-
1 Faulheit
* * *die Faulheitlaziness; idleness; sloth; slothfulness* * *Faul|heitf -, no pllaziness, idlenesser stinkt vor Fáúlheit (inf) — he's bone idle (Brit inf) or a lazybones (inf)
* * *die1) idleness2) laziness* * *Faul·heit<->f kein pl idleness, laziness* * *die; Faulheit: laziness; idleness* * *vor Faulheit stinken umg, pej be bone idle* * *die; Faulheit: laziness; idleness* * *-en f.idleness n.laziness n.sloth n.slothfulness n. -
2 Faulheit
Faul·heit <-> f kein plidleness, laziness; -
3 Faulheit
f -
4 Faulheit
f1. idleness2. laziness3. sloth4. slothfulness -
5 stinken
v/i; stinkt, stank, hat gestunken1. stink ( nach of), reek (of); aus dem Mund stinken have bad ( oder foul) breath; nach Schweiß / Fusel / Knoblauch stinken reek of sweat / drink / garlic; es stinkt nach Gas it smells of gas; der Fisch stinkt schon the fish already reeks (Brit. umg. has a pong); wie ein Bock oder die Pest stinken smell to high heaven; das stinkt aber! what an awful smell ( stärker: stink, pong Brit. umg.); was stinkt denn hier so? what’s making that awful smell?; bestialisch3. umg., fig.: etwas stinkt an der Sache there’s something fishy about it; das / er stinkt mir I’m sick of it / him; mir stinkt’s! I’m fed up to the back teeth (Am. up to here); was mir am meisten stinkt what really bugs ( oder gets to, Brit. auch narks) me; es stinkt mir, dass er so viel mehr verdient the fact that he earns so much more really gets my goat* * *to smell; to stink* * *stịn|ken ['ʃtɪŋkn] pret sta\#nk [ʃtaŋk] ptp gestu\#nken [gə'ʃtʊŋkn]vi1) (nach of) to stink, to reek, to pong (Brit inf)2) (fig inf)das stinkt zum Himmel — it's an absolute scandal, it's absolutely appalling
mir stinkts (gewaltig)! (inf) — I'm fed up to the back teeth (with it) (Brit inf) or to the back of my throat (with it) (US inf)
* * *1) (to smell strongly (of something).) reek2) (to have a very bad smell: That fish stinks; The house stinks of cats.) stink* * *stin·ken<stank, gestunken>[ˈʃtɪŋkn̩]I. vidie Sache stinkt the whole business stinks [or is [very] fishy▪ etw [an jdm/etw] stinkt jdm sth [about sb/sth] sickens sb, sb is fed up with sth about sb/sthII. vi impers* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) (abwertend) stink; pong (coll.)nach etwas stinken — stink or reek of something
2) (ugs.): (Schlechtes vermuten lassen)die Sache/es stinkt — it smells; it's fishy (coll.)
3) (salopp): (missfallen)mir stinkt's — I'm fed up to the back teeth (coll.)
* * *1. stink (nach of), reek (of);aus dem Mund stinken have bad ( oder foul) breath;nach Schweiß/Fusel/Knoblauch stinken reek of sweat/drink/garlic;es stinkt nach Gas it smells of gas;der Fisch stinkt schon the fish already reeks (Br umg has a pong);die Pest stinken smell to high heaven;2. umg, fig:vor Geld stinken stink of money, be stinking rich;vor Faulheit stinken be bone idle3. umg, fig:etwas stinkt an der Sache there’s something fishy about it;das/er stinkt mir I’m sick of it/him;mir stinkt’s! I’m fed up to the back teeth (US up to here);es stinkt mir, dass er so viel mehr verdient the fact that he earns so much more really gets my goat* * *unregelmäßiges intransitives Verb1) (abwertend) stink; pong (coll.)nach etwas stinken — stink or reek of something
2) (ugs.): (Schlechtes vermuten lassen)die Sache/es stinkt — it smells; it's fishy (coll.)
3) (salopp): (missfallen)mir stinkt's — I'm fed up to the back teeth (coll.)
* * *v.(§ p.,pp.: stank, gestunken)= to stink v.(§ p.,p.p.: stank, stunk) -
6 Bequemlichkeit
f2. nur Sg.; (Trägheit) indolence; (Faulheit) laziness; etw. aus Bequemlichkeit nicht tun be too lazy to do s.th.3. (bequeme Einrichtung, Annehmlichkeit) convenience, Pl. auch amenities* * *die Bequemlichkeitcomfort; convenience; ease* * *Be|quem|lich|keitf -, -en1) no pl (= Behaglichkeit) comfort; (= Trägheit) lazinessaus (reiner) Bequémlichkeit — out of (sheer) laziness
2) (Einrichtung) convenience* * *(freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) ease* * *Be·quem·lich·keit<-, -en>f1. (Behaglichkeit) comfort2. (Trägheit) idleness, lazinessaus [reiner] \Bequemlichkeit out of [sheer] laziness* * *die; Bequemlichkeit, Bequemlichkeiten1) comfort2) o. Pl. (Trägheit) laziness; idlenessaus [reiner] Bequemlichkeit — out of [sheer] laziness or idleness
* * *etwas aus Bequemlichkeit nicht tun be too lazy to do sth* * *die; Bequemlichkeit, Bequemlichkeiten1) comfort2) o. Pl. (Trägheit) laziness; idlenessaus [reiner] Bequemlichkeit — out of [sheer] laziness or idleness
* * *f.comfort n.ease n. -
7 leibhaftig
I Adj.1. (wirklich) real; umg. real live; ein leibhaftiges Gespenst a real ghost, a ghost as real as you are2. (personifiziert) in person; der leibhaftige Teufel the devil incarnate; sie war die leibhaftige Faulheit she was laziness in person ( oder the epitome of laziness); er sah aus wie mein leibhaftiger Bruder he was the spitting image of my brother; wie der leibhaftige Tod aussehen look like death warmed up (Am. over), look like a corpseII Adv.: da stand er leibhaftig vor mir there he was, as large as life; ich seh ihn noch leibhaftig vor mir ( stehen) I can see him now, I can still see him in my mind’s eye* * *living* * *leib|haf|tig [laip'haftIç, 'laiphaftɪç]1. adjpersonified, incarnate(wie) der léíbhaftige Teufel, (wie) der Leibhaftige — (as) the devil himself
2. advin person, in the flesh* * *(actually present; in person: I have seen him on television, but never in the flesh.) in the flesh* * *leib·haf·tig[laipˈhaftɪç]I. adj1. (echt)▪ ein \leibhaftiger/eine \leibhaftige... a real...ich habe einen \leibhaftigen Wolf im Wald gesehen! I saw a real live wolf in the forest!2. (verkörpert)▪ der/die \leibhaftige...... personifiedsie ist die \leibhaftige Sanftmut she is gentleness personified3.* * *1.1) (persönlich) in person postpos.da stand er leibhaftig vor uns — there he was, as large as life
2) (echt) real2.der Leibhaftige — (scherzh.) the devil incarnate
* * *A. adjein leibhaftiges Gespenst a real ghost, a ghost as real as you are2. (personifiziert) in person;der leibhaftige Teufel the devil incarnate;sie war die leibhaftige Faulheit she was laziness in person ( oder the epitome of laziness);er sah aus wie mein leibhaftiger Bruder he was the spitting image of my brother;wie der leibhaftige Tod aussehen look like death warmed up (US over), look like a corpseB. adv:da stand er leibhaftig vor mir there he was, as large as life;ich seh ihn noch leibhaftig vor mir (stehen) I can see him now, I can still see him in my mind’s eye* * *1.1) (persönlich) in person postpos.da stand er leibhaftig vor uns — there he was, as large as life
2) (echt) real2.der Leibhaftige — (scherzh.) the devil incarnate
adverbial (ugs.) actually; believe it or not* * *adj.incarnate adj. -
8 Rechnung
f1. (Berechnung) calculation; richtige / falsche Rechnung correct calculation / miscalculation; die Rechnung geht nicht auf it doesn’t work out2. für Waren, Dienstleistungen etc.: bill; Am., im Gasthaus: check; von Firma, Dienstleister auch: invoice; eine Rechnung ausstellen make out a bill ( oder an invoice); jemandem eine Rechnung ausstellen auch bill ( oder invoice) s.o.; eine Rechnung abschließen close an account; eine fällige Rechnung a bill ( oder an account) payable; eine Rechnung über 600 Euro a bill ( oder invoice) for 600 euros; auf Rechnung on account ( oder credit); jemandem etw. in Rechnung stellen charge s.th. to s.o.’s account, charge ( oder invoice) s.o. for s.th.; laut Rechnung as per invoice; eine Rechnung begleichen settle an account, pay a bill, clear an invoice; die Rechnung bezahlen pay the bill, pick up the tab umg.; eine alte Rechnung zu begleichen haben fig. have an account to settle ( mit with); etw. in Rechnung stellen oder einer Sache Rechnung tragen fig. take s.th. into account ( oder consideration), make allowances for s.th.; die Rechnung, bitte! can I have the bill (Am. check) please?; das geht auf meine Rechnung im Gasthaus: I’ll see to that, it’s on me umg.; das geht auf seine Rechnung fig. that’s his doing; die Rechnung ohne den Wirt machen fig. get one’s sums (Am. figures) wrong; ich werde ihm die Rechnung präsentieren fig. I’ll make him pay for that; jetzt bekommt er die Rechnung für seine Faulheit präsentiert now he’s having to pay for his laziness; Strich 1, ausstellen I 2* * *die Rechnung(Abrechnung) bill; check; invoice;(Berechnung) calculation; account* * *Rẹch|nung ['rɛçnʊŋ]f -, -en1) (= Berechnung) calculation; (als Aufgabe) sumdie Rechnung geht nicht auf (lit) — the sum doesn't work out; (fig) it won't work (out)
eine Rechnung aufmachen — to work it out
See:→ Strich2) (= schriftliche Kostenforderung) bill (Brit), check (US); (esp von Firma) invoice; (für Kundenkonto) statement of accountdas geht auf meine Rechnung — I'm paying, this one's on me
auf Rechnung kaufen/bestellen — to buy/order on account
laut Rechnung vom 5. Juli — as per our invoice of July 5th
Rechnung tragen, etw in Rechnung ziehen — to take sth into account, to bear sth in mind
aber er hatte die Rechnung ohne den Wirt gemacht (inf) — but there was one thing he hadn't reckoned with
See:* * *die1) (an arrangement by which a person keeps his money in a bank: I have (opened) an account with the local bank.) account2) (an account of money owed for goods etc: an electricity bill.) bill3) ((especially American) a bill: The check please, waiter!) check4) (an account: He kept a tally of all the work he did.) tally* * *Rech·nung<-, -en>fdarf ich bitte die \Rechnung kassieren? would you like to pay now?„\Rechnung beiliegend“ “invoice enclosed”auf die \Rechnung kommen to be put on [or added to] the billjdm die \Rechnung machen to make out the bill for sbetw auf die \Rechnung setzen to put sth on the bill[jdm] etw in \Rechnung stellen [o setzen] to charge [sb] for stheine \Rechnung ausstellen to invoiceeine \Rechnung begleichen/stornieren to settle/cancel an invoicelaufende \Rechnung current accountauf \Rechnung [bestellen/kaufen] [to order/to buy] on accountauf feste \Rechnung kaufen to buy firmlaut \Rechnung as per invoiceauf Ihre \Rechnung to your accountfällige \Rechnung bill for collectionich arbeite auf eigene \Rechnung I work for myselfauf jds \Rechnung gehen (von jdm bezahlt werden) to go on sb's account; (verantwortlich für etw sein) to be down [or AM up] to sbdas geht auf meine \Rechnung I'm paying for this2. (Berechnung) calculationdie \Rechnung stimmt nicht [o geht nicht auf] the sum just doesn't worknach meiner \Rechnung according to my calculationsetw außer \Rechnung lassen to leave sth out of the equation3.▶ mit jdm eine [alte] \Rechnung zu begleichen haben to have a[n old] score to settle with sb▶ jds \Rechnung [bei jdm] geht/geht nicht auf sb's plans [or intentions] [for sb] are/aren't working out▶ [bei etw dat] auf seine \Rechnung kommen to get [or have] one's money's worth [out of sth], to get what one expected [from sth]▶ etw auf seine \Rechnung nehmen to take responsibility for sthdir wird eines Tages auch noch die \Rechnung präsentiert werden one day you too will be called to account▶ etw dat \Rechnung tragen (geh) to take account of sth, to take sth into account, to bear sth in mind▶ die \Rechnung ohne den Wirt machen to fail to reckon with [or on] sb/sthwir haben die \Rechnung ohne den Wirt gemacht there's one thing we didn't reckon with* * *die; Rechnung, Rechnungen1) calculation[jemandem] eine Rechnung aufmachen — work it out [for somebody]
nach meiner Rechnung — (auch fig.) according to my calculations
seine Rechnung geht [nicht] auf — (fig.) his plans [do not] work out
2) (schriftliche KostenRechnung) bill; invoice (Commerc.)eine hohe/niedrige Rechnung — a large/small bill
auf eigene Rechnung — on one's own account; (auf eigenes Risiko) at one's own risk
[jemandem] etwas in Rechnung stellen — charge [somebody] for something
3)einer Sache (Dat.) Rechnung tragen — take something into account; s. auch begleichen
* * *Rechnung f1. (Berechnung) calculation;richtige/falsche Rechnung correct calculation/miscalculation;die Rechnung geht nicht auf it doesn’t work out2. für Waren, Dienstleistungen etc: bill; US, im Gasthaus: check; von Firma, Dienstleister auch: invoice;eine Rechnung ausstellen make out a bill ( oder an invoice);eine Rechnung abschließen close an account;eine fällige Rechnung a bill ( oder an account) payable;eine Rechnung über 600 Euro a bill ( oder invoice) for 600 euros;auf Rechnung on account ( oder credit);jemandem etwas in Rechnung stellen charge sth to sb’s account, charge ( oder invoice) sb for sth;laut Rechnung as per invoice;eine Rechnung begleichen settle an account, pay a bill, clear an invoice;die Rechnung bezahlen pay the bill, pick up the tab umg;eine alte Rechnung zu begleichen haben fig have an account to settle (mit with);einer Sache Rechnung tragen fig take sth into account ( oder consideration), make allowances for sth;die Rechnung, bitte! can I have the bill (US check) please?;das geht auf seine Rechnung fig that’s his doing;ich werde ihm die Rechnung präsentieren fig I’ll make him pay for that;jetzt bekommt er die Rechnung für seine Faulheit präsentiert now he’s having to pay for his laziness; → Strich 1, ausstellen A 2* * *die; Rechnung, Rechnungen1) calculation[jemandem] eine Rechnung aufmachen — work it out [for somebody]
nach meiner Rechnung — (auch fig.) according to my calculations
seine Rechnung geht [nicht] auf — (fig.) his plans [do not] work out
2) (schriftliche KostenRechnung) bill; invoice (Commerc.)eine hohe/niedrige Rechnung — a large/small bill
auf eigene Rechnung — on one's own account; (auf eigenes Risiko) at one's own risk
[jemandem] etwas in Rechnung stellen — charge [somebody] for something
3)einer Sache (Dat.) Rechnung tragen — take something into account; s. auch begleichen
* * *-en f.account n.bill n.calculus n.invoice n.reckoning n. -
9 Trägheit
f (Langsamkeit) sluggishness; (Lustlosigkeit) lethargy, listlessness; (Schläfrigkeit) drowsiness; PHYS. inertia (auch fig.); CHEM. inactivity; träge* * *die Trägheitlanguishment; torpidness; supineness; inaction; inactivity; languor; inertia; sluggishness; indolence* * *Träg|heitf -, -ensluggishness; (von Mensch) lethargy; (= Faulheit) laziness; (PHYS) inertia* * *die1) inertness2) (the state of being inert: It was difficult to overcome the feeling of inertia that the wine and heat had brought on.) inertia3) sluggishness* * *Träg·heit<-, -en>2. PHYS inertia* * *die; Trägheit, Trägheiten1) o. Pl. s. träge 1. 1): sluggishness; lethargy2) (Physik) inertia* * *Trägheit f (Langsamkeit) sluggishness; (Lustlosigkeit) lethargy, listlessness; (Schläfrigkeit) drowsiness; PHYS inertia (auch fig); CHEM inactivity; → träge* * *die; Trägheit, Trägheiten1) o. Pl. s. träge 1. 1): sluggishness; lethargy2) (Physik) inertia* * *-en f.drowsiness n.idleness n.inaction n.inactivity n.indolence n.inertia n.inertness n.languor n.lethargy n.listlessness n.sluggishness n.supineness n.torpidity n. -
10 angeboren
Adj. inborn, innate (+ Dat in); MED. auch congenital, hereditary* * *natural; temperamental; inbred; connatural; inborn; innate; congenital* * *an|ge|bo|ren ['angə-]adjinnate, inherent; (MED, fig inf) congenital (bei to)an seine Faulheit musst du dich gewöhnen, die ist angeboren (inf) — you'll have to get used to his laziness, he was born that way
* * *1) congenitally4) (belonging to a person naturally: native intelligence.) native5) (born in a person: natural beauty; He had a natural ability for music.) natural* * *an·ge·bo·ren1. MED congenital2. (fig fam) characteristic, innate, inherent* * ** * ** * ** * *adj.congenital adj.inborn adj.inbred adj.innate adj.native adj. adv.congenitally adv.inherently adv.natively adv. -
11 Kugel
f; -, -n2. für Spiele: ball (auch Billardkugel, Lederkugel); beim Kegeln, Bowling: bowl; beim Kugelstoßen: shot; sie stieß die Kugel auf über 16 m she put the shot more than 16m; eine ruhige Kugel schieben umg., fig. have a cushy job ( oder number)3. Fußball Sl. ball5. (Geschoss) bullet; sich (Dat) eine Kugel in den Kopf schießen oder jagen put a bullet through one’s head, shoot o.s. in the head; ich gebe mir die Kugel I’m going to shoot myself; fig., resignierend: that’s the end, I might as well give up; wenn deine Frau das erfährt, dann kannst du dir die Kugel geben if your wife finds out there’ll be hell to pay6. (Weihnachtskugel) bauble* * *die Kugel(Billardkugel) shot;(Eiskugel) scoop;(Form) sphere; orb; globe;(Geschoss) bullet;(Spielgerät) ball* * *Ku|gel ['kuːgl]f -, -n1) ball; (geometrische Figur) sphere; (= Erdkugel) sphere, globe; (SPORT sl = Ball) ball; (= Kegelkugel) bowl; (= Gewehrkugel) bullet; (für Luftgewehr) pellet; (= Kanonenkugel) (cannon)ball; (SPORT = Stoßkugel) shot; (= Murmel) marble; (= Papierkugel) ball; (kleine) pellet; (= Christbaumkugel) glitter balleine Kúgel durch den Kopf jagen or schießen — to blow one's brains out
eine ruhige Kúgel schieben (inf) — to have a cushy number or job (inf); (aus Faulheit) to swing the lead (Brit inf), to play hookey (US inf)
rund wie eine Kúgel (inf) —
2) (= Gelenkkugel) head (of a bone)* * *die1) (an object shaped like a globe: The chemicals were crushed in a large metal globe.) globe2) (a wooden ball rolled along the ground in playing bowls. See also bowls below.) bowl3) (the pear-shaped end of a thermometer.) bulb4) (a piece of metal, especially an irregularly shaped lump used as a bullet.) slug5) (something which is shot or fired, especially small lead bullets used in cartridges: lead shot.) shot6) (a solid object with a surface on which all points are an equal distance from the centre, like eg most types of ball.) sphere* * *Ku·gel<-, -n>[ˈku:gl̩]f1. MATH sphere3. (Geschoss) bulletsich dat eine \Kugel durch den Kopf jagen [o schießen] to shoot a bullet through one's head, to blow one's brains out sl6.bei ihrem Job schiebt sie eine ruhige \Kugel her job is a cushy number* * *die; Kugel, Kugeln1) ball; (Geom.) sphere; (Kegeln) bowl; (beim Kugelstoßen) shot; (eines Kugellagers) ball[-bearing]eine ruhige Kugel schieben — (ugs.) have a cushy number (coll.)
sich (Dat.) eine Kugel durch den Kopf schießen — blow one's brains out
* * *1. MATH sphere;die Erde ist eine Kugel the earth is a sphere2. für Spiele: ball (auch Billardkugel, Lederkugel); beim Kegeln, Bowling: bowl; beim Kugelstoßen: shot;sie stieß die Kugel auf über 16 m she put the shot more than 16m;3. Fußball sl ball5. (Geschoss) bullet;sich (dat)jagen put a bullet through one’s head, shoot o.s. in the head;ich gebe mir die Kugel I’m going to shoot myself; fig, resignierend: that’s the end, I might as well give up;wenn deine Frau das erfährt, dann kannst du dir die Kugel geben if your wife finds out there’ll be hell to pay6. (Weihnachtskugel) bauble* * *die; Kugel, Kugeln1) ball; (Geom.) sphere; (Kegeln) bowl; (beim Kugelstoßen) shot; (eines Kugellagers) ball[-bearing]eine ruhige Kugel schieben — (ugs.) have a cushy number (coll.)
sich (Dat.) eine Kugel durch den Kopf schießen — blow one's brains out
* * *-n (Munition) f.bullet n. -n (Sport) f.shot n. -n f.ball n.bowl n.bullet n.globe n.orb n.sphere n. -
12 Quittung
f2. fig.: das ist die Quittung für deinen Leichtsinn that’s what you get for ( oder that’s what comes of) being so careless; das ist die Quittung that’s what you end up with; er kriegt schon noch seine Quittung oder die Quittung dafür umg., fig. he’ll get his comeuppance ( oder what’s coming to him)* * *die Quittungreceipt* * *Quịt|tung ['kvɪtʊŋ]f -, -en1) receiptgegen Quittung — on production of a receipt
eine Quittung ausstellen ( über or für etw) — to make out or give a receipt (for sth)
jdm eine Quittung für etw ausstellen — to give sb a receipt for sth
2) (fig)das ist die Quittung für Ihre Unverschämtheit — that is what you get for being so insolent, that's what comes of being so insolent
das ist die Quittung dafür, dass... — that's the price you have to pay for...
du wirst schon noch die Quittung für deine Faulheit/Frechheit bekommen — you'll pay the penalty for your laziness/impudence or for being so lazy/impudent
* * *(a written note saying that money etc has been received: I paid the bill and he gave me a receipt.) receipt* * *Quit·tung<-, -en>[ˈkvɪtʊŋ]f1. (Empfangsbestätigung) receiptjdm eine \Quittung [für etw akk] ausstellen to issue sb with a receipt [for sth], to make out a receipt sep for sbgegen \Quittung on production [or submission] of a receiptlaut \Quittung as per receipt2. (Zahlungsbeleg) receipt3. (Folge)diese Ohrfeigen sind die \Quittung für deine Frechheiten! a thick ear is what you get for being cheeky!du wirst eines Tages noch die \Quittung dafür bekommen, dass du mich so anschreist! one day you'll get your come-uppance hum fam for screaming at me like this!* * *die; Quittung, Quittungen1) receipt (für, über + Akk. for)2) (fig.) come-uppance (coll.); deserts pl.* * *Quittung f1. receipt;eine Quittung ausstellen über (+akk) make a receipt out for;gegen Quittung on receipt2. fig:das ist die Quittung für deinen Leichtsinn that’s what you get for ( oder that’s what comes of) being so careless;das ist die Quittung that’s what you end up with;* * *die; Quittung, Quittungen1) receipt (für, über + Akk. for)2) (fig.) come-uppance (coll.); deserts pl.* * *-en (Recht) f.release n. -en f.acknowledgement n.acquittance n.quittance n.receipt n. -
13 taugen
v/i1. (wert sein) nichts taugen be no good ( oder useless); es taugt wenig it isn’t ( oder it’s not) much good; taugt es etwas? is it any good?; in der Schule taugt sie nichts she’s not doing (very) well at (Am. in) school; schärfer: she’s no good at schoolwork; es taugt alles nichts umg. (nutzt nichts) it’s no use, it’s (all) a waste of time, we’re ( oder they’re etc.) not getting anywhere; er taugt nichts charakterlich: he’s not reliable, he’s no good2. (geeignet sein) be suitable ( oder appropriate geh.); es taugt nicht für Kinder it’s not meant ( oder suitable) for children; sie taugt nicht zu dieser oder für diese Arbeit she’s not suited to ( oder the right person for) this kind of work; er taugt nicht zum Redner he’s not cut out for public speaking; schärfer: he’s a hopeless (public) speaker3. österr., schw.: wenn’s dir nicht taugt (gefällt) if it ( oder that) doesn’t suit you, if you don’t like it* * *to fit; to be suitable* * *tau|gen ['taugn]vi1) (= geeignet sein) to be suitable (zu, für for)wozu soll denn das táúgen? — what is that supposed to be for?
er taugt nicht zu harter Arbeit — he's not much good at hard work; (wegen Faulheit) he's not keen on hard work
2)(= wert sein)
etwas táúgen — to be good or all rightnichts or nicht viel táúgen — to be not much good or no good or no use
der Bursche taugt nicht viel/gar nichts — that bloke is a (real) bad lot (inf)
* * *tau·gen[ˈtaugn̩]vi1. (wert sein)▪ etwas/viel/nichts \taugen to be useful/very useful/useless▪ jd taugt etwas/nichts to be of use/no useder Kerl taugt nichts the bloke's useless [or no gooder taugt dazu wie der Esel zum Lautespielen he's like a pig with a fiddle* * *intransitives Verbnichts/wenig od. nicht viel/etwas taugen — be no/not much/some good or use
zu od. für etwas taugen — < person> be suited to something; < thing> be suitable for something
nicht wissen, was etwas wirklich taugt — not know how useful something really is
* * *taugen v/i1. (wert sein)nichts taugen be no good ( oder useless);es taugt wenig it isn’t ( oder it’s not) much good;taugt es etwas? is it any good?;in der Schule taugt sie nichts she’s not doing (very) well at (US in) school; schärfer: she’s no good at schoolwork;es taugt alles nichts umg (nutzt nichts) it’s no use, it’s (all) a waste of time, we’re ( oder they’re etc) not getting anywhere;er taugt nichts charakterlich: he’s not reliable, he’s no goodes taugt nicht für Kinder it’s not meant ( oder suitable) for children;für diese Arbeit she’s not suited to ( oder the right person for) this kind of work;er taugt nicht zum Redner he’s not cut out for public speaking; schärfer: he’s a hopeless (public) speaker3. österr, schweiz:* * *intransitives Verbnichts/wenig od. nicht viel/etwas taugen — be no/not much/some good or use
zu od. für etwas taugen — < person> be suited to something; < thing> be suitable for something
nicht wissen, was etwas wirklich taugt — not know how useful something really is
* * *v.to be good for expr. -
14 vereinzelt
I P.P. vereinzelnII Adj. (vereinzelt auftretend) isolated; Schauer: auch scattered; zeitlich: occasional, sporadic; vereinzelte Briefe etc. the odd letter etc. Sg.; Bewölkung* * *occasional; scattered; isolated* * *ver|ein|zelt [fɛɐ'|aintslt]1. adjoccasional; (MET AUCH) isolated; Schauer auch scattereddie Faulheit veréínzelter Schüler — the laziness of the occasional or odd pupil
2. advoccasionally; (zeitlich auch) now and then; (örtlich auch) here and there... veréínzelt bewölkt —... with cloudy patches
* * *1) (occasional; not close together: Scattered showers are forecast for this morning; The few houses in the valley are very scattered.) scattered2) (occasional, or not part of a general group or tendency: The sky was clear except for one or two stray clouds.) stray* * *ver·ein·zelt[fɛɐ̯ˈʔaintsl̩t]I. adj\vereinzelte Regenschauer isolated [or scattered] showers2. (sporadisch auftretend) occasionales kam \vereinzelt zu länger anhaltenden Regenfällen there were longer outbreaks of rain in places* * *1.Adjektiv; nicht präd. occasional; isolated, occasional <shower, outbreak of rain, etc.>2.* * ** * *1.Adjektiv; nicht präd. occasional; isolated, occasional <shower, outbreak of rain, etc.>2.* * *adj.isolated adj.scattered adj.sporadic adj. -
15 Trägheit
2) phys inertia -
16 Bequemlichkeit
fcomfort, (Faulheit) laziness
См. также в других словарях:
Faulheit — Faulheit, fehlerhafter Hang zur Ruhe, ohne vorhergethane Arbeit; begreift Trägheit (in Bezug auf das Individuum selbst) u. Lässigkeit in Bezug auf die geforderte Thätigkeit unter sich. Ein Mensch, welchem Nichtsthun zur Gewohnheit geworden, wird… … Pierer's Universal-Lexikon
Faulheit — Unter anderem gilt die Trägheit als eines der sieben Hauptlaster. Faulheit ist der mangelnde Wille eines Menschen, zu arbeiten oder sich anzustrengen. Die verschiedenen Interpretationen der Faulheit reichen von einer allgemeinen Tendenz des… … Deutsch Wikipedia
Faulheit — 1. Auf Faulheit folgt Krankheit. – Sailer, 291. Engl.: Idleness is the root of all evil. 2. Der Faulheit Acker stehet voller Disteln. – Winckler, XI, 10. 3. Die Faulheit hat keinen Advocaten, aber viel Freunde. 4. Die sich auf Faulheit legen,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Faulheit — Vor Faulheit stinken: arbeitsscheu sein; Wortspielerei mit den verschiedenen Bedeutung des Wortes faul; vgl. Er ist so faul, daß er stinkt; stinkfaul; stinkend faul.{{ppd}} Faulheit laß los! sagt man besonders dann, wenn man sich faul hin und… … Das Wörterbuch der Idiome
Faulheit — Arbeitsscheu; Drückebergerei * * * Faul|heit [ fau̮lhai̮t], die; : das Faul , Bequemsein: alle ärgern sich über seine Faulheit; er hat es aus reiner Faulheit nicht getan. Syn.: ↑ Bequemlichkeit. Zus.: Denkfaulheit, Schreibfaulheit. * * *… … Universal-Lexikon
Faulheit — Der größte Feind des Fortschritts ist nicht der Irrtum, sondern die Trägheit. «Henry Thomas Buckle» Ohne Faulheit kein Fortschritt! Weil der Mensch zu faul war zu rudern, erfand er das Dampfschiff; weil er zu faul war, zu Fuß zu gehen, erfand er… … Zitate - Herkunft und Themen
Faulheit — Arbeitsscheu, Bequemlichkeit, Passivität, Trägheit, Untätigkeit; (geh.): Müßiggang, Müßigkeit; (bildungsspr.): Phlegma; (österr. ugs. scherzh.): chronische Tachinose; (abwertend): Faulenzerei. * * *… … Das Wörterbuch der Synonyme
Faulheit — faul »in Verwesung, Gärung übergegangen; verdorben (und dadurch ungenießbar)«: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. vūl, ahd. fūl, got. fūls, engl. foul, schwed. ful bedeutet eigentlich »stinkend, modrig«. Es beruht auf einem idg. Verbalstamm *pū̆… … Das Herkunftswörterbuch
Faulheit — tingis statusas T sritis švietimas apibrėžtis Mokymosi ar darbo vengimo būsena, atsirandanti dėl motyvacijos susilpnėjimo. Ją sukelia asmenybės vystymosi (mokymosi ar darbo) sunkumai, nesutarimai su mokytojais, tėvais, draugais. Tingio priežastys … Enciklopedinis edukologijos žodynas
Faulheit stärkt die Glieder — Arbeit macht das Leben süß … Universal-Lexikon
Faulheit, die — Die Faulheit, plur. inus. von der zweyten figürlichen Bedeutung des Wortes faul, die herrschende Abneigung von der pflichtmäßigen Bewegung, und besonders von der Arbeit. Sein Brot mit Faulheit essen. Im gemeinen Leben wird es zuweilen auch von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart