-
1 rapporto
rappòrto m 1) доклад; отчет; реферат fare un fedele rapporto -- точно изложить 2) mil рапорт; докладная записка; сообщение, сводка far rapporto -- отдать рапорт presentare un rapporto -- обратиться с рапортом; представить докладную записку 3) mil совет gran rapporto -- военный совет 4) соответствие, (со) отношение; пропорция, зависимость, связь rapporti di forze -- соотношение сил rapporto causale -- причинная связь rapporto di trasmissione tecn -- передаточное число 5) (часто pl) (взаимо)отношения rapporti di produzione -- производственные отношения rapporti sociali -- общественные отношения rapporti reciproci -- взаимоотношения rapporti amichevoli -- дружественные отношения rapporto di buon vicinato -- добрососедские отношения rapporti culturali -- культурные связи stabilire rapporti diplomatici -- установить дипломатические отношения avere rapporti intimi con qd -- находиться в интимной связи <в интимных отношениях> (с + S) tra di loro corrono buoni rapporti -- они в хороших отношениях, у них хорошие отношения rompereogni rapporto -- прервать какие бы то ни было отношения essere in rapporti d'affari -- находиться в деловых отношениях 6) tess раппорт sotto ogni rapporto -- во всех отношениях sotto questo rapporto -- относительно этого in rapporto a... -- в отношении (+ G) -
2 rapporto
rappòrto ḿ 1) доклад; отчёт; реферат fare un fedele rapporto — точно изложить 2) mil рапорт; докладная записка; сообщение, сводка far rapporto — отдать рапорт presentare un rapporto — обратиться с рапортом; представить докладную записку 3) mil совет gran rapporto — военный совет 4) соответствие, (со) отношение; пропорция, зависимость, связь rapporti di forze — соотношение сил rapporto causale — причинная связь rapporto di trasmissione tecn — передаточное число 5) (часто pl) (взаимо)отношения rapporti di produzione [di lavoro] — производственные [трудовые] отношения rapporti sociali — общественные отношения rapporti reciproci — взаимоотношения rapporti amichevoli — дружественные отношения rapporto di buon vicinato — добрососедские отношения rapporti culturali — культурные связи stabilire rapporti diplomatici — установить дипломатические отношения avere rapporti intimi con qd — находиться в интимной связи <в интимных отношениях> (с + S) tra di loro corrono buoni rapporti — они в хороших отношениях, у них хорошие отношения rompereogni rapporto — прервать какие бы то ни было отношения essere in rapporti d'affari — находиться в деловых отношениях 6) tess раппорт¤ sotto ogni rapporto — во всех отношениях sotto questo rapporto — относительно этого in < rar per> rapporto a … — в отношении (+ G) -
3 rapporto
m1) связь2) отношениеin rapporto a — в отношении чего-л.
3) отчёт; доклад•- rapporto di attività
- rapporto di causa ed effetto
- rapporto di causalità
- rapporto contabile
- rapporto contrattuale
- rapporto dettagliato
- rapporto epistolare
- rapporto esauriente
- rapporto finanziario
- rapporto di forza
- rapporto giuridico
- rapporto giuridico patrimoniale
- rapporto intermedio
- rapporto di lavoro
- rapporto matrimoniale
- rapporto mensile
- rapporto obbligatorio
- rapporto obbligazionario
- rapporto orale
- rapporto di parentela
- rapporto periodico
- rapporto di polizia
- rapporto scritto
- rapporto sessuale
- rapporto sullo stato di attuazione di qc.
- rapporto di stretta collaborazione
- rapporto di subordinazione
- rapporto temporale
- rapporto di tirocinio
- rapporto trimestrale -
4 rapporto
m.1.1) (relazione) доклад; (rendiconto) отчёт; (milit.) рапортchiamare a rapporto — вызвать для доклада (scherz. на ковёр)
2) (relazione) отношение (n.), связь (f.)entrare in rapporto con qd. — войти в контакт (установить отношения) с + strum.
rompere i rapporti con qd. — порвать (прекратить) отношения с + strum.
3) (sessuale) половые отношения, роман, связь (f.)4) (nesso) связь (f.)il rapporto tra studenti e docenti è di 1 a 30 — соотношение между количеством учащихся и преподавателей один к тридцати
6) (della bicicletta) скорость (f.)2.•◆
rapporto di causa ed effetto — причинно-следственная связь -
5 rapporto
m1) доклад; отчёт; рефератfare un fedele rapporto — точно изложитьfar rapporto — отдать рапортpresentare un rapporto — обратиться с рапортом; представить докладную записку3) воен. советgran rapporto — военный совет4) соответствие, (со) отношение; пропорция, зависимость, связьrapporti di forze — соотношение сил5) ( часто pl) (взаимо)отношенияrapporti di produzione / di lavoro — производственные / трудовые отношенияstabilire rapporti diplomatici — установить дипломатические отношенияavere rapporti intimi con qd — находиться в интимной связи / в интимных отношенияхtra di loro corrono buoni rapporti — они в хороших отношениях, у них хорошие отношения6) текст. раппорт•Syn:informazione, notizia, referto, nota, lettera ufficiale; ragguaglio; relazione; connessione, confronto, paragone, analogia••sotto questo rapporto — относительно этогоin rapporto a...; per rapporto a... редко — в отношении -
6 fare un fedele rapporto
сущ.общ. точно изложитьИтальяно-русский универсальный словарь > fare un fedele rapporto
-
7 доложить
сов.1) (сделать сообщение, доклад) fare un rapporto; fare una relazioneдоложить командиру — fare un rapporto al comandante2) ( сообщить) annunciare vt, informare vt ( di qc)3) ( добавить) aggiungere dell'altro, riempire vt -
8 донести
I сов.донести вещи до дома — portare le valigie fino a casaветер донес запах дыма — il vento ha portato l'odore del fumoII сов.1) ( сделать донесение) informare vt, fare un rapporto, riferire vt2) ( сделать донос) fare una delazione, denunciare vt ( con una delazione) -
9 изложить
сов.esporre vt riassumere vt; fare il rapporto офиц. -
10 доклад
м.1) relazione f, rapporto2) ( служебное сообщение) rapporto mбез доклада не входить — proibito entrare senza farsi annunciare -
11 conoscenza
f1) филос. познание2) pl знания, познанияconoscenza aurorale — см. aurorale3) знания; знакомство; осведомлённостьacquistare / prendere conoscenza di qc, venire a conoscenza di qc — узнать что-либо, ознакомиться с чем-либоgiungere a conoscenza — стать известным, дойти до сведенияportare a conoscenza — довести до сведенияper conoscenza della firma бюр. — подпись заверяю4) сознание, памятьperdere conoscenza — потерять сознание, лишиться чувств5) знакомство; pl знакомства, связиfare la conoscenza di / con qd — познакомиться с кем-либоsono lieto di fare la sua conoscenza — очень / весьма рад с Вами познакомитьсяstringere conoscenza — завязать знакомство6) знакомый•Syn:conoscimento, cognizione, nozione, idea, esperienza, comprensione, consapevolezza, coscienza, discrezione, intendimento; rapporto, pratica, familiarità, vincolo, dimestichezzaAnt: -
12 relazione
f1) связь, зависимость, (со)отношениеin relazione a... — в отношении, относительно2) связь, отношения; сношения; знакомстваrelazioni internazionali / diplomatiche — международные / дипломатические отношенияrelazioni d'amicizia — дружеские / дружественные отношенияstringere relazione con... — завязать знакомство с...4) рассказ, описание5) мат. уравнение•Syn: -
13 su
I 1. prep(с art determ образует сочленённые предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur)1) ( для обозначения места) на, по, в, надmettere il libro sulla tavola — положить книгу на столpasseggiare sulla spiaggia — гулять по пляжуleggere sui giornali — прочесть в газетахvolare sulla città — лететь над городом2) ( при обозначении приблизительного времени) около, приблизительно, примерно; (переводится также без предлога)ritornare sulla mezzanotte — вернуться около полуночиlavorare sulle tre ore — поработать примерно три часа / часа три3) ( при обозначении последовательности во времени) послеbere il vino sulla pasta — выпить вина после макарон, запить макароны вином4) (при обозначении приблизительного веса, цены) около, примерно, приблизительноpesare sui dieci chili — весить около десяти килограммовaver pagato su... — заплатить примерно...5) ( при обозначении предмета речи) о, по поводу, наdiscutere sulla politica — спорить о политикеparlare sullo stesso tema — говорить на ту же темуessere sul punto di fare qc — собираться что-то сделать7) (при обозначении направления (куда?)) на, по, против; ( переводится также без предлога)sparare sulle trincee nemiche — вести огонь / стрелять по траншеям противника, обстреливать траншеи противника8) ( при обозначении средства или способа действия) по, наcucito su misura — сшитый по мерке9) (в ряде глагольных словосочетаний с переносным значением переводится различно)prendere sulla parola — поймать на словеgiurare sull'onore — клясться честьюstare sul forse — колебаться, быть в нерешительности2. prep(с art determ образует сочленённые предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur)1) ( при обозначении места) у, на; ( переводится также прилагательным)una città sul mare — город у моря, приморский город2) (при указании темы, аргумента) о, поrapporto sulla situazione internazionale — доклад о международном положении3) ( при указании приблизительного возраста) под; ( переводится также родительным падежом без предлога)una donna sulla quarantina / sui quarant'anni — женщина лет сорока / лет под сорок4) ( при указании кануна какого-либо события) подnella notte sul ventiquattro dicembre — в ночь на двадцать четвёртое декабря3. prep(с art determ образует сочленённые предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur)(в сочетании с другими предлогами, местоимениями и наречиями)guardare di su — смотреть сверхуdare una spinta in su — толкнуть вверхlevarsi di su le spalle — сбросить с плеч долой4. prep(с art determ образует сочленённые предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur)(входит в состав многих наречных и предложных оборотов)sul serio — серьёзно, всерьёзsui due piedi — тотчас же; тут же, на местеsull'istante — в тот же миг, в ту же минутуuno su dieci — один на десять; один из десятиII avv1) вверху, сверху; вверх, наверхtrovarsi su — быть наверху / сверхуabito più su — я живу выше / дальшеandare su su — пойти на самый верхdi sotto in su — снизу вверх2) (в постпозиции придаёт некоторым глаголам новый оттенок)stare su fino a tardi — не ( ложиться) спать допозднаvenir bene su — хорошо / быстро расти3) (su!) ну!, да ну!; скорей!, смелейsu, parla! — ну, говори!su, su, via! — да ну же, смелей!su, su! è tardi! — скорей! уже поздно!•Syn:Ant: -
14 порвать
сов. В1) ( разорвать) rompere vt, stracciare vt, lacerare vtпорвать на куски — fare a pezzi; strappare vtпорвать связь — interrompere la comunicazioneпорвать все отношения с кем-л. — rompere / troncare / tagliare romperla ogni rapporto / relazione( con qc, qd)порвать с прошлым — mettere un croce sul passato; rompere col passato• -
15 рапортовать
-
16 сообщение
с.1) ( действие) comunicazione f2) comunicazione f, informazione f, notizia f ( известие); comunicato m (извещение, заявление)правительственное сообщение — comunicato del governoофициальное сообщение — comunicato ufficialeпо сообщениям печати — secondo la stampaопубликовать сообщение — diramare un comunicatoжелезнодорожное сообщение — servizio / traffico ferroviario -
17 su
su 1. prep (с art determ образует сочлененные предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur) а) в глаг словосоч употр: 1) для обознач места (где?; куда?) на (+ A, + P), по (+ D), в (+ P), над (+ S) mettere il libro sulla tavola -- положить книгу на стол la finestra dà sulla strada -- окно выходит на улицу passeggiare sulla spiaggia -- гулять по пляжу leggere sui giornali -- прочесть в газетах volare sulla città -- лететь над городом 2) при обознач приблизительного времени около (+ G), приблизительно, примерно (+ A); перев тж без предлога + A или + S ritornare sulla mezzanotte -- вернуться около полуночи lavorare sulle tre ore -- поработать примерно три часа <часа три> 3) при обознач последовательности во времени после (+ G) bere il vino sulla pasta -- выпить вина после макарон, запить макароны вином 4) при обознач приблизительного веса, цены (сколько?) около (+ G), примерно, приблизительно (+ A) pesare sui dieci chili -- весить около десяти килограммов aver pagato su centomila lire -- заплатить примерно сто тысяч лир 5) при обознач предмета речи (о чем?) о (+ P), по поводу (+ G), на (+ A) discutere sulla politica -- спорить о политике parlare sullo stesso tema -- говорить на ту же тему 6) при обознач намерения или близости действия перев собираться (+ inf) essere sul punto di fare qc -- собираться что-то сделать essere sul punto di partire -- собираться уехать 7) при обознач направления (куда?) на (+ A), по (+ D), против (+ G); перев тж A без предлога marciavano su Trento -- они шли на Сренто sparare sulle trincee nemiche -- вести огонь <стрелять> по траншеям противника, обстреливать траншеи противника 8) при обознач средства или способа действия (как?; каким образом?) по (+ D), на (+ P) cucito su misura -- сшитый по мерке dipinto su tela -- написанный на полотне 9) в ряде глаг словосоч с перен знач перев различно: prendere sulla parola -- поймать на слове giurare sull'onore -- клясться честью stare sul forse -- колебаться, быть в нерешительности mettere sull'avviso -- предупредить sul far dell'alba -- на рассвете б) в именных и нареч словосоч употр: 1) при обознач места (где?; куда?) у (+ G), на (+ A) una città sul mare -- город у моря, приморский город veduta sui monti -- вид на горы 2) при указ темы, аргумента (о чем?) о (+ P), по (+ D) un trattato sull'arte -- труд об искусстве <по искусству> rapporto sulla situazione internazionale -- доклад о международном положении 3) при указ приблизительного возраста под (+ A); перев тж G без предлога una donna sulla quarantina-- женщина лет сорока <лет под сорок> 4) при указ кануна какого-л события под (+ A) nella notte sul ventiquattro dicembre -- в ночь на двадцать четвертое декабря sul giovedì -- под четверг в) в сочет с др предлогами, мест и нареч: su di me -- на мне di su -- сверху guardare di su -- смотреть сверху su per le cime -- по вершинам dare una spinta in su -- толкнуть вверх levarsi di su le spalle -- сбросить с плеч долой г) входит в состав многих нареч и предл оборотов: sul tardi -- поздно sul serio -- серьезно, всерьез sui due piedi -- тотчас же; тут же, на месте sull'istante -- в тот же миг, в ту же минуту sul momento -- сначала, поначалу sul mattino -- под утро sulla sera -- под вечер sull'imbrunire -- в сумерки uno su dieci -- один на десять; один из десяти 2. avv 1) вверху, сверху; вверх, наверх trovarsi su -- быть наверху <сверху> andare su -- пойти наверх <вверх> più su -- выше abito più su -- я живу выше <дальше> andare su su -- пойти на самый верх di sotto in su -- снизу вверх su e giù -- вверх и вниз in su -- выше; больше; дальше; позже dalle sei in su -- с шести часов и позже dai vent'anni in su -- от двадцати лет и старше da giovedì in su -- начиная с четверга da oggi in su -- впредь 2) в постпозиции придает некоторым гл новый оттенок: stare su -- стоять, держаться на ногах stare su fino a tardi -- не (ложиться) спать допоздна venir bene su -- хорошо <быстро> расти 3. escl ну!, да ну!; скорей!, смелей su parla! -- ну, говори! su, su, via! -- да ну же, смелей! su, su! Х tardi! -- скорей! уже поздно! -
18 su
su 1. prep (с art determ образует сочленённые предлоги sul, sullo, sull', sulla, sui, sugli, sulle; перед гласным, особенно перед u, иногда принимает форму sur) а) в глаг словосоч употр: 1) для обознач места (где?; куда?) на (+ A, + P), по (+ D), в (+ P), над (+ S) mettere il libro sulla tavola — положить книгу на стол la finestra dà sulla strada — окно выходит на улицу passeggiare sulla spiaggia — гулять по пляжу leggere sui giornali — прочесть в газетах volare sulla città — лететь над городом 2) при обознач приблизительного времени около (+ G), приблизительно, примерно (+ A); перев тж без предлога + A или + S ritornare sulla mezzanotte — вернуться около полуночи lavorare sulle tre ore — поработать примерно три часа <часа три> 3) при обознач последовательности во времени после (+ G) bere il vino sulla pasta — выпить вина после макарон, запить макароны вином 4) при обознач приблизительного веса, цены (сколько?) около (+ G), примерно, приблизительно (+ A) pesare sui dieci chili — весить около десяти килограммов aver pagato su centomila lire — заплатить примерно сто тысяч лир 5) при обознач предмета речи (о чём?) о (+ P), по поводу (+ G), на (+ A) discutere sulla politica — спорить о политике parlare sullo stesso tema — говорить на ту же тему 6) при обознач намерения или близости действия перев собираться (+ inf) essere sul punto di fare qc — собираться что-то сделать essere sul punto di partire — собираться уехать 7) при обознач направления (куда?) на (+ A), по (+ D), против (+ G); перев тж A без предлога marciavano su Trento — они шли на Тренто sparare sulle trincee nemiche — вести огонь <стрелять> по траншеям противника, обстреливать траншеи противника 8) при обознач средства или способа действия (как?; каким образом?) по (+ D), на (+ P) cucito su misura — сшитый по мерке dipinto su tela — написанный на полотне 9) в ряде глаг словосоч с перен знач перев различно: prendere sulla parola — поймать на слове giurare sull'onore — клясться честью stare sul forse — колебаться, быть в нерешительности mettere sull'avviso — предупредить sul far dell'alba — на рассвете б) в именных и нареч словосоч употр: 1) при обознач места (где?; куда?) у (+ G), на (+ A) una città sul mare — город у моря, приморский город veduta sui monti — вид на горы 2) при указ темы, аргумента (о чём?) о (+ P), по (+ D) un trattato sull'arte — труд об искусстве <по искусству> rapporto sulla situazione internazionale — доклад о международном положении 3) при указ приблизительного возраста под (+ A); перев тж G без предлога una donna sulla quarantina -
19 lavoro
m.1.1) работа (f.), труд, дело (n.)lavoro in proprio (autonomo) — своё дело (собственное дело, своё предприятие)
è pieno di lavoro — у него много (завал, куча) работы (он очень загружен, у него дел невпроворот)
secondo (doppio) lavoro — вторая работа (приработок, gerg. халтура f., халтурка f.)
per tirare avanti si è dovuto cercare un secondo lavoro — чтобы сводить концы с концами, ему пришлось искать, где бы подработать (gerg. подхалтурить)
trovare lavoro — устроиться на работу (найти работу, наняться на работу)
per impegni di lavoro non sarò in grado di venire — я не смогу приехать, так как буду занят по работе
lavoro di cucito — шитьё (n.)
non alzare la testa dal lavoro (sgobbare sul lavoro) — работать, не разгибая спины (корпеть день и ночь)
lavori di manutenzione — техобслуживание (n.), текущий ремонт
2) (operato) работа (f.), труд, изделие (n.); произведение (n.)lavoro teatrale — пьеса (f.)
3) (guaio)2.•◆
lavori forzati — принудительный труд (ant. каторжные работы, каторга f.) -
20 rodaggio
m.2) (fig.) испытательный срок; (colloq.) притирка (f.)
См. также в других словарях:
rapporto — {{hw}}{{rapporto}}{{/hw}}s. m. 1 Relazione, informazione, denuncia: fare un rapporto della situazione; farò rapporto ai superiori | Resoconto scritto che contiene i fatti che si vogliono far conoscere: stendere un –r. 2 (mil.) Relazione scritta… … Enciclopedia di italiano
rapporto — /ra p:ɔrto/ s.m. [der. di rapportare ]. 1. [scritto, per lo più sintetico, steso da un funzionario per gli organi superiori su fatti che investono la sua competenza o responsabilità e sim.: fare, ricevere un r. ; r. breve, completo ]… … Enciclopedia Italiana
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
fare — A v. tr. 1. (assol.) agire, operare, adoperarsi, affaticarsi, applicarsi, lavorare CONTR. oziare, riposare, poltrire, bighellonare, stare con le mani in mano, stare in panciolle □ omettere 2. (un edificio, un impianto, ecc.) creare, erigere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
entrare — v. intr. 1. introdursi, immettersi, accedere, andar dentro, addentrarsi, avanzarsi, penetrare, insinuarsi, cacciarsi, ficcarsi, inserirsi, infilarsi, intrufolarsi □ (fig.) immischiarsi, intromettersi, interferire, impicciarsi, ingerirsi,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
Базалья, Франко — Франко Базалья Franco Basaglia … Википедия
stringere — / strindʒere/ (ant. strignere) [lat. stringĕre ] (io stringo, tu stringi, ecc.; pass. rem. strinsi, stringésti, ecc.; part. pass. strétto ; la variante gn per ng si ha soltanto nelle forme in cui la g ha pronuncia palatale, è seguita cioè da e o… … Enciclopedia Italiana
parte — {{hw}}{{parte}}{{/hw}}s. f. 1 Ogni singola unità in cui si divide o si può dividere un tutto | Pezzo, frazione: le parti di una macchina, di una statua, di un edificio; l opera è divisa in quattro parti | Essere parte di qlco., esserne un… … Enciclopedia di italiano
marcia — marcia1 / martʃa/ s.f. [femm. sost. dell agg. marcio ], solo al sing., pop. [sostanza purulenta] ▶◀ [➨ marcio s.m. (2)]. marcia2 s.f. [der. di marciare ] (pl. ce ). 1. a. [modo di camminare regolare e cadenzato, tipico delle formazioni… … Enciclopedia Italiana