-
81 с неустанным усердием
prepos.pompous. mit stetem FleißУниверсальный русско-немецкий словарь > с неустанным усердием
-
82 со старанием
prepos.gener. eifrig, fleißig, mit Eifer, mit Fleiß -
83 соблюсти сроки ему удалось благодаря добросовестному отношению к труду
vgener. dank seinem Fleiß konnte er den Termin einhalten, dank seines Fleißes konnte er den Termin einhaltenУниверсальный русско-немецкий словарь > соблюсти сроки ему удалось благодаря добросовестному отношению к труду
-
84 старание
n1) gener. Anstrengung, Applikation, Beeinferung, Beflissenheit, Bemühen, Bemühung, Betriebsamkeit, Eifrigkeit, Emsigkeit, Fleiß, Sorgfalt, Bestreben2) obs. Beschwer3) psych. Strebsamkeit4) pompous. Trachten -
85 старательно
adv1) gener. eifrig, fleißig, mit Fleiß, beflissentlich, pfleglich2) busin. sorgfältig (тщательно) -
86 усердие
n1) gener. Applikation, Beeinferung, Bereitwilligkeit, Betriebsamkeit, Eifer, Eifrigkeit, Emsigkeit, Fleiß, Geflissenheit, Inbrunst, Lerneifer (в учёбе), Bravheit, Beflissenheit, Pflichteifer2) colloq. Feuereifer3) fr. Diligence4) psych. Strebsamkeit -
87 хребтовая часть руна
adjtextile. Rücken im FleißУниверсальный русско-немецкий словарь > хребтовая часть руна
-
88 что касается старательности и дисциплины
ngener. in puncto Fleiß und Disziplin (...;...)Универсальный русско-немецкий словарь > что касается старательности и дисциплины
-
89 этим он обязан своему прилежанию
advgener. das dankt er seinem FleißУниверсальный русско-немецкий словарь > этим он обязан своему прилежанию
-
90 application
aplikasjɔ̃f1) Anwendung f2) ( zèle) Fleiß mapplicationapplication [aplikasjõ]3 d'une idée Umsetzung féminin; d'une décision Ausführung féminin; d'une mesure Ergreifung féminin; Beispiel: mettre quelque chose en application etw praktisch anwenden -
91 assiduité
asidɥitef1) Fleiß m, Lerneifer m2) ( ponctualité) Pünktlichkeit fassiduitéassiduité [asidɥite]sans pluriel d'un élève regelmäßige Anwesenheit; d'un employé regelmäßiges Erscheinen; Beispiel: son assiduité dans le travail seine/ihre Beharrlichkeit bei der Arbeit; Beispiel: son assiduité au travail sein/ihr regelmäßiges Erscheinen bei der Arbeit -
92 zèle
zɛlm1) Eifer m, Fleiß mfaire du zèle — viel Wind machen/übereifrig sein
2) ( pour apprendre) Lerneifer mzèlezèle [zεl] -
93 zélé
zɛlm1) Eifer m, Fleiß mfaire du zèle — viel Wind machen/übereifrig sein
2) ( pour apprendre) Lerneifer mzéléeifrig -
94 assiduousness
as·sidu·ous·ness[əˈsɪdjuəsnəs, AM -ˈsɪʤu-]n no pl* * *[ə'sIdjʊəsnɪs]nGewissenhaftigkeit f* * ** * *n. -
95 flid
-
96 celo
'θelom1) Eifer m, Fleiß m2) ( envidia) Eifersucht f, Neid m3)estar en celo — ZOOL läufig sein
sustantivo masculino————————celos sustantivo masculino pluralcelocelo ['θelo]num5num (animales) Brunstzeit femenino; estar en celo (caza) brünstig sein; (perra) läufig sein; (gata) rollig sein -
97 dedicación
đeđika'θǐɔnf1) Einweihung f2) ( aplicación) (LA) Fleiß m3) ( ocupación exclusiva con algo) Hingabe fsustantivo femenino1. [de tiempo] Beschäftigung diededicacióndedicación [deðika'θjon] -
98 diligencia
đili'xenθǐaf1) Fleiß m2)diligencias de prueba pl — JUR Beweisaufnahme f
3) ( asunto) (LA) Maßnahme f, Schritt m4) ( prisa) Schnelligkeit fsustantivo femenino2. [prontitud] Schnelligkeit die3. [trámite, gestión] Erledigung die4. [vehículo] Postkutsche diediligenciadiligencia [dili'xeṇθja]num3num (trámite) Erledigung femenino; diligencias policiales polizeiliche Ermittlungen; evacuar una diligencia ein Geschäft erledigen; hacer diligencias Schritte unternehmennum4num (asunto administrativo) Amtshandlung femenino; diligencia judicial/policial gerichtliche/polizeiliche Maßnahme; diligencias preparatorias Ermittlungsverfahren neutro; diligencias de prueba Beweisaufnahme femenino -
99 solicitud
soliθi'tuđf1) ( pedido) Antrag m, Ersuchen n2)solicitud de información — ECO Anfrage f
3) ( exigencia) Forderung f4) (pretensión, candidatura) Bewerbung f, Gesuch n5) ( amabilidad) Bereitwilligkeit f6) ( diligencia) Fürsorge f, Sorge fsustantivo femenino2. [documento] Antragsformular dassolicitudsolicitud [soliθi'tudh]num2num (petición) Bitte femenino; (formal) Antrag masculino; solicitud de empleo Bewerbung femenino -
100 dedo
dē-do, didī, ditum, ere, hingeben = zu jmds. Verfügung, in jmds. Besitz oder Gewalt übergeben, I) eig.: a) auf dem Wege der Übergabe, Auslieferung, Preisgebung = überantworten, überliefern, ausliefern, preisgeben, ancillas, Ter.: auctores belli, Liv., auctores discordiae, Curt.: Vercingetorigem, Caes.: Hannibalem concitorem belli, Eutr.: verens, ne dederetur (v. Hannibal), Nep.: senatum paenituit dediti principis, die Auslieferung des usw., Liv. – eodem tempore Ti. Numicius Q. Maelius, qui tum tribuni plebis erant, quod eorum auctoritate pax erat facta, dediti sunt, ut pax Samnitium repudiaretur, Cic. – mit dopp. Acc., multos mortales obsides (als G.), Sall. – mit in u. Akk., in pistrinum usque ad necem, Ter.: eos pueros in potestatem, Liv. – m. Dat wem? dedita haec mihi est habitatio, das ist meine mir eigene Wohnung, Plaut.: si ego iniuste impieque illos homines illasque res dedier mihi exposco, tum etc., Formul. vet. bei Liv.: eius rei auctores affinesque Achaeis, Liv.: noxios exposcentibus hostibus, Liv.: alci infamem iuvencum, Hor.: quem reum sententiis iudicum tradidisset, eum telis militum dedere, Cic. – m. dopp. Acc., alqm trucidandum populo Romano, Liv.: alqm vinctum od. nudum hostibus, Cic. u. Vell. – m. ad od. in u. Akk. od. durch bl. Dat. wozu? alqm ad necem (Ggstz. alqm servare), Liv.: alqm alci ad supplicium,————Caes. u. Liv.: alqm hostibus in cruciatum, Caes.: alqm alci noxae, Ov., Sen. u.a.: alqm neci, Ov., alqm neci, ne prodigus sit, Verg. – b) auf dem Wege der Unterwerfung übergeben, überantworten, unterwerfen, urbem, agros, aras, focos seque, Formul. vet. bei Liv.: Cirtam, Liv.: regnum, Sall.: manus (bildl. = sich ergeben, sich fügen), Lucr. 2, 1043. – m. in u. Akk., populum Campanum urbemque Capuam, agros, delubra deûm, divina humanaque omnia in vestram, patres conscripti, populique Romani dicionem dedimus, Liv. – bes. dedere se u. im Passiv dedi medial = sich ergeben, kapitulieren, se dedere, Caes., Liv. u.a.: sese dedere sine fraude, Caes.: se suaque omnia dediderunt sine mora, Caes.: bellum se cum iis, ni dederentur, gesturum, Liv.: Helorumque atqus Herbesum dedentibus ipsis (indem sich dieselben Städte selbst ergaben) recipit, Liv. 24, 35, 1: u. Partiz. Perf., si statim deditus (als einer, der sich sogleich ergeben) traherer, Tac.: u. Plur. subst., dediti, die sich ergeben haben, die Unterworfenen, Caes.; auch verb. dediti victique, Liv. u.a. – m. Dat. wem? dedere se populo Romano, Caes., od. se hostibus, Liv., od. velut hostibus se praetoribus, Sall.: se suaque omnia od. se atque oppidum Caesari, Caes.: omnes unius huius se imperio ac potestati, Cic. – m. in u. Akk., se in arbitrium dicionemque populi Romani, Liv.: se, urbem et liberos in dicionem atque in arbitrium The-————bano poplo, Plaut.: se prius in fidem quam in potestatem populi Romani, Liv. – m. ad u. Akk., ad Quintum Fulvium Hirpini et Lucani et Volcientes dediderunt sese, Liv. 27, 15, 2.II) übtr.: a) hingeben, übergeben, widmen, weihen, im üblen Sinne = preisgeben, in die Hände liefern, opfern, gew. m. Dat. wem? Davo istuc iam negotii, Ter.: membra molli somno, Lucr.: aures suas poëtis, sein Ohr leihen, Cic.: animum sacris, Liv.: cum bonis famā fortunisque omnibus alcis cupiditati crudelitatique dedi, Cic.: filiam suā manu occīdere potius, quam ea Ap. Claudii libidini dederetur, Cic.: ded. alqm omnibus periculis, Cic. fr.: collegam liberto, Tac. – bes. oft dedere se, sich hingeben, sich ergeben, sich unterwerfen, sich fügen, im üblen Sinne = einer Sache frönen, se alci, Komik. (s. Spengel Ter. Andr. 63. Wagner Ter. heaut. 681): se amicitiae eorum, Caes.: se patrum auctoritati, Liv.: se desidiae aut maestitiae potius quam litteris, Cic.: se non otiosis disputationibus, sed administrationibus rei publicae, Quint.: se doctrinae, Cic., penitus se doctrinae, Lact. (s. Bünem. Lact. 1, 1. § 1): se duritiae (strengen Lebensart), Nep.: se litteris, Cic.: se altioribus studiis artibusque, Plin. ep.: se ei studio, Cic.: se lamentis muliebriter lacrimisque, Cic.: se voluptatibus, Cic. – mit dopp. Acc., se totum ab adulescentia Catoni, Cic.: se totum patriae od. rei publicae, Cic. u.————Nep.: se totum aegritudini, Cic. – m. pro u. Abl., voveo dedoque me pro re publica, Sall. hist. fr. 2, 50 (41), 10. – b) in der Verbindung deditā operā ( selten operā deditā), mit Fleiß, geflissentlich, absichtlich, quasi deditā operā quae ego volo tu non vis, Naev. com. fr.: deinde aliquid deditā operā controversiae concinno, Afran. com. fr.: nam ego deditā operā huc ad te venio, Plaut.: deditā operā passim ad illecebras propulsa pecora, Liv.: itaque epistulam misi deditā operā (durch einen Expressen), Cic.: ne nos id, quod faciemus, operā deditā facere videamur, Cic. – ⇒ Parag. Infin. Präs. Pass. dedier, Formula vetus bei Liv. 1, 32, 7.
См. также в других словарях:
Fleiß — der; es; nur Sg; die konzentrierte und intensive Arbeit und Beschäftigung mit etwas ↔ Faulheit: mit ausdauerndem, unermüdlichem Fleiß an etwas arbeiten; Der Schüler zeigt keinen Fleiß beim Lernen || ID Ohne Fleiß kein Preis! nur durch Fleiß… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Fleiß — Fleiß: Das westgerm. Substantiv mhd. vlīz̧, ahd. flīz̧, niederl. vlijt, aengl. flīt steht neben einem im Nhd. untergegangenen starken Verb mhd. vlīz̧en, ahd. flīz̧an »streben, trachten, sich bemühen«, aengl. flītan »streiten, zanken«, das nur… … Das Herkunftswörterbuch
Fleiß — Fleiß, das anhaltende Streben, seine Kräfte für einen rühmlichen Zweck zu benutzen, ohne durch Beschwerden od. Entbehrungen davon sich abhalten zu lassen. Er ist, wie überhaupt nützliche Thätigkeit (Arbeitsamkeit), Pflicht; sein ihm… … Pierer's Universal-Lexikon
Fleiß — Sm std. (8. Jh.), mhd. vlīz, ahd. flīz, as. flīt Stammwort. Aus wg. * flīta (*fleita ) m. Streit, Anstrengung , auch in ae. flit, afr. flīt. Abstraktum zu wg. * fleit a Vst. wetteifern in ae. flītan, as. (and)flītan, ahd. flīzan, mhd. vlīzen, das … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Fleiß — der; es … Die deutsche Rechtschreibung
Fleiß — Tüchtigkeit; Eifer; Emsigkeit; Beflissenheit * * * Fleiß [flai̮s], der; es: strebsames Arbeiten; ernsthafte und beharrliche Beschäftigung mit einer Sache: sein Fleiß ist sehr groß; durch Fleiß hat sie ihr Ziel erreicht. Syn.: ↑ Aktivität, ↑ Eifer … Universal-Lexikon
Fleiß — Das Wort Fleiß kommt vom german. Kampfeseifer (oder Streit) und bedeutet arbeitsame Zielstrebigkeit. Fleiß gilt als so genannte bürgerliche Tugend. Seit einigen Jahrzehnten wird das Wort (nicht unbedingt die Eigenschaft) oft – vermutlich zufolge… … Deutsch Wikipedia
Fleiß — * Genie ist Fleiß. «Nach Theodor Fontane [1819 1898]; dt. Schriftsteller» * Ohne Fleiß kein Preis. «Nach Hesiod [um 700 v. Chr.]; griech. Dichter.» Ihre Entstehung verdanken die Meisterwerke dem Genie, ihre Vollendung dem Fleiß. «Joseph Joubert» … Zitate - Herkunft und Themen
Fleiß — Arbeitseifer, Arbeitsfreude, Beflissenheit, Bienenfleiß, Eifer, Eifrigkeit, Emsigkeit, Strebsamkeit; (ugs.): Ameisenfleiß; (südd., schweiz. ugs.): Schaffigkeit; (veraltend): Arbeitsamkeit; (veraltet): Applikation, Diligenz. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Fleiß — der Fleiß (Mittelstufe) arbeitsame Zielstrebigkeit Beispiele: Die Arbeit verlangt viel Fleiß. Ein guter Lernerfolg ist die Frucht des Fleißes … Extremes Deutsch
Fleiß — mit Fleiß [mipflais absichtlich, vorsätzlich, zum Trotz (grad mit Fleiß geh i jetzt zum Wirt...) … Bayrische Wörterbuch von Rupert Frank