest, una foresta folta; thick hair, capelli folti5 ( di voce o suono) rauco; roco; velato: I've got a cold and my voice is thick, ho il raffreddore e la voce roca; to speak in a voice thick with emotion, parlare con la voce velata dall'emozione6 forte; intenso: to speak with a thick cockney accent, parlare con un forte accento cockney; a thick smell, un forte odore NOTA D'USO: - parlare stretto-7 (fam.) duro di comprendonio; ottuso; tonto; stupido8 (fam.) intontito; annebbiato9 (fam.) in intimità (con q.); intimo: They're very thick ( with each other), sono amici intimi; They're as thick as thieves, sono amici per la pelle; sono culo e camicia (fam.)10 (fam.) assurdo: That's a bit thick of him!, questa è un po' grossa da parte sua!B n.1 (il) fitto; (il) grosso; (il) folto; (il) mezzo: in the thick of the forest, nel fitto della foresta; in the thick of the battle, nel folto della mischia; in the thick of it, nel bel mezzo2 (fam.) persona stupida; tontolone; zucconeC avv.2 densamente; fittamente; fitto fitto: The snow was falling thick ( and fast), la neve cadeva fitta fitta● thick-and-thin supporters, sostenitori fedeli □ (fam.) the thick end of, quasi la bellezza di: It cost me the thick end of 5,000 pounds, m'è costato quasi la bellezza di 5000 sterline □ thick-headed (o thick-skulled, thick-witted), duro di comprendonio; stupido; tonto □ thick-lipped, dalle labbra grosse; labbruto □ (fam.) to be thick on the ground, essere abbondante: Chances like that aren't thick on the ground nowadays, occasioni simili non capitano spesso oggigiorno □ thick-skinned, dalla pelle spessa; (fig.) dalla pelle dura, insensibile □ (mil.) thick-skinned vehicles, veicoli blindati □ thick with, pieno di; saturo di; coperto di: The air was thick with pollen, l'aria era piena di polline; The furniture was thick with dust, i mobili erano coperti di polvere □ ( slang) to be as thick as a brick (o as two short planks), essere duro di comprendonio; essere proprio tonto □ ( slang) to give sb. a thick ear, dare una sberla a q.; fare una faccia così a q. con uno schiaffone □ to grow thicker, infittirsi: The crowd grew thicker, la folla s'infittì □ to have a thick head, avere un cerchio alla testa □ to have a thick skin, avere la pelle dura ( anche fig.) □ (fam.) to lay it on thick, esagerare; esser troppo prodigo (spec. di lodi); adulare in modo servile □ (fig.) through thick and thin, nella buona e nella cattiva sorte; in ogni circostanza; fedelmente □ ( slang) It's a bit (o a little too) thick, questo è troppo!; è un po' troppo!; non è giusto: Two months away from home is a bit thick, due mesi di lontananza da casa è un po' troppo! □ Snow lay thick on the ground, il suolo era coperto da un alto strato di neve □ (fam.) That's too thick!, questa è grossa!; questa non la bevo! -
32 thicket
['θɪkɪt]nome boschetto m., folto m. d'alberi* * *['Ɵikit](a group of trees or bushes growing closely together: He hid in a thicket.) boschetto* * *thicket /ˈɵɪkɪt/n.boschetto; folto d'alberi● thorn thicket, roveto.* * *['θɪkɪt]nome boschetto m., folto m. d'alberi -
33 чаща
-
34 гуща
ж.2) (густая часть чего-л.) parte densa di qc3) ( чаща) folto m, macchiaв гуще событий (находиться и т.п.) — (trovarsi) nel vivo degli avvenimenti••гадать на кофейной гуще — strologare sui fondi di caffè; tirare a indovinare; interrogare la palla di vetro -
35 негустой
прил.poco / non spesso / denso; acquoso ( водянистый); poco / non folto / fitto ( о растительности); non folto, rado (о бороде и т.п.) -
36 частый
прил.1) ( быстрый) frequente; fitto разг.; affrettato, accelerato ( ускоренный)2) ( повторяющийся) ripetuto, reiterato, continuo3) ( бывающий часто) frequente; abituale разг.4) ( густой) fitto, spesso, folto5) ( сплошной) fitto -
37 чаща
ж.лесная чаща — boscaglia fitta / impenetrabile, folto d'un bosco -
38 шерсть
1) ( волосяной покров) pelo м., pelame м.••2) ( состриженная) lana ж.3) ( пряжа) filato м. di lana4) ( ткань) lana ж.* * *ж.1) pelo m, pelame m2) разг. ( волосы) pelo m, capelli m pl3) ( состриженная) lana f4) ( пряжа) filatura di lana5) ( ткань) (tessuto di) lana f••* * *n1) gener. pelame (животных), pelo, borra (для набивки), lana, lanaggio (материал), pelame, vello2) obs. tosone -
39 diradare
thin out* * *diradare v.tr.1 ( piante) to thin (out); ( rami) to prune: il vento diradò le nubi, the wind dissipated the clouds; se diraderai i fiori, cresceranno meglio il prossimo anno, if you thin out the flowers, they will grow better next year2 ( rendere meno frequente) to cut* down on (sthg.), to reduce, to do* less frequently: diradò le sue visite, she called on us less frequently◆ v. intr. → diradarsi.◘ diradarsi v.intr.pron.1 to thin (away); to clear (away): dobbiamo rimanere qui fin che la nebbia (si) diradi, we have to stay here till the fog clears (o lifts); la folla si diradò, the crowd thinned away; gli si stanno diradando i capelli, his hair is thinning2 ( divenire meno frequente) to become* less frequent: le sue visite si erano diradate, his visits had become less frequent.* * *[dira'dare]1. vt(vegetazione) to thin (out), (nebbia, gas) to clear, dissipate2. vi(aus essere) (diradarsi) vip, (vegetazione) to thin out, (folla) to disperse, (nebbia) to clear (up), (visite) to become less frequent* * *[dira'dare] 1.verbo transitivo1) (rendere meno fitto) to thin out [bosco, colture]; to prune [ alberi]2) (disperdere) [ vento] to clear, to disperse, to dissipate [ fumo]; to scatter [ nuvole]3) (ridurre) to space out [visite, chiamate]2.verbo pronominale diradarsi1) (disperdersi) [ nebbia] to thin (out), to disperse; [ nuvole] to clear2) (diventare meno folto) [capelli, foresta] to thin (out)3) (diventare meno frequente) [visite, chiamate] to become* less frequent* * *diradare/dira'dare/ [1]1 (rendere meno fitto) to thin out [bosco, colture]; to prune [ alberi]3 (ridurre) to space out [visite, chiamate]II diradarsi verbo pronominale2 (diventare meno folto) [capelli, foresta] to thin (out)3 (diventare meno frequente) [visite, chiamate] to become* less frequent. -
40 fitto
1. adj ( denso) thickfitto di full of2. adv nevicare, piovere hard3. m rent* * *fitto1 agg.1 ( conficcato) embedded; driven in; thrust in // a capo fitto, head downwards (o head foremost o headlong); buttarsi a capo fitto nel lavoro, to throw oneself into one's job2 ( denso, spesso) thick, dense (anche fig.); ( pieno) packed: coperta, stoffa fitta, thick blanket, cloth; pettine fitto, fine (o tooth) comb; nebbia fitta, thick (o dense) fog; una rete fitta, a close net; scrittura fitta, crabbed writing; un giornale fitto di notizie, a newspaper packed with news; è buio fitto, notte fitta, it is pitch dark // nel più fitto inverno, in the depths of winter; una giornata fitta di appuntamenti, a day crammed (o packed) with appointments; una fitta serie di riunioni, an uninterrupted series of meetings (o one meeting after another)◆ s.m. thick: nel fitto della foresta, in the thick (o depths) of the forest◆ avv. densely, non-stop: parlare fitto, to talk non-stop; piove fitto (fitto), it's raining heavily (o hard).* * *['fitto] I fitto (-a)1. agg1) (bosco, pelo) thick, (nebbia) thick, dense, (tessuto) closely-woven, (pettine) fine, (mistero) impenetrable2) (intenso: fuoco d'artiglieria), (pioggia) heavy2. avv(nevicare, piovere) hard3. smPAROLA CHIAVE: fitto non si traduce mai con la parola inglese fit II ['fitto] smnel fitto del bosco — in the heart o depths of the wood
(affitto) rent* * *I 1. ['fitto]1) (conficcato) embedded, driven2) (folto) [foresta, vegetazione] thick3) (denso) [programma, scaletta] crowded, tight5) (compatto) [grafia, stampa, tessuto] close2.3.parlare fitto fitto — to talk nonstop, to rattle on colloq.
sostantivo maschileII ['fitto]sostantivo maschile (affitto) rent* * *fitto1/'fitto/1 (conficcato) embedded, driven2 (folto) [foresta, vegetazione] thick3 (denso) [programma, scaletta] crowded, tight4 (denso, spesso) [ grandine] driving; [ neve] hard, thick; [ nebbia] thick, heavy; buio fitto pitch dark5 (compatto) [grafia, stampa, tessuto] close; pettine a denti -i fine-tooth(ed) combII avverbioscritto fitto closely written; cadere fitto (fitto) to fall thickly; parlare fitto fitto to talk nonstop, to rattle on colloq.III sostantivo m.nel fitto del bosco in the depths of the wood.————————fitto2/'fitto/sostantivo m.(affitto) rent.
См. также в других словарях:
folto — / folto/ [lat. fultus, part. pass. di fulcire calcare, premere ]. ■ agg. 1. [assol., costituito di elementi molto vicini l uno all altro: un f. bosco ] ▶◀ compatto, denso, fitto, fondo. ◀▶ rado. 2. (estens.) a. [assol., formato da un gran numero… … Enciclopedia Italiana
folto — fól·to agg., s.m. AU 1. agg., costituito di elementi molto vicini l uno all altro, che appaiono come un insieme compatto, serrato: un folto sottobosco, una folta capigliatura, alberi dal fogliame folto | di elementi, che stanno molto vicini,… … Dizionario italiano
folto — {{hw}}{{folto}}{{/hw}}A agg. 1 Abbondante, numeroso e fitto: erba folta; CONTR. Rado. 2 Denso: nebbia folta. B s. m. La parte più densa e fitta di qlco.: nel folto del bosco. ETIMOLOGIA: dal lat. fultus, part. pass. di fulcire ‘sostenere,… … Enciclopedia di italiano
folto — pl.m. folti sing.f. folta pl.f. folte … Dizionario dei sinonimi e contrari
folto — A agg. abbondante, numeroso, ricco, fitto, denso, serrato, spesso □ fronzuto, rigoglioso, cespuglioso, selvoso (lett.) □ gremito, pieno CONTR. rado, diradato, rarefatto B s. m. (di bosco, di folla, ecc.) fitto, mezzo, cuore … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
infoltire — in·fol·tì·re v.tr. e intr. CO 1. v.tr., rendere folto o più folto: infoltire l erba del prato; lozione per infoltire i capelli Sinonimi: infittire. Contrari: sfoltire. 2. v.intr. (essere) infoltirsi Contrari: diradarsi, sfoltirsi. {{line}}… … Dizionario italiano
infoltire — {{hw}}{{infoltire}}{{/hw}}A v. tr. (io infoltisco , tu infoltisci ) Rendere folto o più folto. B v. intr. ( aus. essere ) Diventare folto … Enciclopedia di italiano
infoltire — [der. di folto, col pref. in 1] (io infoltisco, tu infoltisci, ecc.). ■ v. tr. [rendere folto: i. i capelli ] ▶◀ infittire. ◀▶ diradare, sfoltire. ■ v. intr. (aus. essere ) e infoltirsi v. intr. pron. [divenire più folto: la siepe comincia a i. ] … Enciclopedia Italiana
sfoltire — [der. di folto, col pref. s (nel sign. 4)] (io sfoltisco, tu sfoltisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [rendere meno folto: s. i rami di un albero ; s. la barba ] ▶◀ diradare, sfittire, sfrondare, [con riferimento agli alberi in un bosco] (lett.) sterzare.… … Enciclopedia Italiana
denso — dèn·so agg. AU 1. di un corpo, di scarsa fluidità, che presenta una massa consistente rispetto al volume: la vernice è troppo densa, occorre diluirla | estens., spesso, fitto: una nebbia densa Sinonimi: compatto, condensato, consistente. Contrari … Dizionario italiano
infoltirsi — in·fol·tìr·si v.pronom.intr. CO diventare folto o più folto: con le piogge la vegetazione si è infoltita | estens., diventare più frequente Sinonimi: infittirsi, infoltire | infittirsi. Contrari: diradarsi, sfoltirsi | diradarsi … Dizionario italiano