-
1 figuraccia
figuraccia s.f. poor figure, sorry figure: feci una figuraccia, I disgraced myself (o I cut a poor figure).* * *fare una figuraccia — to put up a poor show, to cut a sorry figure
far fare una figuraccia a qcn. — to show sb. up
* * *figuracciapl. -ce /figu'ratt∫a, t∫e/sostantivo f.fare una figuraccia to put up a poor show, to cut a sorry figure; far fare una figuraccia a qcn. to show sb. up. -
2 figuraccia
figuraccia s.f. (pl. -ce) piètre figure: fare una figuraccia faire une piètre figure; far fare una figuraccia a qcu. faire faire une piètre figure à qqn; che figuraccia la honte! -
3 figuraccia
ж.; мн. -cefare una figuraccia — осрамиться, опозориться
* * *сущ.разг. позор (che figuraccia!), провал, жалкое зрелище (ñì. fare una figuraccia), никуда не годное дело -
4 figuraccia sf
[fiɡu'rattʃa] figuraccia (-ce) -
5 figuraccia
sf [fiɡu'rattʃa] figuraccia (-ce) -
6 figuraccia
f.ha fatto una figuraccia — он произвёл скверное впечатление (оскандалился, сел в лужу)
-
7 far fare una figuraccia a qcn.
Dizionario Italiano-Inglese > far fare una figuraccia a qcn.
-
8 fare una figuraccia
-
9 fare una figuraccia
гл.общ. выставить себя в глупом свете, оказаться в дурацком положении, оказаться посмешищем, оплошать, опозориться, опростоволоситься, отмочить глупость, поставить себя в глупое положение, свалять дурака, сглупить, сесть в калошу, сморозить глупость (òæ. ñì. far fare una figuraccia), совершить промахИтальяно-русский универсальный словарь > fare una figuraccia
-
10 fare una figuraccia
сыграть жалкую роль, иметь жалкий / бледный вид; произвести плохое впечатление -
11 far fare una figuraccia
прил.общ. сконфузить ((a qualcuno) кого-либо), поставить в неловкое положение ((a qualcuno) кого-либо), заставить краснеть ((a qualcuno) кого-либо), повергнуть в смущение ((a qualcuno) кого-либо)Итальяно-русский универсальный словарь > far fare una figuraccia
-
12 figura
fessere di figura — иметь хороший вид ( о вещах)2) фигура, телосложение3) лицо; внешность; наружность4) фигура, человекfigura da guardarsene — опасный субъект5) изображение, образ; действующее лицо, персонаж, геройscuola di figura жив. — натурный классritratto in figura жив. — портрет во весь рост6) иллюстрация, рисунок8) фигура (геометрическая; в танце, в спорте, логике, физике)9) символ10) муз. фигурация•Syn:••figura da cioccolataio — 1) не очень-то приятный тип, с ним не рекомендую... 2) замурзанный, занюханный прост.far figura — произвести (хорошее) впечатлениеmi hai fatto fare una pessima figura — мне было очень неудобно / неловко из-за тебя, из-за тебя мне пришлось изрядно покраснетьfare (una) brutta figura ( = fare (una) figuraccia) — сыграть жалкую роль, иметь жалкий / бледный вид; произвести плохое впечатлениеfare la figura di... — производить впечатление чего-либо; быть похожим на что-либоfare buona / bella figura — отличиться, выделитьсяfare la prima figura — играть первую рольparlare in figura — говорить загадкамиper figura — для вида / разг. для мебели -
13 галоши
-
14 жалкое зрелище
ncolloq. figuraccia (ñì. fare una figuraccia) -
15 опростоволоситься
fare brutta figura, sfigurare* * *сов. разг.fare una figuraccia / stupidaggine* * *vgener. fare una figuraccia -
16 позор
disonore м., infamia ж., vergogna ж.заклеймить позором — bollare [tacciare] d'infamia
* * *м.disonore, infamia f, ignominia f; onta f, vergogna f ( стыд); scorno m (от неуспеха, поражения)выставить / отдать на позо́р — additare alla pubblica esecrazione, mettere alla gogna
клеймить кого-л. позо́ром — bollare qd d'infamia
покрыть себя позо́ром — coprirsi d'infamia
какой позо́р! — (che) vergogna!
* * *n1) gener. infamia, obbrobrio, oltraggo, smacco, sfregio, abiezione, disdoro, disonore, ignominia, nota d'infamia, onta, scorno, vergogna, vituperio2) colloq. figuraccia (che figuraccia!)3) liter. lebbra -
17 сморозить глупость
vgener. fare una figuraccia (òæ. ñì. far fare una figuraccia) -
18 ■ show up
■ show upA v. t. + avv.2 rivelare; far apparire; mettere in luce ( anche fig.); dimostrare: The light showed up the wrinkles on his face, la luce rivelava le rughe del suo viso; His failure showed up the weakness of his plan, il fallimento ha dimostrato la debolezza del suo progetto3 svelare, mettere a nudo ( un inganno, ecc.); smascherare (q.): to show up a swindler, smascherare un imbroglione4 (spec. ingl.) far fare una brutta figura (o una figuraccia) a (q.); far vergognare (q.); mettere (q.) in imbarazzo: He showed me up by getting drunk at my boss's party, mi ha fatto fare una figuraccia ubriacandosi alla festa del mio capoB v. i.1 apparire; comparire; saltare fuori: New words are showing up all the time, compaiono di continuo parole nuove3 (fam.) farsi vedere; farsi vivo; arrivare; presentarsi; intervenire: Only the bigger shareholders showed up for the general meeting, all'assemblea generale intervennero soltanto gli azionisti maggiori. -
19 egg
[eg] 1.nome uovo m.2.modificatore [ sandwich] con l'uovo; [ collector] di uova; [ farm] produttore di uova; [ sauce] con le uova; [ noodles] all'uovo••to have egg on one's face — colloq. fare una figuraccia
* * *I [eɡ] noun1) (an oval object usually covered with shell, laid by a bird, reptile etc, from which a young one is hatched: The female bird is sitting on the eggs in the nest.)2) (such an object laid by a hen, used as food: Would you rather have boiled, fried or scrambled eggs?)3) (in the female mammal, the cell from which the young one is formed; the ovum: The egg is fertilized by the male sperm.)•- egg-cup- eggplant
- eggshell
- put all one's eggs in one basket
- teach one's grandmother to suck eggs II [eɡ]- egg on* * *[eg] 1.nome uovo m.2.modificatore [ sandwich] con l'uovo; [ collector] di uova; [ farm] produttore di uova; [ sauce] con le uova; [ noodles] all'uovo••to have egg on one's face — colloq. fare una figuraccia
-
20 figure
I ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]1) (number, amount) cifra f., numero m.a four-, six-figure sum — una somma a quattro, sei cifre
in single, double figures — [ inflation] inferiore al 10%, a due cifre
to have a head for o to be good with figures — essere bravo in matematica o con i numeri
2) (person) figura f., personaggio m.3) (human form) figura f., forma f.a familiar, imposing figure — una figura familiare, imponente
reclining figure — art. figura distesa
4) (symbol)mother, father figure — figura materna, paterna
5) (body shape) linea f., figura f.to keep, lose one's figure — mantenere, perdere la linea
to have a great figure — colloq. avere un gran bel fisico
6) (geometric shape) figura f.plane, solid figure — figura piana, solida
7) (diagram) figura f., illustrazione f.••to cut a sorry figure — fare una brutta figura o una figuraccia
II 1. ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]to cut a fine figure — fare una bella figura o un figurone
1) colloq. (suppose)to figure (that) — immaginare o figurarsi che
2) letter. (express) raffigurare, rappresentare2.1) (appear) figurare, apparire2) colloq. (make sense) quadrare, tornare•* * *['fiɡə, ]( American[) 'fiɡjər] 1. noun1) (the form or shape of a person: A mysterious figure came towards me; That girl has got a good figure.) figura; personale2) (a (geometrical) shape: The page was covered with a series of triangles, squares and other geometrical figures.) figura3) (a symbol representing a number: a six-figure telephone number.) cifra4) (a diagram or drawing to explain something: The parts of a flower are shown in figure 3.) figura2. verb1) (to appear (in a story etc): She figures largely in the story.) figurare2) (to think, estimate or consider: I figured that you would arrive before half past eight.) pensare•- figuratively
- figurehead
- figure of speech
- figure out* * *I ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]1) (number, amount) cifra f., numero m.a four-, six-figure sum — una somma a quattro, sei cifre
in single, double figures — [ inflation] inferiore al 10%, a due cifre
to have a head for o to be good with figures — essere bravo in matematica o con i numeri
2) (person) figura f., personaggio m.3) (human form) figura f., forma f.a familiar, imposing figure — una figura familiare, imponente
reclining figure — art. figura distesa
4) (symbol)mother, father figure — figura materna, paterna
5) (body shape) linea f., figura f.to keep, lose one's figure — mantenere, perdere la linea
to have a great figure — colloq. avere un gran bel fisico
6) (geometric shape) figura f.plane, solid figure — figura piana, solida
7) (diagram) figura f., illustrazione f.••to cut a sorry figure — fare una brutta figura o una figuraccia
II 1. ['fɪgə(r)] [AE 'fɪgjər]to cut a fine figure — fare una bella figura o un figurone
1) colloq. (suppose)to figure (that) — immaginare o figurarsi che
2) letter. (express) raffigurare, rappresentare2.1) (appear) figurare, apparire2) colloq. (make sense) quadrare, tornare•
См. также в других словарях:
figuraccia — /figu ratʃ:a/ s.f. [der. di figura ] (pl. ce ), fam. [comportamento che crea un impressione negativa negli altri] ▶◀ brutta figura, (fam.) figura barbina, (roman.) grezza, (fam.) magra. ◀▶ (bella) figura, (fam.) figurone … Enciclopedia Italiana
figuraccia — fi·gu·ràc·cia s.f. 1. pegg. → figura 2. CO cattiva, pessima figura: all esame non ho saputo rispondere e ho fatto una figuraccia Sinonimi: 1topica. Contrari: figurona … Dizionario italiano
figuraccia — {{hw}}{{figuraccia}}{{/hw}}s. f. (pl. ce ) 1 Pegg. di figura . 2 Cattiva impressione di sé, suscitata negli altri col proprio comportamento sbagliato … Enciclopedia di italiano
figuraccia — pl.f. figuracce … Dizionario dei sinonimi e contrari
figuraccia — s. f. 1. pegg. di figura 2. pessima figura, magra (fam.), grigia (fam.) CONTR. figurone … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Bèrla — figuraccia … Mini Vocabolario milanese italiano
figurona — fi·gu·ró·na s.f. 1. accr. → figura Sinonimi: figurone. Contrari: figuraccia. 2. CO bella figura, ottima impressione suscitata negli altri: ero preparata e all esame ho fatto una figurona Sinonimi: figurone. Contrari: figuraccia … Dizionario italiano
topica — 1tò·pi·ca s.f. CO fam., azione o parola inopportuna, fatta o detta a sproposito; sbaglio, figuraccia: fare, farsi una topica Sinonimi: figuraccia, gaffe. {{line}} {{/line}} DATA: 1890. ETIMO: dal lomb. e genov. tòpica, tratto da (in)topicà propr … Dizionario italiano
Italienische Grammatik — Die italienische Sprache hat innerhalb ihres Verbsystems vieles vom flektierenden Charakter des Lateins bewahrt, jedoch, wie fast alle europäischen Sprachen, viele agglutinierende und isolierende Elemente aufgenommen. Inhaltsverzeichnis 1 Das… … Deutsch Wikipedia
barbino — bar·bì·no s.m., agg. RE tosc. 1. s.m., striscia di tela per pulire la lama del rasoio Sinonimi: 2barbetto. 2. agg., fam., meschino, gretto: popolo barbino | agg., poco intelligente | fare una figura barbina, una brutta figura, una figuraccia… … Dizionario italiano
brutto — brùt·to agg., s.m., avv. FO 1a. agg., esteticamente sgradevole: un brutto naso, una brutta ragazza, un brutto quadro; di qcn., fam.: brutto come il peccato, come il demonio, come la fame, bruttissimo; hai una brutta faccia, non hai un aspetto… … Dizionario italiano