-
1 fenêtre
-
2 fenêtre
-
3 porte-fenêtre
[pɔʀtfənɛtʀ]Nom féminin(pluriel: portes-fenêtres)porta feminino envidraçada* * *[pɔʀtfənɛtʀ]Nom féminin(pluriel: portes-fenêtres)porta feminino envidraçada -
4 par
[paʀ]Préposition1. (gén) porpasser par passar porregarder par le trou de la serrure/la fenêtre espreitar pelo buraco da fechadura/pela janelapar correspondance por correspondênciafaire quelque chose par intérêt/amitié fazer algo por interesse/amizadedeux comprimés par jour dois comprimidos por dia25 euros par personne 25 euros por pessoadeux par deux dois a doisvoyager par (le) train viajar de trempar endroits aqui e alipar moments às vezespar-ci par-là aqui e ali* * *par paʀ]preposiçãoregarder par la fenêtreolhar pela janelaêtre assis par terreestar sentado no chãopar un beau matin d'avrildurante uma bela manhã de Abril4 (meio, maneira) porpar nécessitépor necessidadeplusieurs fois par jourvárias vezes ao diacinq euros par personnecinco euros por pessoajeter quelque chose par la fenêtredeitar algo pela janelaenvoyer une lettre par la posteenviar uma carta pelo correioapprendre une nouvelle par des amisficar a saber uma notícia por amigosmultiplier par troismultiplicar por trêsadvérbiopar tropmuitíssimo◆ de parpor causa de; da parte depor outro lado◆ par-ci, par-làpor aqui e por alipor dentropor forapor detrásdiante; perante◆ par-delàpara além depor baixopor cimaaqui e ali◆ par làpor aliⓘ Não confundir com a palavra portuguesa para (pour). -
5 baie
-
6 châssis
[̃ʃasi]Nom masculin (de voiture) chassi masculino, invariável(de fenêtre) caixilho masculino* * *[̃ʃasi]Nom masculin (de voiture) chassi masculino, invariável(de fenêtre) caixilho masculino -
7 condamner
-
8 le
le, la[la](pluriel: les)Article défini1. (gén) o(a)le lac o lagola fenêtre a janelal'homme o homemles livres os livrosles roses as rosasj'adore le thé adoro cháse laver les mains lavar as mãoselle a les yeux bleus ela tem olhos azuisbrosse-toi les cheveux penteie o cabeloj'ai levé les yeux levantei os olhosle matin/samedi (habituellement) de manhã/aos sábados(moment précis) de manhã/no sábadoBruxelles, le 9 juillet 1994 Bruxelas, 9 de julho de 19943. (chaque)les pommes font 2 euros le kilo as maçãs custam 2 euros o quiloc'est 40 euros la nuit são 40 euros por noite6 euros l'un, 10 euros les deux 6 euros cada um, dois por 10 eurosPronom1. (représente une personne, une chose, un animal)regarde-le/la olhe para ele/elalaissez-les nous deixem-nos conosco2. (reprend un mot, une phrase)si tu ne le fais pas tout de suite, je me fâche! se você não o fizer imediatamente, zango-me!je l'avais entendu dire eu tinha ouvido dizer isso* * *le, la[la](pluriel: les)Article défini1. (gén) o(a)le lac o lagola fenêtre a janelal'homme o homemles livres os livrosles roses as rosasj'adore le thé adoro cháse laver les mains lavar as mãoselle a les yeux bleus ela tem olhos azuisbrosse-toi les cheveux penteie o cabeloj'ai levé les yeux levantei os olhosle matin/samedi (habituellement) de manhã/aos sábados(moment précis) de manhã/no sábadoBruxelles, le 9 juillet 1994 Bruxelas, 9 de julho de 19943. (chaque)les pommes font 2 euros le kilo as maçãs custam 2 euros o quiloc'est 40 euros la nuit são 40 euros por noite6 euros l'un, 10 euros les deux 6 euros cada um, dois por 10 eurosPronom1. (représente une personne, une chose, un animal)regarde-le/la olhe para ele/elalaissez-les nous deixem-nos conosco2. (reprend un mot, une phrase)si tu ne le fais pas tout de suite, je me fâche! se você não o fizer imediatamente, zango-me!je l'avais entendu dire eu tinha ouvido dizer isso -
9 montant
montant, e[mɔ̃tɑ̃, ɑ̃t]Adjectif (marée) cheia(col) alto(ta)(d'une fenêtre) caixilho masculino(d'une échelle) banzo masculino* * *montant, e[mɔ̃tɑ̃, ɑ̃t]Adjectif (marée) cheia(col) alto(ta)(d'une fenêtre) caixilho masculino(d'une échelle) banzo masculino -
10 par
[paʀ]Préposition1. (gén) porpasser par passar porregarder par le trou de la serrure/la fenêtre espreitar pelo buraco da fechadura/pela janelapar correspondance por correspondênciafaire quelque chose par intérêt/amitié fazer algo por interesse/amizadedeux comprimés par jour dois comprimidos por dia25 euros par personne 25 euros por pessoadeux par deux dois a doisvoyager par (le) train viajar de trempar endroits aqui e alipar moments às vezespar-ci par-là aqui e ali* * *[paʀ]Préposition1. (gén) porpasser par passar porregarder par le trou de la serrure/la fenêtre espreitar pelo buraco da fechadura/pela janelapar correspondance por correspondênciafaire quelque chose par intérêt/amitié fazer algo por interesse/amizadedeux comprimés par jour dois comprimidos por dia25 euros par personne 25 euros por pessoadeux par deux dois a doisvoyager par (le) train viajar de trempar endroits aqui e alipar moments às vezespar-ci par-là aqui e ali -
11 que
[kə]Conjunction1. (gén) quevoulez-vous que je ferme la fenêtre? quer que eu feche a janela?je sais que tu es là eu sei que você está aíque nous partions aujourd'hui ou demain… que nós partamos hoje ou amanhã …2. (dans une comparaison) → aussi, autant, même, moins, pluscomme il pleut et que je n'ai pas de parapluie … como está chovendo e eu não tenho guarda-chuva …ne… que sóje n'ai qu'une sœur só tenho uma irmãPronom relatif quela personne que qu'ils voient là-bas a pessoa que eles vêem lále train que nous prenons part dans 10 minutes o trem que nós vamos pegar sai dentro de 10 minutosles livres qu'il m'a prêtés os livros que ele me emprestouPronom interrogatif quequ'a-t-il dit?, qu'est-ce qu'il a dit? o que disse ele?, o que é que ele disse?qu'est-ce qui ne va pas? o que é que não está bem?je ne sais plus que faire já não sei o que fazerAdverbe (dans une exclamation)que c'est beau!, qu'est-ce quec'est beau! que bonito!, como é bonito!* * *[kə]Conjunction1. (gén) quevoulez-vous que je ferme la fenêtre? quer que eu feche a janela?je sais que tu es là eu sei que você está aíque nous partions aujourd'hui ou demain… que nós partamos hoje ou amanhã …2. (dans une comparaison) → aussi, autant, même, moins, pluscomme il pleut et que je n'ai pas de parapluie … como está chovendo e eu não tenho guarda-chuva …ne… que sóje n'ai qu'une sœur só tenho uma irmãPronom relatif quela personne que qu'ils voient là-bas a pessoa que eles vêem lále train que nous prenons part dans 10 minutes o trem que nós vamos pegar sai dentro de 10 minutosles livres qu'il m'a prêtés os livros que ele me emprestouPronom interrogatif quequ'a-t-il dit?, qu'est-ce qu'il a dit? o que disse ele?, o que é que ele disse?qu'est-ce qui ne va pas? o que é que não está bem?je ne sais plus que faire já não sei o que fazerAdverbe (dans une exclamation)que c'est beau!, qu'est-ce quec'est beau! que bonito!, como é bonito! -
12 réduire
[ʀedɥiʀ]Verbe transitif1. (transformer) reduzirréduire quelque chose en miettes reduzir algo a migalhasréduire quelque chose en poudre reduzir algo a pó2. informatique(fenêtre) reduzir* * *[ʀedɥiʀ]Verbe transitif1. (transformer) reduzirréduire quelque chose en miettes reduzir algo a migalhasréduire quelque chose en poudre reduzir algo a pó2. informatique(fenêtre) reduzir -
13 volet
-
14 air
[ɛʀ]Nom masculin ar masculinoavoir l'air (d'être) malade ter ar (de estar) doenteavoir l'air d'un clown parecer um palhaçoil a l'air de faire beau parece que está fazendo bom tempoil a fichu sa carrière en l'air ( familier) a carreira dele foi pelos aresprendre l'air tomar arair conditionné ar condicionado* * *air ɛʀ]nome masculinole bon air de la campagneo ar saudável do campoprendre l'airarejar; passearfermez la fenêtre, il y a trop d'airfechem a janela, há muito vento3 espaçoarmée de l'airforça aéreail y a de l'orage dans l'aira atmosfera está densa; a atmosfera está carregadaavoir l'air depareceril a l'air méchantele tem ar de maucette statue a l'air ancienneesta estátua parece antigacanção f.il aime les vieux airs d'autrefoisele gosta das velhas melodias de outrorale grand air de Carmena grande ária da ópera Carmensão palavras vãs, são palavras sem fundamentoela é uma cabeça no arestragou tudoo espírito da épocater muita latadar-se ares de importânciaser o que se aparenta, dar a letra com a careta -
15 baie
[bɛ]baie vitrée vidraça feminino* * *baie bɛ]nome feminino1 baía3 (de porta, de janela) vão m. -
16 balancer
[balɑ̃se]Verbe transitif balançarVerbe pronominal balançar-se* * *I.balancer balɑ̃se]verbo1 balançar; baloiçarbalancer les brasbalançar os braçosla barque balance forta barca oscila muitobalancer un compteequilibrar uma contabalancer les comptesfazer o balançotout balancer par la fenêtreatirar tudo pela janela forase faire balancerser despedidobalancer un collèguedenunciar um colegaentre les deux, mon cœur balanceentre os dois, o meu coração hesitaII.les enfants aiment se balanceras crianças gostam de andar de baloiço2popular s'en balancermarimbar-se; estar-se nas tintasl'argent? je m'en balance!estou-me nas tintas para o dinheiro! -
17 calfeutrer
[kalføtʀe]Verbe transitif calafetarVerbe pronominal se calfeutrer chez soi meter-se em casa* * *calfeutrer kalføtʀe]verbocalafetarcalfeutrer une fenêtrecalafetar uma janela -
18 carreau
[kaʀo]Nom masculin(pluriel: -x)(sur le sol) ladrilho masculino(sur les murs) azulejo masculino(aux cartes) ouros masculino pluralà carreaux xadrez(tissu) xadrez* * *carreau kaʀo]nome masculinojupe à carreauxsaia aos quadrados; saia axadrezadafaire les carreaux de la fenêtrelimpar os vidros da janelal'as de carreauo ás de ouroster cautela -
19 châssis
[̃ʃasi]Nom masculin (de voiture) chassi masculino, invariável(de fenêtre) caixilho masculino* * *châssis ʃɑsi]nome masculino2 (porta, janela) guarnição f.vãochâssis des portesvão das portaschâssis des fenêtresmoldura das janelas -
20 condamner
[kɔ̃dane]Verbe transitif (accusé) condenar(porte, fenêtre) interditarcondamner quelqu’un à condenar alguém a* * *condamner kɔ̃dɑne]verbol'accusé a été condamné à la prisono réu foi condenado a prisãoil faut condamner ces actes barbaresé necessário censurar estes actos bárbarospendant longtemps il a été condamné au silencedurante muito tempo ele foi forçado ao silêncio
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fenêtre — [ f(ə)nɛtr ] n. f. • XIIe; lat. fenestra 1 ♦ Ouverture faite dans un mur, une paroi, pour laisser pénétrer l air et la lumière; l encadrement de cette ouverture. ⇒ 2. baie, bow window, lucarne, lunette, œil de bœuf. Percer une fenêtre. L… … Encyclopédie Universelle
Fenetre — Fenêtre Pour les articles homonymes, voir Fenêtre (homonymie). En architecture et construction, une fenêtre est une baie, une ouverture dans un mur ou un pan incliné de toiture, avec ou sans vitres … Wikipédia en Français
fenêtré — fenêtré, ée (fe nê tré, trée) part. passé. 1° Percé de fenêtres. Cet édifice est bien fenêtré. 2° Terme de botanique. Feuilles fenêtrées, feuilles percées à jour. Terme de chirurgie. Compresses, linges, emplâtres fenêtrés, ceux où l on a… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Fenêtre — Pour les articles homonymes, voir Fenêtre (homonymie). En architecture et construction, une fenêtre, châssis en français canadien[1], est une baie, une ouverture dans un mur ou un pan incliné de toiture, avec ou sans vitres … Wikipédia en Français
fenêtre — (fe nê tr ) s. f. 1° Ouverture ménagée dans les murs d une construction pour introduire le jour et l air à l intérieur. • Bajazet et les siens entrés par les fenêtres Sont dans la grande cour qui demandent les traîtres, MAIRET Soliman, V, 13 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FENÊTRE — n. f. Ouverture faite dans certaines parties d’un bâtiment, pour donner du jour et de l’air à l’intérieur. Fenêtre basse. Fenêtre haute. Fenêtre carrée, ronde, ovale. Fenêtre à balcon. Se mettre à sa fenêtre. Regarder par la fenêtre. Jeter par la … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
FENÊTRE — s. f. Ouverture faite dans certaines parties d un bâtiment, pour donner du jour et de l air à l intérieur. Fenêtre basse. Fenêtre haute. Fenêtre carrée, ronde, ovale. Fenêtre à balcon. Avoir des pots de fleurs sur sa fenêtre. Se tenir à la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
fenêtre — n.f. Se mettre à la fenêtre, essayer de voir les cartes de l adversaire (jeu). / Mettre les chaussettes à la fenêtre, pour une femme, n éprouver aucun plaisir physique. / Mettre le nez à la fenêtre, tenter une échappée (cyclisme) … Dictionnaire du Français argotique et populaire
fenêtre — nf., croisée : FeNÉTRA (Albanais.001, Annecy, Arvillard.228b, Bogève, Compôte Bauges, Cordon.083, Giettaz, Reignier, St Germain Ta., Thônes, Villards Thônes | 228a, Albertville, Chambéry, Giettaz, Samoëns, Saxel), fnéfra (Montagny Bozel). E. :… … Dictionnaire Français-Savoyard
fenêtre — ● n. f. ● 1. ►INTGRAF Manière d afficher les informations à l écran dans des cadres et permettant d agrandir virtuellement la taille de la surface de travail, tout en la découpant en autant de domaines que l on peut gérer comme autant d écrans… … Dictionnaire d'informatique francophone
fenêtre — langelis statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. opening; window vok. Fenster, n rus. окошко, n pranc. fenêtre, f; guichet, m … Automatikos terminų žodynas