Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

fem

  • 1 fém

    форма женского рода

    БФРС > fém

  • 2 FEM

    сокр.

    Французско-русский универсальный словарь > FEM

  • 3 fémoral

    femɔʀal
    Oberschenkel...
    fémoral
    fémoral (e) [femɔʀal, -o]
    anatomie [Ober]schenkel-

    Dictionnaire Français-Allemand > fémoral

  • 4 fémoral

    femɔʀal, o fémoral, -e
    fémoraux mpl adj
    (artère) femoral
    * * *
    fémoral, fémorale, mpl - aux adj femoral.
    ( féminin fémorale, pluriel masculin fémoraux) [femɔral, o] adjectif
    femoral (terme spécialisé), thigh (modificateur)

    Dictionnaire Français-Anglais > fémoral

  • 5 apportez-moi

    (fém.) ch'Ella am porta
    ————————
    (masc.) ch'El am porta

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > apportez-moi

  • 6 donnez-moi

    (fém.) ch'Ella am detta
    ————————
    (masc.) ch'El am detta

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > donnez-moi

  • 7 dormez bien

    (fém.) ch'Ella dorma bain
    ————————
    (masc.) ch'El dorma bain

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > dormez bien

  • 8 excusez-moi

    (fém.) ch'Ella s-cüsa
    ————————
    (masc.) ch'El s-cüsa

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > excusez-moi

  • 9 faites

    (fém.) ch'Ella fatscha
    ————————
    (masc.) ch'El fatscha

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > faites

  • 10 faites attention

    (fém.) ch'Ella fatscha attenziun
    ————————
    (masc.) ch'El fatscha attenziun

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > faites attention

  • 11 les

    (fém.) las
    ————————
    (masc.) ils

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > les

  • 12 préparez-moi

    (fém.) ch'Ella am prepara
    ————————
    (masc.) ch'El am prepara

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > préparez-moi

  • 13 savez-vous

    (fém.) so'La
    ————————
    (masc.) so'L

    Dictionnaire en ligne Français-Romanche > savez-vous

  • 14 adjectif

    an. ADJÈKTIFO, -îva, -e (Albanais).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    1) Les adjectifs savoyards comportent la plupart du temps trois formes: le masculin (qui a souvent la même forme au singulier et au pluriel), le féminin singulier et le féminin pluriel. Ces trois formes sont indiquées de la façon suivante: brâvo, -a, -e < beau>, qu'il faut lire: brâvo ms. et mpl., brâva fs., brâve fpl. (Albanais.001, Annecy.003, Thônes.004). - Le -o et le -a finales atones sont souvent prononcées comme des e muets français (Arvillard.228, Saxel.002). Bien que certains écrivains savoyards ne mentionnent qu'une seule forme pour certains adjectifs, parce que les finales atones o et a sont souvent amuïes, nous avons quand même mentionné les trois formes pour tenir compte de la tradition. Ainsi "militaire" a été écrit militéro, -a, -e (001,002,003,004). 2) Au sujet des finales (terminaisons introduites par un tiret) nous avons appliqué les conventions suivantes pour les adjectifs, les participes présents et passés, les noms qui ont un féminin et aussi pour des séries de mots qui n'ont que la finale qui change: - Si la finale (terminaison) commence par une voyelle (le y, le h et le w étant considérés comme faisant partie de la voyelle), le tiret indique que cette finale doit être rattachée à la dernière consonne mentionnée (le y, le h et le w étant alors considérés comme faisant partie de la consonne, à condition que la finale ne commence pas par ces mêmes lettres). Ainsi golatu, -wà, -wè < troué> doit se lire golatu ms. et mpl., golatwà fs., golatwè fpl. (001) ; fini, -yà, -yè pp. gv.3 < fini> doit se lire fini ms. et mpl., finyà fs., finyè fpl. (001) ; travalyà, -à, -è pp. gv.2 < travaillé> doit se lire travalyà ms., mpl. et fs., travalyè fpl. (001). Le g reste toujours dur même quand il est suivi d'un -é, d'un -e ou d'un -i. Ainsi fatigâ, -â, -é < fatigué> doit se lire fatigâ ms., mpl. et fs., fatigué fpl. (001). - Si la finale (terminaison) commence par une consonne, le tiret indique que cette finale doit être rattachée à la dernière voyelle mentionnée (les nasales an, in, on, un étant considérés comme des voyelles ; le y, le h et le w étant considérés comme faisant partie de la voyelle, à condition que la finale ne commence pas par ces mêmes lettres). Ainsi ingrà, -ta, -e < ingrat> doit se lire ingrà ms. et mpl., ingrata fs., ingrate fpl. (001) ; promi, -re, -e < premier> doit se lire promi ms. et mpl., promire fs. et fpl. (001) ; maw, -ra, -e < mûr> doit se lire maw ms. et mpl., mawra fs., mawre fpl. (Alex) ; mweu, -ra, -e < mûr> doit se lire mweu ms. et mpl., mweura fs., mweure fpl. (Giettaz.215) (au fém. la voyelle tonique est légèrement plus longue qu'au masculin) ; blyagâ, -â, -é < blagué> doit se lire blyagâ ms., mpl. et fs., blyagué fpl. (001) ; blyan, -she, -e < blanc> doit se lire blyan ms. et mpl., blyanshe fs. et fpl. (001) ; nai, -ra, -e doit se lire nai ms. et mpl., naira fs., naire fpl. (001) ; uvê(r) (001,003,218,228c | 017,025,026,228b), -rta, -e < ouvert> doit se lire uvê (001,3,218,228c) / uvêr (017,025,026,228b) au ms. et mpl., uvêrta au fs., uvêrte au fpl.. Le e du fs. promîre est un a amuï, certains ont conservé ce a, d'autres le conteste sous prétexte qu'à certains endroits il est devenu i. COD. hésite parfois entre les deux. Les mots accompagnés des mentions " n., an., pp., ppr., av., fam. " doivent être lus comme les adj.. Psc., on écrit parfois les formes en entier. Certains adjectifs dce. peuvent rester invariables (ils ont alors la forme du ms.) quand ils sont placés devant le nom. Voir: Fin, Grand, Gros, Sel, Vrai. Quand les adj. ont quatre formes (à Macôt, par exemple), nous l'indiquons respectivement en début de paragraphe par l'expression (ms., mpl., fs., fpl.). Bien que notre graphie ne l'indique pas toujours, il faut légèrement allonger la voyelle tonique précédant les finales féminines -za, -ze, -ro, -ra, -re, -na, -ne. 3) Les finales des adjectifs savoyards sont très variées. Nous présentons ci-après les principales formes régulières: 31) -o, -a, -e (forme courante / av. issu du pp.) (001,003,004, Tignes), (prononcé respectivement -e, -a, -e à Saxel). Ainsi: brâvo, -a, -e < beau> adj., korbo, -a, -e < courbe> av. (001,002), atrapo, -a, -e <surpris, confus> av. issu du pp. (001). 32) -éro, -a, -e. Bien que beaucoup écrivent -ére dans les trois cas, nous avons quand-même maintenu l'orthographe plus traditionnelle. Ainsi: michnéro, -a, -e < missionnaire>, mortu-éro, -a, -e < mortuaire> (001). 33) -â, -â, -é (pp. des verbes du gv.1 en -â) (001,003,004) || â, -âye, -é (002, Balme- S.020, Bogève, Juvigny.008, Taninges). - E.: Participe. 34) -À, -À, -È / -eu (001,003,004 / 002,215, Annemasse, Bogève, Cordon, Magland.145, Samoëns) (pp. des verbes du gv.2 en -î / -é). - E.: Participe. 35) -ê, -ta, -e av. issu du ppr. (001.PPA.), -an, -ta, -e (002), -in, -ta, -e (001,004, Aix.017, Vaulx). Ainsi: ézitê, -ta, -e < hésitant> (001), ézitan, -ta, -e (002) ; adjwin, -ta, -e < adjoint> (001,017). 36) -î, -re / -ra, -e (001,002,003,004), -yé, -yére / -yéra, -e (228, Albertville, Chambéry.025...). Ainsi: promî, -re / -ra, -e < premier> (001), premî, -re, -e (002) ; monî, -re, -e < meunier> (001), mounî, -re, -e (002). 37) -u, -wà, -wè (adj. et certains pp. du gv.4) (001,003,004,025,228, Charvonnex, Douvaine, Sallanches, Villards-Thônes,...), -u, -wà, -weu (Cordon, Morzine.081), -u, -ouha, -ouhe (002b,008b, Samoëns.010b), -u, -ouwa, -ouwe (002a), -u, -uha, -uhe (008a, Annemasse).
    Fra. Mauvais, piètre: mal(a)tru, -wà, -wè (001,020, Nonglard | 003,004,145b, Genève), malatru, -ouha, -ouhe (010a,145a). Voir aussi: Bosselé, Bossu, Dru. 38) -ai / -ê, -aita / -êta, -e (001b,003,004 / 001a). Ainsi: ADRAI, -TA, -E < adroit> (001,003,004). 39) -in, -in-na, -e (001,002,003,004).
    Fra. MALIN, -NA, -E < malin> (001,003,004). 3a) -eû, -eûza, -e (001,002,215, Montendry.219), -aa, -aaza, -e (Montagny-Bozel), -aô, -aôza, -e (081). Ainsi: krinkèlyeû, -za, -e < sourcilleux> (219) ; korajeû (001) / korazeû (215) / korazhyeû (002), -ZA, -E < courageux>. 3b) -ò, -oza, -e || -u, -uza, -e (228), -ò, -oyza, -e || -eu, -euza, -e (001).
    Fra. Heureux: érò, -za, -e < heureux> (228).
    Fra. Connaissance, visiteur, compagnon, collègue: konyâtu, -za, -e (228).
    Fra. Peureux: pwérò / pwéreu, -oyza / -euza, -e (001). 4) À St-Martin-Porte, l'adj. masc. est indiqué par la finale -ô atone quand elle existe, le fém. par la finale -i atone après sh, zh, ch, j, gr, ly, ny, tch, dj et parfois z, et par -o (= -ò atone) dans les autres cas. Après un -zhô issu d'un -rô intervocalique, on peut trouver au fém. sing. les finales atones -zhi ou -zho (-o = -ò atone). Après une consonne, on ajoute au fs. les finales atones -i ou -o (-o = -ò atone). Au fém., si la voyelle finale fs. est atone. la finale fpl. est toujours -ê atone ; si la voyelle finale fs. est tonique -ò, la finale est -é tonique ; au pp. la finale fs. tonique - â (v. en -are) ou -ò (v. en -yare) devient -é tonique. Au masc., si la voyelle finale ms. est atone ou inexistante, pas de changement au pl. ; si la voyelle finale ms. est la voyelle tonique -ò, la finale pl. est -é tonique ; toutes les autres voyelles finales ms., ne changent pas au pl., que ce soient les adj. en -à, -i ou -u ou les pp. -â (v. -are) ou -i (v. en -ire).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > adjectif

  • 15 affecté

    I adj ( fém - affectée)
    неестественный, деланный, напускной
    II adj ( fém - affectée) (de qch)
    être affecté par... — стать жертвой чего-либо
    III 1. adj ( fém - affectée) (à qch)
    1) предназначенный для...
    2. m

    БФРС > affecté

  • 16 afférent

    БФРС > afférent

  • 17 agrégatif

    1. adj ( fém - agrégative)
    1) соединяющий, связующий
    2) мат. составной
    2. adj, subst разг. ( fém - agrégative)
    принимающий [принимающая] участие в конкурсе на замещение должности преподавателя лицея или высшего учебного заведения

    БФРС > agrégatif

  • 18 altéré

    I adj ( fém - altérée)
    d'une voix altérée — изменившимся, дрогнувшим голосом
    II adj ( fém - altérée)
    2) (de) перен. жаждущий чего-либо

    БФРС > altéré

  • 19 ambrosien

    I adj церк. ( fém - ambrosienne)
    амвросианский (о ритуале, пении)
    II adj ( fém - ambrosienne); см. ambrosiaque 2)

    БФРС > ambrosien

  • 20 argentin

    I adj ( fém - argentine)
    2) уст. посеребрённый
    II adj ( fém - argentine)

    БФРС > argentin

См. также в других словарях:

  • Fem — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Fem. — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Fém — FEM Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • Fém. — FEM Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}}   Sigles d une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres …   Wikipédia en Français

  • fem — talord, i sms. fem , fx femkrone; nul komma fem; ved sine fulde fem …   Dansk ordbog

  • FEM — steht für: Führungs und Einsatzmittel Forschungsgemeinschaft elektronische Medien FEM steht für: FEM (Fernsehsender), ein norwegischer Fernsehsender der ProSiebenSat.1 Media AG Fédération Européenne de la Manutention, siehe Europäische… …   Deutsch Wikipedia

  • FEM — refers to a number of things, either as an acronym or otherwise:*Field emission microscopy *Finite element method*fem alternative spelling of femme …   Wikipedia

  • fem — /fem/, Slang. adj. 1. feminine. n. 2. a woman. 3. femme. [by shortening] * * * …   Universalium

  • FEM — ↑ Elektronenmikroskopie …   Universal-Lexikon

  • fem — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • fem — simb. TS fis. forza elettromotrice …   Dizionario italiano


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»