-
21 faseln
fáseln vi разг.1. ( über A, von D) пустосло́вить, разглаго́льствовать, моло́ть вздор (о ком-л., о чём-л.)2. де́лать оши́бки по рассе́янности [из-за невнима́тельности]3. невнима́тельно [небре́жно] рабо́тать -
22 faseln
saçmalamak -
23 faseln
viразглагольствовать; нести чепуху -
24 faseln
-
25 faseln
- {to babble} bập bẹ, bi bô, nói nhiều, nói lảm nhảm, bép xép, rì rào, róc rách, tiết lộ - {to dote} hoá lẫn, hoá lẩm cẩm, + on, upon) yêu mê mẩn, say mê, mê như điếu đổ - {to fribble} làm những chuyện vớ vẩn, vô ích - {to maunder} nói năng lung tung, nói năng không đâu vào đâu, hành động uể oải, đi lại uể oải - {to twaddle} nói mách qué, nói lăng nhăng, viết lăng nhăng - {to wander} đi thơ thẩn, đi lang thang, đi lạc đường, lầm đường, chệch đường &), quanh co, uốn khúc, nói huyên thiên, nghĩ lan man, lơ đễnh, mê sảng, đi lang thang khắp -
26 faseln
I vi çoşqalamaq, balalamaq (donuz)II vi boş-boş danışmaq -
27 dummes Zeug faseln
decir tonterías -
28 бредить
1) phantasieren vi, irrereden( redete irre, irregeredet) vi; faseln vi, vt (разг.) ( говорить бессмыслицу)2) разг.бредить кем-либо ( чем-либо) — für j-m ( etw.) schwärmen vi -
29 наплести
разг.( наговорить) viel (zusammen)faseln vi, Unsinn schwatzen -
30 нести
Iнести ответственность — verantwortlich sein, die Verantwortung tragen (непр.)нести караул воен. — Wache halten (непр.)нести расходы — die Kosten tragen (непр.)нести убытки — Schaden ( Verlust) erleiden (непр.)2) ( приносить) bringen (непр.) vt3) (гнать, мчать) jagen vt, treiben (непр.) vt4) безл. разг. ( дуть)••II( о птицах) -
31 чепуха
-
32 бредить
бредить 1. phantasieren vi, irrereden( redete irre, irregeredet) vi; faseln vi, vt (разг.) (говорить бессмыслицу) 2. разг.: бредить кем-л.( чем-л.] für jem. ( etw.] schwärmen vi бредить наяву wachend träumen vi -
33 наплести
-
34 нести
нести II (о птицах): нести яйца Eier legen нести I 1. tragen* vt (тж. перен.) нести добро людям den Menschen Gutes tun* ( bringen*] нести ответственность verantwortlich sein, die Verantwortung tragen* нести караул воен. Wache halten* нести расходы die Kosten tragen* нести убытки Schaden ( Verlust] erleiden* 2. (приносить) bringen* vt 3. (гнать, мчать) jagen vt, treiben* vt ветер несёт тучи der Wind jagt ( treibt] die Wolken 4. безл. разг. (дуть): из окна несёт es zieht vom Fenster 5. безл. разг.( па''хнуть) riechen* vi от него несёт чесноком er riecht nach Knoblauch а нести вздор Unsinn reden, faseln vi, vt нести в себе что-л. etw. enthalten*, etw. in sich bergen* -
35 чепуха
-
36 разглагольствовать нести чепуху
разглагольствовать, нести чепуху faseln -
37 Faselei
[869] Faselei, ineptiae (Unschicklichkeiten, Albernheiten). – nugae (leere, nichtige Dinge, leeres Geschwätz, Possen). – alucinatio (gedankenlose Träumerei). – Faseler, homo ineptissimus (im Benehmen gegen alle Schicklichkeit verstoßend). – nugator (leerer Schwätzer, Possenmacher). – alucinator (gedankenloser Träumer). – Faselhans, s. Faseler. – faselig, ineptus (unschicklich, albern). – nugatorius (fade u. läppisch). – Adv.inepte. – faseln, ineptire (Dinge reden und tun, die gegen die Schicklichkeit verstoßen, die man nicht gut zusammenreimen kann). – hariolari (tolles, verrücktes Zeug reden). – nugari (leeres od. läppisches Zeug, Geschwätz machen, Possen treiben). – alucinari (gedankenlos träumen und schwatzen).
-
38 schwatzen
schwatzen, garrire. – blaterare (plappern, schwadronieren). – hariolari (tolles Zeug reden, faseln nach Art wahnsinniger Wahrsager). – alucinari (ohne Überlegung, gedankenlos sprechen). – nugari (albernes, possenhaftes Zeug vorbringen; alle diese meist tr. mit Akk.). – fabulari. confabulari. fabulari inter se. sermones caedere (ein gemütliches u. vertrauliches Gespräch führen, plaudern). – verba facere (sprechen übh.). – mit jmd. sch., fabulari od. confabulari cum alqo: ich schwatze heimlich mit jmd., cum alqo fabulor insusurrans ac praebens invicem aurem. – Schwatzen, das, confabulatio; durch die Verba unter »schwatzen«.
-
39 schwafeln
umg.* * *to waffle (ugs.)* * *schwa|feln ['ʃvaːfln] (pej inf)1. vito drivel (on), to blather (on), to talk drivel (all inf); (in einer Prüfung) to waffle (inf)2. vtdummes Zeug schwáfeln — to talk drivel (inf)
was schwafelst du da? — what are you drivelling (Brit) or driveling (US) or blathering on about? (inf)
* * ** * *schwa·feln[ˈʃva:fl̩n]vi (pej fam)was schwafelst du da? don't talk such rubbish!* * *1. 2.transitives Verb blether < nonsense>* * *schwafeln umgA. v/i waffle;schwafeln von waffle (on) about, go on aboutB. v/t:was schwafelt er da wieder? what’s he waffling ( oder going) on about now?* * *1. 2.transitives Verb blether < nonsense>* * *v.to babble v. -
40 Fastnacht
f; = Fasching[название фашинга в западной Австрии. Этимология слова спорна, наряду с прямой связью с глаголом "fasten" - "поститься", существуют др. точки зрения: восходит предположительно к глаголу "faseln" (первоначально "fasen") - "молоть чепуху, вздор; балагурить". Некоторые исследователи связывают "Fastnacht" со средне- и верхненемецким Vasel, букв. "производитель" (как сельскохозяйственный термин), и производным глаголом vaseln - букв. "оплодотворить, зачать", т.к. время карнавала приходится на весну - период зарождения новой жизни]
См. также в других словарях:
Faseln — (Bot.), so v.w. Dolichos (s.d.) … Pierer's Universal-Lexikon
Faseln — Faseln, bei Schweinen so v.w. Gebären, s.d. 3) … Pierer's Universal-Lexikon
faseln — Vsw wirr reden std. stil. (17. Jh.) Stammwort. Neben fasen, vgl. mndd. vase, visevase, vasevise dummes Zeug . Vielleicht zu ahd. faso Franse , mhd. vase Faser im Sinn von Wirrwarr oder Herumgeblasenes (Faser). Vgl. nnorw. fjas n. Unsinn, dummes… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
faseln — »wirr reden, plappern«: Das nur dt. Verb erscheint erst im 17. Jh. neben einfachem fasen »irrereden«. Im germ. Sprachbereich sind vielleicht verwandt mnd. vāse »Torheit, Unsinn« (16. Jh.), norw. fesja »Geschwätz«, aisl. arga fas »dummer Streich« … Das Herkunftswörterbuch
faseln — V. (Oberstufe) ugs.: ohne Überlegung von etw. erzählen, etw. Dummes reden Synonyme: daherreden, dahinreden, schwafeln (ugs.) Beispiele: Er hat wieder über Politik gefaselt, obwohl er von dem Thema gar keine Ahnung hat. Glaub nicht, was sie faselt … Extremes Deutsch
Faseln (3) — 3. Faseln, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsw. haben. 1) In der vertraulichen Sprechart, flatterhaft, tändelhaft, leichtsinnig denken und handeln, Mutterkeit ohne Verstand äußern. Ein vergoldeter Narr, welcher die Treppe herauf gefaselt kommt,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Faseln (2) — 2. Faseln, verb. reg. act. von Fase, Fasen, ein Faden, die Fäden ausziehen. Sich faseln, die Fäden fahren lassen, wo es auch als ein Neutrum mit dem Hülfsworte haben üblich ist. Der Zeug faselt, oder faselt sich. S. Ausfasen und 1 Fasen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
faseln — dahinreden, einherreden, hinreden, schwadronieren, Unsinn von sich geben, Unüberlegtes sagen; (ugs.): drauflosreden; (abwertend): daherreden, daherschwatzen, schwatzen; (ugs. abwertend): Käse reden, labern, palavern, schwafeln, Stuss reden; (ugs … Das Wörterbuch der Synonyme
faseln — fa̲·seln; faselte, hat gefaselt; gespr pej; [Vt] 1 etwas faseln etwas Unsinniges sagen, ohne genau zu überlegen: Er hat wieder Blödsinn gefaselt; [Vi] 2 (über (Akk) / von etw) faseln meist lange über Dinge reden (von denen man nichts versteht),… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Faseln (1) — 1. Faseln, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsw. haben. 1) Sein Geschlecht fortpflanzen, gebären, besonders von Schweinen, in den gemeinen Mundarten. Die Sau hat gefaselt, hat Junge geworfen. 2) Figürlich, sich vermehren. Daher das im gemeinen Leben… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
faseln — schwätzen; quasseln; schwatzen; sabbeln (umgangssprachlich); labern (umgangssprachlich); plappern; schwadronieren; schwafeln (umgangssprachlich) * * * fa … Universal-Lexikon