Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

flâner

  • 1 flâner

    vi. muser, musarder, marcher lentement, badauder, faire le badaud, baguenauder, lambiner, lanterner, vadrouiller, marcher // errer // se promener flâner sans but précis en perdant ou en prenant son temps, déambuler, traîner sans rien faire en étant désoeuvré, traînasser ; se pavaner ; perdre son temps à courir d'un côté de l'autre, vagabonder, courir flâner à droite et à gauche // çà et là // d'un côté de l'autre // de côté et d'autre, divaguer, aller rendre visite aux copains ou copines ; s'attarder, rêvasser par les chemins ; marcher lentement d'un air désoeuvré en se flâner dandinant // balançant // déhanchant ; faire du lèche-vitrine: BABAN-NÂ vi. (Albanais.001, Annecy.003, Genève.022, Gruffy.014, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), se baban-nâ vp. (003,004,014), fére l'baban vi. (001), banbanâ vi. (003,004,022, Albertville.021, Arvillard.228), se banbanâ vp. (003,004,028, Épagny, Chable), banban-nâ (Morzine), banbinâ vi. (003,004,022) || brèban-nâ vi. (004), bribandâ (022) ; badyan-nâ (Vaulx) ; gogan-nâ, alâ /// étre flâner à la dan-na, fâre la dondon < faire la dondon> (002) ; kolyban-nâ, koulyan-nâ (002), kolyandrâ, fére l'kolyandrin (001) ; BAGHNÔDÂ vi. (001,028) ; grolâ, trénâ la grôla (001), grolassî (003), grolafî (001), grelanshé (228) ; koratâ < poursuivre> (001,003,004), kouratêr (Montricher) ; étre /// alâ flâner à la flâner korata // grôla // barôda // marôda < maraude> // varôda <être /// aller flâner à la vadrouille> (001), garôdâ (Montagny- Bozel), R. Garrot ; alâ à la flâner byôssa // blôda (004) ; trénâ < traîner> (001), tran-nâ (Cordon.083) ; beûrolâ (083) ; flânâ (003,004) ; varkwinâ (228) ; (sè) lantibardanâ (Épagny). - E.: Flâneur, Nigaud, Trimballer.
    A1) flâner, rester en arrière en marchant avec des camarades, lambiner, traînasser, lanterner: lyournâ vi. (021) ; snyulâ (001), R. => Manivelle.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flâner

  • 2 أضاع وقته

    flâner

    Dictionnaire Arabe-Français > أضاع وقته

  • 3 łazić

    flâner

    Słownik Polsko-Francuski > łazić

  • 4 jourdal

    flâner

    Dictionnaire Breton-Français > jourdal

  • 5 loiter, to

    flâner

    English-French legislative terms > loiter, to

  • 6 bummeln

    flâner

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > bummeln

  • 7 schlendern

    flâner

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > schlendern

  • 8 pasumi

    flâner

    Dictionnaire espéranto-français > pasumi

  • 9 фланировать

    flâner vi, musarder vi, badauder vi
    * * *
    v
    1) gener. badauder, baguenauder, déambuler, flâner
    2) colloq. se pavaner, musarder
    3) simpl. gamberger

    Dictionnaire russe-français universel > фланировать

  • 10 бродить

    I
    ( гулять) flâner vi; errer vi
    II
    (о вине, пиве и т.п.) fermenter vi
    * * *
    I
    errer vi (тж. перен.); flâner vi ( прогуливаться); vaguer vi ( блуждать); rôder vi ( со злым умыслом)
    ••

    броди́ть в потёмках — errer dans l'obscurité ( или dans les ténèbres); être dans le noir, être en plein cirage (fam)

    II
    (о пиве и т.п.) fermenter vi; bouillir vi ( о молодом вине)
    * * *
    v
    1) gener. entrer en effervescence, errer, flâner, se promener, surfer (по Интернету), fermenter, rôder, travailler (о вине), vaguer, battre la campagne
    2) colloq. vadrouiller, zoner
    3) obs. divaguer
    4) liter. fermenter (об умах и т.п.), travailler (о мыслях, воображении), aller aux fraises
    5) argo. faire la rip

    Dictionnaire russe-français universel > бродить

  • 11 wander

    wander [ˈwɒndər]
    1. noun
    tour m
    to go for a wander around the town/the shops (inf) aller faire un tour en ville/dans les magasins
       a. [person] errer ; (for pleasure) flâner ; [thoughts] vagabonder
       b. ( = stray) s'égarer
    sorry, my mind was wandering excusez-moi, j'étais distrait
    wander about, wander around intransitive verb
    to wander about the town/the streets (leisurely) flâner dans la ville/dans les rues
    * * *
    ['wɒndə(r)] 1.
    noun promenade f

    to have ou take a wander — faire une balade (colloq)

    2.
    transitive verb parcourir
    3.
    1) (walk, stroll) se promener
    2) ( stray) errer
    3)

    to wander over to ou up to somebody — s'approcher tranquillement de quelqu'un

    4) [mind, attention] (through boredom, inattention) s'égarer; (through age, illness) divaguer; [eyes, hands] errer ( over sur)

    to wander off the point ou subject — s'éloigner du sujet

    Phrasal Verbs:

    English-French dictionary > wander

  • 12 cesso

    cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter.    - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là?    - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route.    - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux.    - cessare + inf.: tarder à.    - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici.    - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de.    - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment.    - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail.    - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux.    - cessare + inf.: cesser de.    - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier.    - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir.    - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte.    - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs.    - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie.    - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à).    - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre.    - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour.    - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver.    - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile.    - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul.    - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère.    - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures.    - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet.    - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace.    - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque.    - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal.    - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître.    - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute.    - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.
    * * *
    cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter.    - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là?    - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route.    - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux.    - cessare + inf.: tarder à.    - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici.    - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de.    - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment.    - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail.    - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux.    - cessare + inf.: cesser de.    - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier.    - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir.    - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte.    - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs.    - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie.    - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à).    - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre.    - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour.    - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver.    - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile.    - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul.    - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère.    - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures.    - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet.    - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace.    - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque.    - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal.    - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître.    - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute.    - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.
    * * *
        Cesso, cessas, cessare, Frequentatiuum. Virgil. Cesser, Chommer.
    \
        Prima dies cessauit Marte cruento. Lucan. Le premier jour on ne combatist point.
    \
        Officium cessat. Ouid. Quand on ne fait point le debvoir de son estat.
    \
        Opus cessat. Ouid. La besongne cesse.
    \
        Nunquam cessauit hodie dicere contumelias. Terent. Il n'a cessé aujourd'huy de dire injures.
    \
        Dum ego adsum, non cessauit apud rhetorem. Cic. Il a tousjours esté avec le rheteur.
    \
        Non cessare in opere et studio. Cic. Ne lascher jamais la besongne, Ne finer ou cesser jamais de faire son affaire.
    \
        In poenas furor cessat. Seneca. Quand on cesse ou desiste de tormenter quelcun.
    \
        Cessare. Plaut. Ne bouger, Estre en une place sans se mouvoir.
    \
        Cessare. Plaut. Tarder.
    \
        Cessas alloqui? Terent. Que ne parles tu? Que tardes tu à parler?
    \
        Paululum si cessassem Pythia, Domi non offendissem. Terent. Si j'eusse tant soit peu arresté.
    \
        Cessas in vota precesque? Virgil. Tardes tu à prier?
    \
        AEschinus odiose cessat, prandium corrumpitur. Terent. Eschinus me fasche, ou est fascheux de demourer tant, ou de muser tant, le disner se gaste.
    \
        Cessare. Cic. Estre oiseux, Muser.
    \
        Quod cessat ex reditu, frugalitate suppletur. Pli. iunior. Ce qui s'en fault, ou La petitesse du revenu est suppliee et recompensee par espargne.
    \
        Cessatum vsque adhuc est. Terent. On a esté negligent jusques à present.

    Dictionarium latinogallicum > cesso

  • 13 zanzar

    zan.zar
    [zãz‘ar] vi vagabonder, errer, vaguer, rôder, flâner.
    * * *
    verbo
    Brasil flâner

    Dicionário Português-Francês > zanzar

  • 14 слоняться

    разг.
    flâner vi, se balader

    слоня́ться без де́ла — fainéanter vi; ne rien faire, battre le pavé

    * * *
    v
    1) gener. rôder, vaguer, flâner, trôler
    2) colloq. rôdailler, courir la prétantaine
    3) liter. virevolter

    Dictionnaire russe-français universel > слоняться

  • 15 browse

    browse [braʊz]
       a. (in bookshop, library) feuilleter les livres ; (in other shops) regarder sans acheter
    I'm just browsing, thanks je regarde seulement, merci
    2. noun
    to have a browse ( = to browse)
    * * *
    [braʊz] 1. 2.
    transitive verb Computing naviguer sur, consulter [Web]
    3.
    1) (potter, stroll around) flâner; ( look at objects in shop) regarder
    2) ( graze) brouter

    English-French dictionary > browse

  • 16 dawdle

    dawdle [ˈdɔ:dl]
    ( = walk slowly) flâner ; ( = go too slowly) lambiner (inf)
    * * *
    ['dɔːdl]
    intransitive verb flâner, traînasser (colloq)

    English-French dictionary > dawdle

  • 17 meander

    meander [mɪˈændər]
       a. [river] serpenter
       b. [person] flâner
    2. noun
    * * *
    [mɪ'ændə(r)]
    1) ( wind) [river, road] serpenter
    2) ( wander) [person] flâner; [thoughts] vagabonder

    English-French dictionary > meander

  • 18 gironzolare

    gironzolare v.intr. ( girònzolo; aus. avere) 1. ( andare in giro) flâner, ( colloq) vadrouiller, ( colloq) se balader: gironzolare per la città flâner en ville. 2. ( girare intorno) rôder, tourner autour: smetti di gironzolarmi intorno arrête de me tourner autour.

    Dizionario Italiano-Francese > gironzolare

  • 19 girovagare

    girovagare v.intr. ( giròvago, giròvaghi; aus. avere) flâner, vagabonder: girovagare per le strade flâner dans les rues.

    Dizionario Italiano-Francese > girovagare

  • 20 flâneur

    -EUSE, an., coureur (-euse), personne qui n'est jamais chez elle, qui est toujours à courir flâneur d'un côté de l'autre // de ça de là // de tous côtés, qui vagabonde, qui perd son temps, (au lieu de faire son travail à la maison) ; paresseux, fainéant, désoeuvré, badaud, insouciant ; vagabond, traîne-savate, rôdeur, traîneur // écumeur flâneur de rue ; personne qui traîne par les cours de ferme, qui aime flâner, rôder, faire des visites inutiles, en négligeant son travail, flâneur // opportuniste flâneur toujours prêt à sauter sur la moindre occasion pour boire un verre, écouter ou raconter des sornettes: KORATÎ an. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004, Saxel.002) / koratyé (Aix.017), -RE, -E || koratyu, -za, -e (Albertville.021) ; grolî, -re, -e an. (001,017), grolu, -wà, -wè an. (001,017) || nf. chf., grola < vieille chaussure> (Épagny, Vaulx), grôla, grolucha (001, Alby-Chéran) || greuluchon nm. chs. (Conflans) ; blôdî, -re, -e an. (004) ; kolyandrin, -na, -e an. (001), koulyan, -na, -e (003) ; rôdî, -re, -e an. (001,002), rôdyeû, -za, -e (002) ; rôfa nf. chs. (001) ; lanlêra nf. chf. < nigaud> (Chambéry) ; badyan, -na, -e (Arvillard.228), badyan-nî / baban-nî, -re, -e an. (Vaulx / 001). - E.: Espion, Flandrin, Flâner, Vagabond.
    A1) personne molle, paresseuse, fainéante, flâneuse, nigaude, stupide, bête, simple: BABAN / banban, -NA, -E an. (001,003,004,021, Genève.022b, Gruffy, St-Pierre- Alb, Taninges / 002,022a). - E.: Charogne, Femme.
    A2) flâneur, traînard(e), lambin, qui arrive toujours en retard, qui reste à la traîne, coureur (-euse) de rue: ; trâna-ku (228), tréna-ku nm. chs. (001) ; grôla nf. chf. (001) ; beûralî, -re, -e n. (083) ; kavacha nf. cfs. (021). - E.: Femme.

    Dictionnaire Français-Savoyard > flâneur

См. также в других словарях:

  • flâner — [ flane ] v. intr. <conjug. : 1> • 1807; du v. région. flanner 1638; a. scand. flana « courir çà et là » 1 ♦ Se promener sans hâte, au hasard, en s abandonnant à l impression et au spectacle du moment. ⇒ baguenauder, se balader, musarder. « …   Encyclopédie Universelle

  • flaner — flànēr m <G flanéra> DEFINICIJA reg. onaj koji besciljno luta; tumaralo, lutalica ETIMOLOGIJA fr. flâneur …   Hrvatski jezični portal

  • flâner — vi. muser, musarder, marcher lentement, badauder, faire le badaud, baguenauder, lambiner, lanterner, vadrouiller, marcher // errer // se promener flâner sans but précis en perdant ou en prenant son temps, déambuler, traîner sans rien faire en… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • FLÂNER — v. intr. Se promener sans but, sans hâte et sans objet déterminé; ou Passer son temps à des bagatelles …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • flâner — (flâ né) v. n. Se promener sans but, au hasard ; user son temps sans profit. ÉTYMOLOGIE    Origine inconnue. Pourtant on a proposé l islandais flanni, libertin. Le normand a flanier, avare …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • flâner — (v. 1) Présent : flâne, flânes, flâne, flânons, flânez, flânent ; Futur : flânerai, flâneras, flânera, flânerons, flânerez, flâneront ; Passé : flânai, flânas, flâna, flânâmes, flânâtes, flânèrent ; Imparfait : flânais, flânais, flânait, flânions …   French Morphology and Phonetics

  • Interdiction de flâner — Sur divers territoires, il est interdit de flâner[1] dans certaines circonstances. Sommaire 1 Interdiction 2 Questions juridiques au Canada et aux États Unis 3 Australie …   Wikipédia en Français

  • flâneur — flâneur, euse [ flanɶr, øz ] n. et adj. • 1808; dial.XVIe; de flâner ♦ Personne qui flâne, ou qui aime à flâner. ⇒ badaud, musard , promeneur. « Le Flâneur des deux rives », ouvrage d Apollinaire. Adj. Qui aime à ne rien faire. ⇒ oisif. Je le… …   Encyclopédie Universelle

  • flânerie — [ flanri ] n. f. • 1826; dial.XVIe; de flâner ♦ Action ou habitude de flâner; promenade faite en flânant. ⇒ baguenaude, balade. Interminables flâneries. « L ombre tiède du parc invitait à la flânerie » (Martin du Gard). ● flânerie nom féminin… …   Encyclopédie Universelle

  • musarder — [ myzarde ] v. intr. <conjug. : 1> • 1834; h. fin XIIe; de musard ♦ Perdre son temps à des riens. ⇒ flâner, 1. muser . « Allons, Pierre, dépêche toi, sacrebleu ! Ce n est pas le jour de musarder » (Maupassant). ● musarder verbe intransitif… …   Encyclopédie Universelle

  • balader — [ balade ] v. tr. <conjug. : 1> • 1837 arg. « flâner »; de ballade ♦ Fam. 1 ♦ Promener sans but précis. « des bonnes femmes qui baladaient leurs mômes » (Queneau). Par ext. Promener, traîner avec soi. « Pauvre petit Bonty qui balade partout …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»