Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

fistula

  • 1 fistula

    fistŭla, ae, f. [findo, fis-sum].
    I.
    In gen., a pipe, tube, e. g. a water-pipe (usually of lead;

    syn.: tubus, canalis, sypho),

    Cic. Rab. Perd. 11, 31; Front. Aquaed. 25 sq.; Plin. 2, 103, 106, § 224; 31, 6, 31, § 58; Ov. M. 4, 122; Inscr. Orell. 3322; 3324; 3892; the wind-pipe and gullet, Plin. 11, 37, 66, § 175; Gell. 17, 11, 4; the tubular vessels in the lungs, Plin. 11, 37, 72, § 188; in the teeth, id. 11, 37, 62, § 163; a hole in a sponge, id. 31, 11, 47, § 123 al.; the blow-hole of the whale, id. 9, 7, 6, § 19.—
    II.
    In partic.
    A.
    A hollow reed-stalk, a reed, cane, Plin. 12, 22, 48, § 106; 19, 5, 23, § 66.—
    2.
    Transf.
    a.
    A reed-pipe, shepherd's pipe, pipes of Pan (made of several reeds gradually decreasing in length and calibre), the Greek surinx, invented by Pan (syn.:

    tibia, sura): fistula, cui semper decrescit arundinis ordo: Nam calamus cerā jungitur usque minor,

    Tib. 2, 5, 31; cf. Verg. E. 2, 32 sq.; Ov. M. 1, 688 sq.; 2, 682; 13, 784; Plin. 7, 56, 57, § 204; Hor. C. 4, 1, 24; 4, 12, 10 et al.: eburneola, a pitch-pipe, for giving the tone in which an orator should speak, Cic. de Or. 3, 60, 225 sq.; cf. Quint. 1, 10, 27.— In comic transf.: itaque et ludis et gladiatoribus mirandas episêmasias sine ulla pastoricia fistula auferebamus, i. e. without being hissed off, Cic. Att. 1, 16, 11.—
    b.
    A writing-reed, Pers. 3, 14.—
    B.
    A sort of ulcer, a fistula, Cels. 2, 8 med.; 5, 12; 7, 4; Plin. 20, 9, 33, § 55; 24, 11, 51, § 88; Cato, R. R. 157, 14; Nep. Att. 21, 3.—
    C.
    Fistula sutoria, a shoemaker's punch, Plin. 17, 14, 23, § 100.—
    D.
    A catheter:

    aeneae fistulae fiunt,

    Cels. 7, 26, 1 init.
    E.
    Fistula farraria, a sort of hand-mill for grinding corn, Cato, R. R. 10, 3;

    also called fistula serrata,

    Plin. 18, 10, 23, § 97.

    Lewis & Short latin dictionary > fistula

  • 2 fistula

        fistula ae, f    a pipe, tube, water-pipe: fistulas praecidere: ferrea, L.—A reed-pipe, shepherd's pipe, pipes of Pan (of reeds differing in length and calibre): disparibus septem compacta cicutis, V.: tibiae carmina non sine fistulā, H.: eburneola, a pitch-pipe (to fix the pitch for an orator's voice).—An ulcer, fistula, N.
    * * *
    shepherd's pipe; tube; waterpipe

    Latin-English dictionary > fistula

  • 3 fistularis

    fistŭlāris, e, adj. [fistula] (post-class.).
    I.
    (Acc. to fistula, II. A. 2. a.) Like a shepherd's pipe:

    versus,

    which gradually increase by a syllable, Diom. p. 498 P.—
    II.
    (Acc. to fistula, II. B.) Of or for a fistula:

    medicamentum,

    Veg. Vet. 2, 13.

    Lewis & Short latin dictionary > fistularis

  • 4 compingō (conp-)

        compingō (conp-) pēgī, pāctus, ere    [com- + pango], to join together, frame, make by joining; only P. perf.: septem compacta cicutis Fistula, V.: harundinibus compacta fistula, O.—Fig., of the Stoic philos.: tam compositum tamque conpactum. — To confine, lock up, fasten in. se in Appuliam.—Fig.: oratorem in iudicia compingi, limited.

    Latin-English dictionary > compingō (conp-)

  • 5 canna

        canna ae, f, κάννα, a reed, cane: palustris, O.: septenis fistula cannis, O.—Meton., a reedpipe, flute, O.A small vessel, gondola, Iu.
    * * *
    small reed/cane; panpipe/flute; small vessel/gondola; windpipe; cane-sugar

    Latin-English dictionary > canna

  • 6 dīcō

        dīcō dīxī, dictus (imper. dīc; perf. often <*>ync. dīxtī; P. praes. gen. plur. dīcentum for dīcentium, O.), ere    [DIC-], to say, speak, utter, tell, mention, relate, affirm, declare, state, assert: ille, quem dixi, mentioned: stuporem hominis vel dicam pecudis attendite, or rather: neque dicere quicquam pensi habebat, S.: in aurem Dicere nescio quid puero, whisper, H.: Quid de quoque viro et cui dicas, H.: quam tertiam esse Galliae partem dixeramus, Cs.: dico eius adventu copias instructas fuisse: derectos se a vobis dicunt, Cs.: qui dicerent, nec tuto eos adituros, nec, etc., L.— Pass: de hoc Verri dicitur, habere eum, etc., it is reported to Verres that, etc.: dicitur, ad ea referri omnes nostras cogitationes, they say: quam (partem) Gallos obtinere dictum est, I have remarked, Cs.: ut supra dictum est, S.: sicut ante dictum est, N.: Facete dictum, smartly said, T.: multa facete dicta: centum pagos habere dicuntur, Cs.: qui primus Homeri libros sic disposuisse dicitur: ubi dicitur cinxisse Semiramis urbem, O.— Supin. abl.: dictu opus est, T.: nil est dictu facilius, T.— Prov.: dictum ac factum, no sooner said than done, T.— To assert, affirm, maintain: quem esse negas, eundem esse dicis.—Of public speaking, to pronounce, deliver, rehearse, speak: oratio dicta de scripto: sententiam: qui primus sententiam dixerit, voted: sententiae dicebantur, the question was put: testimonium, to give evidence: causam, to plead: ius, to pronounce judgment: ad quos? before whom (as judges)?: ad ista dicere, in reply to: dixi (in ending a speech), I have done.—To describe, relate, sing, celebrate, tell, predict: maiora bella dicentur, L.: laudes Phoebi, H.: Alciden puerosque Ledae, H.: te carmine, V.: Primā dicte mihi Camenā, H.: versūs, V.: carmina fistulā, accompany, H.: cursum mihi, foretell, V.: fata Quiritibus, H.: hoc (Delphi), O.— To urge, offer: non causam dico quin ferat, I have no objection, T. — To pronounce, utter, articulate: cum rho dicere nequiret, etc.— To call, name: me Caesaris militem dici volui, Cs.: cui Ascanium dixere nomen, L.: Quem dixere Chaos, O.: Chaoniamque omnem Troiano a Chaone dixit, V.: Romanos suo de nomine, V.: Hic ames dici pater, H.: lapides Ossa reor dici, O.: dictas a Pallade terras Linquit, O.— Prov.: dici beatus Ante obitum nemo debet, O. — To name, appoint (to an office): se dictatorem, Cs.: magistrum equitum, L.: arbitrum bibendi, H.— To appoint, set apart, fix upon, settle: pecuniam omnem suam doti: hic nuptiis dictust dies, T.: diem operi: dies conloquio dictus est, Cs.: locum consciis, L.: legem his rebus: foederis uequas leges, V.: legem tibi, H.: legem sibi, to give sentence upon oneself, O.: eodem Numida inermis, ut dictum erat, accedit, S.—In phrases with potest: non dici potest quam flagrem desiderio urbis, it is beyond expression: quantum desiderium sui reliquerit dici vix potest, can hardly be told.— To tell, bid, admonish, warn, threaten: qui diceret, ne discederet, N.: Dic properet, bid her hasten, V.: dic Ad cenam veniat, H.: Tibi ego dico annon? T.: tibi equidem dico, mane, T.: tibi dicimus, O.: dixi, I have said it, i. e. you may depend upon it, T.: Dixi equidem et dico, I have said and I repeat it, H.— To mean, namely, to wit: non nullis rebus inferior, genere dico et nomine: Caesari, patri dico: cum dico mihi, senatui dico populoque R.
    * * *
    I
    dicare, dicavi, dicatus V
    dedicate, consecrate, set apart; devote; offer
    II
    dicere, additional forms V
    say, talk; tell, call; name, designate; assert; set, appoint; plead; order
    III
    dicere, dixi, dictus V
    say, talk; tell, call; name, designate; assert; set, appoint; plead; order

    Latin-English dictionary > dīcō

  • 7 dis-pār

        dis-pār aris, adj.,    unlike, dissimilar, different, unequal, ill-matched: dispares mores disparia studia sequentur: pari gratiā sed genere dispari, Cs.: certabant, ipsi pares, ceterum opibus disparibus, S.: rebus et ordine, in subjects and arrangemen H.: male dispari inicere manūs, one no match for him, H.: habitus animorum, L.: disparibus septem compacta cicutis Fistula, V.: his alii: matrona meretrici, H.: quicquam dispar sui atque dissimile: mos in dispar, towards another species, H.: transfertur in multa disparia.

    Latin-English dictionary > dis-pār

  • 8 eburneolus

        eburneolus adj. dim.    [eburneus], of ivory: fistula.
    * * *
    eburneola, eburneolum ADJ

    Latin-English dictionary > eburneolus

  • 9 fistulātor

        fistulātor ōris, m    [fistula], a piper.
    * * *

    Latin-English dictionary > fistulātor

  • 10 odium

        odium ī, n    [1 OD-], hatred, grudge, ill-will, animosity, enmity, aversion: veritas odium parit, T.: odium (est) ira inveterata: in odium populi R. inruere, incur the hatred: eorum odium subire: magnum odium Pompei suscepistis: inperatoribus odia conligere, Cs.: struere, excite: exercere, O.: placare, appease: quod mihi odium cum Clodio fuit? what quarrel had I?: tanto in odio est omnibus, is so hated by: tanto odio ferebatur in Ciceronem, was so imbittered against, N.: in Romanos odii regnum posuerat praemium, had offered as a prize for hostility, L.: urbis odium me percipit, T.: ardens odio vestri: odium ieiunum, on an empty stomach, Iu.—An object of hatred, offence, aversion, nuisance: Antonius, insigne odium omnium: qui amat quoi odio ipsus est, one who hates him, T.: odi odioque sum Romanis, I hate and am hated by, L.: tibi est odio mea fistula, V.—Discontent, dissatisfaction, disgust: odio suarum rerum mutari omnia student, S.: Cui placet alterius sua est odio sors, H.—Offensive conduct, odious language, importunity, insolence, vexatiousness: odio et strepitu senatūs coactus est perorare: Tundendo atque odio, by insolent importunity, T.: cum tuo istoc odio, with that hateful conduct of yours, T.: odio vincere Regem, in insolence, H.
    * * *
    hate/hatred/dislike/antipathy; odiun, unpopularity; bredom/impatience; haterd (manifestion by/towards group); object of hate/odium

    Latin-English dictionary > odium

  • 11 ōlim

        ōlim adv.,    at that time, some time ago, once upon a time, once, formerly, of old: ut fuit olim Sisyphus, H.: sic olim loquebantur: ut erant olim: Alium esse censes nunc me, atque olim, T.—Once and again, now and then, at times, customarily, frequently, ever: saxum tunditur olim Fluctibus, etc., V.: ut pueris olim dant crustula Doctores, H.: ut olim vagantur apes, O.: Vestra meos olim si fistula dicat amores, if ever, V.—This long time, this good while: Audio quid veteres olim moneatis amici, Iu.—Of the future, one day, some time, hereafter: utinam coram tecum olim, potius quam per epistulas!: non si male nunc et olim Sic erit, H.: forsan et haec olim meminisse iuvabit, V.
    * * *
    formerly; once, once upon a time; in the future

    Latin-English dictionary > ōlim

  • 12 pāstōrīcius

        pāstōrīcius adj.    [pastor], of a shepherd, pastoral: fistula: sodalitas.
    * * *
    pastoricia, pastoricium ADJ
    of/connected with herdsmen

    Latin-English dictionary > pāstōrīcius

  • 13 pendeō

        pendeō pependī, —, ēre    [PAND-], to hang, hang down, be suspended: sagittae pendebant ab umero: pendebant molles super ora capilli, O.: telum summo clipei umbone pependit, V.: chlamydemque, ut pendeat apte, Conlocat, hang becomingly, O.: ego plectar pendens, shall be strung up and flogged, T.: pendebit fistula pinu, V.: E trabe pependit onus, O.: inter merces, be exposed for sale, Ph.: Omnia sunt hominum tenui pendentia filo, i. e. are held by a frail tenure, O.— To hang in the air, be suspended, float, hover, overhang: Nunc scopulus raucis pendet adesus aquis, O.: Hi summo in fluctu pendent, V.: Dumosā pendere procul de rupe videbo (capros), V.: olor niveis pendebat in aëre pennis, O.: litus, quod pendeat, overhangs, O.— To hang about, loiter, tarry, linger: nostro in limine, V.— To hang down, be flabby, be flaccid, be weak, have no strength: fluidos pendere lacertos, O.: Pendentes genas aspice, Iu.—Fig., to hang, rest, depend, be dependent: quoniam opes eius ex patre suo penderent, S.: ex alterius voltu ac nutu, L.: spes pendet ex fortunā: ex quo verbo tota causa pendebat: vectigalia perlevi saepe momento fortunae pendere: in sententiis omnium civium famam nostram pendere: De te pendens amicus, devoted to you, H.: ex te tota pendebat, Ct.: tyrannus, Cum quo fatum pendebat amici, Iu.—Of the attention, to hang, give close attention, be absorbed, gaze fixedly: (Dido) pendet iterum narrantis ab ore, V., O.— To be suspended, be interrupted: pendent opera interrupta, V.— To be in suspense, be uncertain, hesitate, be irresolute, be perplexed: animus tibi pendet? T.: nolo suspensam plebem obscurā spe pendere: pendeo animi exspectatione Corfiniensi: sollicitis ac pendentibus animi, L.: pendebat adhuc belli fortuna, was in doubt, O.
    * * *
    pendere, pependi, - V
    hang, hang down; depend

    pendeo ab ore -- hang upon the lips, listen attentively

    Latin-English dictionary > pendeō

  • 14 scindō

        scindō (scidī, late), scissus, ere    [2 SAC-], to cut, tear, rend, force apart, split, cleave, divide: dolore comam, Att. ap. C.: crinīs, V.: scissae capillos matres, O.: vestem, tear open, L.: coronam, H.: vitiato fistula plumbo Scinditur, bursts open, O.: vallum, tear up, Cs.: cuneis lignum, cleave, V.: ferro aequor (i. e. humum), V.: puppis aquas, O. — To part, separate, divide: scindit Sueviam continuum montium iugum, Ta.: Scinditur in geminas partīs amnis, O.: genus amborum scindit se sanguine ab uno, i. e. branches, V.: Scinditur studia in contraria volgus, V.: fletu verba, interrupt, O.
    * * *
    scindere, scindi, scissus V
    tear, split, divide

    Latin-English dictionary > scindō

  • 15 septēnī

        septēnī ae, a, gen plur. septenūm, num adj. distrib.    [septem], seven each: duo fasces septenos habuere libros, L.: pueri annorum senūm septenūmque denūm, sixteen and seventeen years old.— Seven at once, seven together: dispar septenis fistula cannis, O.: fila lyrae, O.

    Latin-English dictionary > septēnī

  • 16 tacitus

        tacitus adj.    [P. of taceo], passed in silence, not spoken of, kept secret, unmentioned: duo capita epistulae tuae tacita mihi relinquenda sunt: Quis te, Cato, tacitum relinquat? V.: non patientibus tacitum tribunis, quod, etc., L.— Done without words, assumed as of course, silent, implied, tacit: quaedam, quae perspicua sint, tacitis exceptionibus caveri: indutiae, L.— Done in silence, silent, secret, hidden, concealed: ut tacitum iudicium ante comitia fieret: tacito quodam sensu quae sint... recta ac prava diiudicant: pudor, O.: Dissimulare sperasti, tacitusque meā decedere terrā, unobserved, V.—As subst n., a secret: taciti volgator, O.— Not speaking, without utterance, silent, still, quiet, noiseless, mute: quae (patria) tecum tacita loquitur: si quam coniecturam adfert hominibus tacita corporis figura: si mori tacitum oportet, taceamus, i. e. without making a defence, L.: ut forte legentem Aut tacitum impellat, i. e. meditating, H.: pro sollicitis non tacitus reis, outspoken, H.: tacitā fistula cum lyrā, H.: totum pererrat Luminibus tacitis, with silent glances, V.: nemus, quiet, V.: limen, V.: nox, O.—As subst n.: surgens Per tacitum Ganges, in its silent course, V.
    * * *
    tacita, tacitum ADJ
    silent, secret

    Latin-English dictionary > tacitus

  • 17 aegilopa

    name of some plants (turkey oak, grass); ulcer of the eye, lachrymal fistula

    Latin-English dictionary > aegilopa

  • 18 aegilopium

    ulcer of the eye, lachrymal fistula

    Latin-English dictionary > aegilopium

  • 19 aegilops

    name of some plants (turkey oak, grass); ulcer of the eye, lachrymal fistula

    Latin-English dictionary > aegilops

  • 20 centimalis

    centimalis, centimale ADJ
    surgical instrument (w/fistula), trocar (perforator for drawing fluid/abscess)

    Latin-English dictionary > centimalis

См. также в других словарях:

  • Fistula — Classification and external resources MeSH D005402 In medicine, a fistula (pl. fistulas or fistulae) is an abnormal[1] connection or passageway between two epithelium lined organs or vessels that …   Wikipedia

  • FISTULA — instrumentum Musicum pastorale, multo olim in usu. Fiebat autem ex plurius cicutis sive cannis cerâ iunctis. Mart. l. 14. Apopn. Epigr. 63. cuius epigraphe fistula. Quid me compactum ceris et arundine rides? Quae primum exstructa est Fistula,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Fistula — Fis tu*la (?; 135), n.; pl. {Fistul[ae]}. [L.] 1. A reed; a pipe. [1913 Webster] 2. A pipe for convejing water. [Obs.] Knight. [1913 Webster] 3. (Med.) A permanent abnormal opening into the soft parts with a constant discharge; a deep, narrow,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fístula — f. anat. patol. Trayecto patológico congénito o adquirido que comunica de forma anormal dos órganos o tejidos entre sí, o bien un órgano o tejido con el exterior del organismo. La fístula no tiende a cerrarse ni a curarse espontáneamente. Cuando… …   Diccionario médico

  • fistulă — FÍSTULĂ, fistule, s.f. (med.) Canal format accidental sau în urma unei operaţii, care comunică spre interior cu o glandă sau cu o cavitate naturală ori patologică şi care drenează în afară secreţiile acestora; ulceraţie adâncă într un ţesut al… …   Dicționar Român

  • fístula — s. f. 1.  [Medicina] Orifício ou canal patológico que permite a passagem de matérias orgânicas, como pus, urina ou fezes. 2.  [Medicina] Úlcera. 3.  [Figurado] Vício inveterado; mal incurável. 4.  [Linguagem poética] Flauta pastoril. 5. … …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • fistula — long, narrow ulcer, late 14c., from L. fistula pipe, ulcer, of uncertain origin …   Etymology dictionary

  • fistula — fȉstula ž DEFINICIJA 1. pat. kanal koji vodi iz središta gnojnog procesa do drugog organa ili površine kože ili sluznice, služi za odvođenje gnojnog sekreta 2. glazb. pov. u srednjem vijeku naziv za a. svirale na orguljama b. rij. flauta… …   Hrvatski jezični portal

  • fístula — sustantivo femenino 1. Área: medicina Conducto anormal que se abre en la piel, que pone en comunicación un órgano o un absceso con el exterior o con otro órgano, y que no se cierra por sí solo. fístula anal …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • fístula — (Del lat. fistŭla). 1. f. Cañón o arcaduz por donde pasa el agua u otro líquido. 2. Instrumento musical de viento, parecido a una flauta. 3. Med. Conducto anormal, ulcerado y estrecho, que se abre en la piel o en las membranas mucosas …   Diccionario de la lengua española

  • Fistŭla — (lat.), 1) Rohr, Röhre; 2) (F. eucharistica, Canna, gr. Sipho), in der abendländischen Kirche, vom 8. Jahrh. bis zur Kelchentziehung im 12. u. 13. Jahrh., ein Röhrchen, womit die Communicanten beim Abendmahl den Wein aus dem Kelche saugten; es… …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»