-
61 watermark
['wɔːtəmɑːk]1) (of sea) = livello di alta o bassa marea; (of river) = livello di acqua alta o bassa2) tip. (on paper) filigrana f.* * *watermark /ˈwɔ:təmɑ:k/n.(to) watermark /ˈwɔ:təmɑ:k/v. t.filigranare; imprimere la filigrana su ( carta).* * *['wɔːtəmɑːk]1) (of sea) = livello di alta o bassa marea; (of river) = livello di acqua alta o bassa2) tip. (on paper) filigrana f. -
62 филигранный
прил.afiligranado, de filigranaфилигра́нная рабо́та — trabajo de filigrana (afiligranado, delicado)
* * *1. prepos.gener. de filigrana2. adjgener. afiligranado -
63 filigree
adj.afiligranado.s.filigrana.v.decorar de filigrana, adornar de filigrana, afiligranar. (pt & pp filigreed) -
64 watermark
s.1 filigrana (in paper)2 marca del nivel del agua, marca del agua, marca de agua, línea o marca en la ribera de un río que indica el máximo nivel alcanzado por éste.3 filigrana del papel, marca transparente hecha en el papel y visible a trasluz, dibujo de trazos ligeros hecho en papel, filigrana.4 línea de flotación.5 marca que indica el máximo nivel alcanzado por un caudal de agua.6 punto de referencia flexible. -
65 filigrāns darbs
▪ Terminiru сканье celtn.lv filigrāna strādāšanalv vīšanalv [sa]griešanaKai98▪ EuroTermBank terminiMašB, BūVPlv filigrāna strādāšanaru сканье IIETB▪ Sinonīmifiligrāna strādāšanaT09 -
66 филигранный
прил.afiligranado, de filigrana -
67 филигрань
ж( ювелирное изделие) filigrana f; ( водяной знак) filigrana f, marca de água -
68 Filigran
-
69 filigran
-
70 contramarca
f.1 countermark, a particular or additional mark.2 a duty to be paid on goods which have no custom house mark.3 a mark added to a medal or other piece of coined metal long after it has been struck, by which the curious know the several changes in value.4 cartas or patentes de contramarca, letters of marque.5 second branding, tick.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: contramarcar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: contramarcar.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex. The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex: The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.
-
71 contrasello
m.counterseal.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: contrasellar.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex. The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.* * *= countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex: The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.
-
72 contraseña
f.password, sign and countersign, tick, catchword.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: contraseñar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: contraseñar.* * *2 MILITAR password, watchword, countersign\* * *SF1) (=seña) countersign, secret mark2) (Mil, Inform) password3) (Teat) (tb: contraseña de salida) pass-out ticket* * *femenino (Mil) watchword, password; (Teatr, Cin) stub* * *= password, countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex. Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.Ex. The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.----* acceso mediante contraseña = password access.* programa para descifrar contraseñas = password cracking programme.* protección mediante contraseña = password protection.* * *femenino (Mil) watchword, password; (Teatr, Cin) stub* * *= password, countermark.Nota: En imprenta, pequeña filigrana con el nombre o iniciales del fabricante del papel utilizada principalmente en los siglos XVI y XVII.Ex: Once a user is registered, a password will be issued which provides access to all or most of the data bases offered by the host as and when the user wishes.
Ex: The countermark, which was commonly placed near one of the corners of the mould, usually took the form of the maker's name or initials, the date (of the mould, of course, not necessarily of the paper made in it), and occasionally the vat number.* acceso mediante contraseña = password access.* programa para descifrar contraseñas = password cracking programme.* protección mediante contraseña = password protection.* * *1 ( Mil) watchword, password2 ( Espec) pass-out ticketCompuesto:( Inf) password* * *
contraseña sustantivo femenino (Mil) watchword, password;
(Teatr, Cin) stub;
(Inf) password
contraseña sustantivo femenino password
' contraseña' also found in these entries:
Spanish:
dar
- seña
English:
password
- watchword
- pass
- stub
* * *contraseña nf1. Mil password2. Informát password* * *f tb INFOR password* * *contraseña nf: password* * *contraseña n password -
73 marcar
v.1 to mark.ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that eventmarcar el ritmo to beat the rhythmElla marca los paquetes She marks the packages.Ella marca el territorio She marks=delimits the territory.2 to mark, to indicate.la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried3 to dial.Ella marca su número She dials his phone number.4 to read.5 to price (poner precio a).6 to score (sport) (tanto).7 to set (cabello).8 to leave a mark on, to pit, to nick.María marcó el mueble Mary left a mark on the piece of furniture.9 to earmark.María marcó la página Mary earmarked the page.10 to put a brand on, to brand, to mark.El vaquero marca el ganado The cowboy puts a brand on the cattle.11 to tick off, to jot down, to tick.Ella marca los goles She ticks off the goals.* * *2 (herir físicamente) to slash; (traumatizar) to mark3 DEPORTE (gol, canasta) to score4 DEPORTE (al contrario) to mark5 (pelo) to set6 (cantidad) to indicate, show■ ¿qué precio marca la etiqueta? what's the price on the tag?7 (en teléfono) to dial8 (resaltar) to show\marcar el compás to mark the rhythmmarcar el paso to mark timemarcarse un farol to show offmarcarse un tanto, marcarse un triunfo to score points* * *verb1) to mark2) brand3) score4) indicate5) dial* * *1. VT1) (=señalar)a) [+ objeto, ropa] to mark; [+ ganado] to brandha marcado las toallas con mis iniciales — she has put my initials on the towels, she has marked the towels with my initials
seguimos el procedimiento marcado por la ley — we followed the procedures required o laid down by law
¿qué precio marca la etiqueta? — (Com) what's the price (marked) on the label?
están marcando las camisas — (Com) they are putting prices on the shirts, they are pricing the shirts
b) [+ límites] to markc) (Inform) [+ bloque, texto] to flagd) (Mús) [+ partitura] to mark up2) [experiencia, suceso] to mark3) [termómetro] to readmi reloj marca las dos — it's two o'clock by my watch, my watch says two o'clock
4) (=designar) [+ tarea] to assign; [+ política, estrategia] to lay down; [+ directrices, pautas] to lay down, give; [+ comienzo, período] to markla empresa nos ha marcado algunas pautas a seguir — the company has given us o has issued some guidelines to follow
hito 1), pauta 1)esta obra marca el paso de la música medieval a la renacentista — this work marks the transition from medieval to renaissance music
5) (=hacer resaltar) to accentuatepaquete 1., 7)ese vestido te marca mucho las caderas — that dress really accentuates your hips o makes your hips stand out
6) (=seguir) [+ sospechoso] to shadow, tail7) (Dep)a) [+ gol] to scoreb) [+ tiempo] to record, clockha marcado un tiempo de 9,46 — he recorded o clocked a time of 9.46
c) [+ jugador, contrario] to mark, shadow; Méx to tackle8) (Mús)paso II, 1., 4)marcar el compás — to keep time, beat time
9) (Telec) to dial10) (Naipes) to bid11) (Peluquería) to set2. VI1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3) (Peluquería) to set3.See:* * *1.verbo transitivo1)b) experiencia/suceso ( dejar huella) to markc) (CS arg) < persona> to scar... for life2)a) (indicar, señalar) to markel altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters
seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder
b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuatec) (Mús)marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm
d) (Fís) to mark, tag3) < pelo> to set4) (Telec) to dial5) (Dep)a) <gol/tanto> to scoreb) < tiempo> to clockc) < jugador> to mark2.marcar vi1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3.marcarse v pron1)marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set
2) (Náut) to take a bearing* * *= flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.Ex. Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.Ex. In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.Ex. Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.Ex. It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.Ex. In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.Ex. Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.Ex. Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex. Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex. But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.Ex. Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.Ex. Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.----* acción de marcar un número = dialling.* marcar con filigrana = watermark.* marcar con tiza = chalk.* marcar con un círculo = encircle, circle.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* marcar el comienzo = usher in.* marcar el compás = beat + time.* marcar el curso = chart + course.* marcar el final = mark + the end.* marcar el inicio = usher in.* marcar el tono = establish + the tone.* marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.* marcar la pauta en = lead + the way in.* marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.* marcar los límites = mark out.* marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.* marcar una etapa = mark + a stage.* marcar una meta = set + goal.* marcar un ensayo = score + a try.* marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.* marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.* marcar un hito histórico = make + history.* marcar un número de teléfono = dial + number.* marcar un objetivo = set + goal.* marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.* que marca época = landmark.* que marca un hito = epoch-making.* sin marcar = unpriced.* * *1.verbo transitivo1)b) experiencia/suceso ( dejar huella) to markc) (CS arg) < persona> to scar... for life2)a) (indicar, señalar) to markel altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters
seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder
b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuatec) (Mús)marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm
d) (Fís) to mark, tag3) < pelo> to set4) (Telec) to dial5) (Dep)a) <gol/tanto> to scoreb) < tiempo> to clockc) < jugador> to mark2.marcar vi1) (Dep) to score2) (Telec) to dial3.marcarse v pron1)marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set
2) (Náut) to take a bearing* * *= flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.Ex: Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.
Ex: In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.Ex: Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.Ex: It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.Ex: In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.Ex: Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.Ex: Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.Ex: Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.Ex: But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.Ex: Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.Ex: Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.* acción de marcar un número = dialling.* marcar con filigrana = watermark.* marcar con tiza = chalk.* marcar con un círculo = encircle, circle.* marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.* marcar el comienzo = usher in.* marcar el compás = beat + time.* marcar el curso = chart + course.* marcar el final = mark + the end.* marcar el inicio = usher in.* marcar el tono = establish + the tone.* marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.* marcar la pauta en = lead + the way in.* marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.* marcar los límites = mark out.* marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.* marcar una etapa = mark + a stage.* marcar una meta = set + goal.* marcar un ensayo = score + a try.* marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.* marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.* marcar un hito histórico = make + history.* marcar un número de teléfono = dial + number.* marcar un objetivo = set + goal.* marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.* que marca época = landmark.* que marca un hito = epoch-making.* sin marcar = unpriced.* * *marcar [A2 ]vtA1 (con una señal) ‹ropa/página/baraja› to mark; ‹ganado› to brandmarca la respuesta correcta con una cruz mark the correct answer with a cross, put a cross next to the correct answer2 «experiencia/suceso» (dejar huella) to markaquel desengaño la marcó para siempre that disappointment marked her for everuna generación marcada por la violencia y el desorden a generation marked by violence and unrest4 (CS arg) to scar … for lifeB1 (indicar, señalar) to markeste artículo/el precio de este artículo no está marcado there is no price (marked) on this articledentro del plazo que marca la ley within the period specified by the lawel reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clockel altímetro marcaba 1.500 metros the altimeter showed o ( frml) registered 1,500 meterssu muerte marca el final de una era his death signals o marks the end of an erahoy ha marcado un nuevo mínimo it has reached a new low todayseguimos la pauta marcada por nuestro fundador we follow the guidelines established by/the standard set by our founderel año ha estado marcado por hechos de especial relevancia the year has been marked by particularly significant events2(hacer resaltar): el vestido le marca mucho el estómago the dress makes her stomach stick out o accentuates her stomach3 ( Mús):marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm4 ( Fís) to mark, tagC ‹pelo› to setD ( Telec) to dialE ( Dep)1 ‹gol/tanto› to score2 ‹tiempo› to clockmarcó un tiempo de 2.08 she clocked a time of 2.083 ‹jugador› to mark■ marcarviA ( Dep) to scoreB ( Telec) to dial■ marcarseAmarcarse el pelo ( caus) to have one's hair set;( refl) to set one's hairB ( Náut) to take a bearing* * *
marcar ( conjugate marcar) verbo transitivo
1
‹ ganado› to brand
2
el reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clock
c) (Mús):◊ marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm
3 ‹ pelo› to set
4 (Telec) to dial
5 (Dep)
verbo intransitivo
1 (Dep) to score
2 (Telec) to dial
marcarse verbo pronominal:
( caus) to have one's hair set
marcar verbo transitivo
1 (señalar) to mark: su muerte me marcó profundamente, I was deeply marked by her death
las piedras marcan la linde, the stones mark the boundary
2 (resaltar) este vestido me marca las caderas, this dress shows off my hips
ese gesto marca la importancia del tratado, that gesture stresses the importance of the treaty
3 Tel to dial: marque el 123 321, dial 123321
4 (una hora, grados, etc) to indicate, show, mark: el metrónomo marca el compás, the metronome marks the time
5 Dep (un tanto) to score
(a otro jugador) to mark
6 (un peinado) to set: ¿lavar y marcar?, wash and set?
' marcar' also found in these entries:
Spanish:
ceñirse
- herrar
- pauta
- bastar
- compás
- gol
- graduar
- lavar
- paso
- plantilla
- señal
- señalar
- tarjeta
- tono
English:
beat
- brand
- cover
- dial
- highlight
- mark
- pace
- pit
- read
- ring
- ring up
- say
- score
- set
- show
- stand
- tick
- tick off
- trend
- watershed
- bookmark
- check
- clock
- flag
- guard
- hat
- hit
- indent
- punch
- redial
- register
- scratch
- stake
- usher
- wave
* * *♦ vt1. [poner marca en] to mark;[nombre en una lista] to tick off; [poner precio a] to price;marcó el itinerario en el mapa she marked the route on the map;asegúrate de que marcas las maletas con tu nombre make sure your suitcases are identified with your name;marcó la ropa con mis iniciales she put my initials on the clothes;marcar los naipes to mark the cards2. [indicar] to mark, to indicate;la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried3. [dejar marca en] to mark;ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that event4. [significar] to mark, to signal;el tratado marcó un hito en las relaciones entre las dos potencias the treaty was a landmark in relations between the two powers5. [número de teléfono] to dial6. [sujeto: termómetro, contador] to read;[sujeto: reloj] to say;la balanza marca 3 kilos the scales read 3 kilos;¿qué precio marca la etiqueta? what is the price on the label?;cuando el reloj marque las seis when the clock strikes six;el euro ha marcado un nuevo mínimo frente al dólar the euro has fallen to another all-time low against the dollarel corredor más lento marcó el ritmo del resto del grupo the slowest runner set the pace for the whole group[récord] to set11. [cabello] to set12. CompRP [a la salida] to clock out, US to punch out; Famtengo que marcar tarjeta [en casa de la novia] I have to see my girlfriend♦ vi1. [dejar secuelas] to leave a mark2. [peinar] to set, to style* * *v/t1 mark3 gol score4 res brand6 naipes mark7 fig: persona affect* * *marcar {72} vt1) : to mark2) : to brand (livestock)3) : to indicate, to show4) resaltar: to emphasize5) : to dial (a telephone)6) : to guard (an opponent)7) anotar: to score (a goal, a point)marcar vi1) anotar: to score2) : to dial* * *marcar vb1. (poner una señal) to mark3. (conseguir un gol) to score¿has marcado el prefijo? did you dial the code? -
74 filigree
fil.i.gree[f'iligri:] n 1 filigrana. 2 fig qualquer objeto feito com capricho, com delicadeza ou arte. • vt filigranar, ornamentar com filigrana, fazer algo artisticamente. • adj filigranado. -
75 филигранный
-
76 филигрань
-
77 водяной
водян||о́йakva;\водянойа́я ме́льница akvomuelilo;\водянойое отопле́ние perakva varmigo;\водяной знак filigrano.* * *I прил.1) de agua2) (живущий, растущий в воде) acuáticoводяны́е пти́цы — aves acuáticas
водяны́е расте́ния — plantas acuáticas
водяно́й пау́к (жук) — escribano del agua, girino m
водяна́я ли́лия — nenúfar m
3) ( приводимый в действие водой) de agua, hidráulicoводяна́я ме́льница — molino de agua
водяна́я турби́на — turbina hidráulica
••водяно́е отопле́ние — calefacción por agua caliente
водяны́е зна́ки — filigrana f ( marca en el papel)
II м.водяна́я ба́ня хим. — bañomaría m, baño de María
( в народных поверьях) genio de las aguas* * *I прил.1) de agua2) (живущий, растущий в воде) acuáticoводяны́е пти́цы — aves acuáticas
водяны́е расте́ния — plantas acuáticas
водяно́й пау́к (жук) — escribano del agua, girino m
водяна́я ли́лия — nenúfar m
3) ( приводимый в действие водой) de agua, hidráulicoводяна́я ме́льница — molino de agua
водяна́я турби́на — turbina hidráulica
••водяно́е отопле́ние — calefacción por agua caliente
водяны́е зна́ки — filigrana f ( marca en el papel)
II м.водяна́я ба́ня хим. — bañomaría m, baño de María
( в народных поверьях) genio de las aguas* * *adj1) gener. (живущий, растущий в воде) acuтtico, acuàtico, acuàtil, de agua, (в народных поверьях) genio de las aguas, hidráulico, àcueo2) eng. hidrico -
78 знак
знакsigno;simbolo (символ);postsigno, paŝsigno, piedsigno (след);marko (метка);antaŭsigno (предзнаменование);rimarkilo (примета);insigno (значок);секре́тный \знак ĉifro;\знаки препина́ния interpunkcio;вопроси́тельный \знак demandsigno;восклица́тельный \знак eksklamsigno, ekkrisigno;\знак ра́венства egal(ec)signo, ekvivalentsigno;дать \знак signali;объясня́ться \знаками gestparoli, mimik(parol)i;♦ \знаки отли́чия ordenoj, honorinsignoj, honormedaloj.* * *м.фабри́чный знак — marca de fábrica
опознава́тельный знак — signo distintivo, distintivo m
номерно́й знак ( автомобиля) — chapa de matrícula
доро́жный знак — indicador del tráfico (de la circulación)
водяно́й знак — filigrana f ( marca en el papel)
знак ра́венства мат. — signo de igualdad
знаки препина́ния грам. — signos de puntuación
восклица́тельный знак — signo de admiración
вопроси́тельный знак — signo de interrogación
печа́тный знак — carácter tipográfico
знак Зодиа́ка астр. — signo del Zodíaco
знак на пи́шущей маши́нке — pique de máquina de escribir
2) ( признак) signo m, señal f, indicio mзнак внима́ния — signo de atención
в знак дру́жбы — en señal (en prueba) de amistad
3) ( сигнал) señal f, seña fдать знак — dar la señal, hacer señas
4) ( предзнаменование) signo m, agüero mдурно́й знак — mal signo (agüero)
••де́нежный знак — papel moneda, billete de banco
знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f
знак разли́чия воен. — insignias f pl, divisas f pl
под знаком (+ род. п.) — bajo el signo (de)
* * *м.фабри́чный знак — marca de fábrica
опознава́тельный знак — signo distintivo, distintivo m
номерно́й знак ( автомобиля) — chapa de matrícula
доро́жный знак — indicador del tráfico (de la circulación)
водяно́й знак — filigrana f ( marca en el papel)
знак ра́венства мат. — signo de igualdad
знаки препина́ния грам. — signos de puntuación
восклица́тельный знак — signo de admiración
вопроси́тельный знак — signo de interrogación
печа́тный знак — carácter tipográfico
знак Зодиа́ка астр. — signo del Zodíaco
знак на пи́шущей маши́нке — pique de máquina de escribir
2) ( признак) signo m, señal f, indicio mзнак внима́ния — signo de atención
в знак дру́жбы — en señal (en prueba) de amistad
3) ( сигнал) señal f, seña fдать знак — dar la señal, hacer señas
4) ( предзнаменование) signo m, agüero mдурно́й знак — mal signo (agüero)
••де́нежный знак — papel moneda, billete de banco
знак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia f
знак разли́чия воен. — insignias f pl, divisas f pl
под знаком (+ род. п.) — bajo el signo (de)
* * *n1) gener. agüero, argumento, cifra, indicio, marca (клеймо), nota, reseña, señal, ìndice, signatura, asomo, semeja, seña, signo2) econ. caràcter, marca -
79 кружево
кру́жевоpunto.* * *с. (род. п. мн. кру́жево)encaje m, puntilla fручно́е кру́жево — encaje a mano
отде́лывать кру́жевом (кру́жева́ми) — adornar con encaje
как кру́жево — como una filigrana (como un encaje)
* * *с. (род. п. мн. кру́жево)encaje m, puntilla fручно́е кру́жево — encaje a mano
отде́лывать кру́жевом (кру́жева́ми) — adornar con encaje
как кру́жево — como una filigrana (como un encaje)
* * *n1) gener. puntilla (Р. мн. кружево), punta (с зубцами), encaje2) Cub. puntilla3) Chil. miñaque -
80 скань
См. также в других словарях:
Filigrana — Saltar a navegación, búsqueda El término filigrana puede hacer referencia a: Filigrana, trabajo de artesanía realizado con finísimos hilos de metal. Filigrana, marca transparente hecha en el papel. El nombre común de la planta Achillea… … Wikipedia Español
filigrana — FILIGRANÁ, filigranez, vb. I. tranz. 1. A prelucra un metal preţios sub formă de filigran (1). 2. A aplica un filigran (2) în timpul fabricării hârtiei. – Din fr. filigraner. Trimis de DanMatei, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 filigraná vb. (sil. gra … Dicționar Român
filigrană — FILIGRÁNĂ s.f. v. filigran. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 FILIGRÁNĂ s.f. v. filigran. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN filigránă (filigráne), s.f. – Lucrare de giuvaiergerie cu aspect de dantelă. – … Dicționar Român
filigrana — sustantivo femenino 1. Trabajo de orfebrería hecho con hilos de oro o plata entrelazados formando dibujos de encaje: Me regaló unos pendientes labrados de filigrana. 2. Dibujo que se ve al trasluz en un papel: La filigrana de un billete es una de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
filigrana — s.f. [comp. di filo e grano, propr. filo a grani ]. (bibl.) [disegno, emblema e sim., ottenuti nello spessore del foglio e visibili in trasparenza] ▲ Locuz. prep.: fig., in filigrana [accennato, che affiori appena: un dramma con motivi comici in… … Enciclopedia Italiana
filigrana — (Del it. filigrana). 1. f. Obra formada de hilos de oro y plata, unidos y soldados con mucha perfección y delicadeza. 2. Señal o marca transparente hecha en el papel al tiempo de fabricarlo. 3. Cosa delicada y pulida. 4. Cuba. Arbusto silvestre,… … Diccionario de la lengua española
filigrana — s. f. 1. Obra de ourivesaria formada de fios de ouro ou prata delicadamente entrelaçados e soldados. 2. [Por extensão] Letras ou figuras que se debuxam nos moldes para se fabricar o papel … Dicionário da Língua Portuguesa
filigrana — (Del ital. filigrana < lat. filum, hilo + ital. grano, pequeña partícula de metal.) ► sustantivo femenino 1 ARTES DECORATIVAS Trabajo de orfebrería muy delicado, hecho con hilos de oro y plata. 2 Cosa hecha con finura, delicadeza y habilidad:… … Enciclopedia Universal
filigrana — {{#}}{{LM F17722}}{{〓}} {{SynF18179}} {{[}}filigrana{{]}} ‹fi·li·gra·na› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Dibujo o adorno de hilos de oro o de plata, unidos con perfección y delicadeza: • La capa llevaba unas filigranas preciosas.{{○}} {{<}}2{{>}} Lo … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
filigrana — fi·li·grà·na s.f. CO 1. tecnica di oreficeria, consistente nell intrecciare e saldare insieme sottili filamenti di metallo, spec. oro e argento, e piccoli grani formando varie figure | il lavoro di oreficeria così ottenuto: una preziosa filigrana … Dizionario italiano
filigrana — {{hw}}{{filigrana}}{{/hw}}s. f. 1 Lavoro di oreficeria a trafori formato da fili e nastrini sottili o curvati a forma di arabeschi e fogliami composti e saldati insieme. 2 (fig.) Ciò che è concepito ed eseguito con estrema precisione. 3 Marchio,… … Enciclopedia di italiano