Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

far-distant

  • 21 ırak

    far, distant, remote uzak

    İngilizce Sözlük Türkçe > ırak

  • 22 lointain

    lointain, e [lwɛ̃tɛ̃, εn]
    1. adjective
    distant ; [région] remote
    2. masculine noun
    * * *

    1.
    lointaine lwɛ̃tɛ̃, ɛn adjectif
    1) ( dans l'espace) distant
    2) ( dans le temps) distant

    les jours lointains où... — the far-off days when...

    3) ( indirect) [ressemblance, rapport] remote; [cause] indirect
    4) ( détaché) [personne, air] distant

    2.
    nom masculin background

    dans le lointain[apercevoir, entendre] in the distance

    * * *
    lwɛ̃tɛ̃, ɛn lointain, -e
    1. adj
    1) (dans l'espace) faraway, distant
    2) (dans le futur, passé) distant
    3) (cause) indirect, (parent) distant

    C'est un parent lointain de ma mère. — He's a distant relation of my mother.

    2. nm
    * * *
    A adj
    1 ( dans l'espace) [terre, expédition, musique, ami] distant;
    2 ( dans le temps) [passé, civilisation, souvenir] distant; [avenir, échéance, objectif] distant; les jours lointains où… the far-off days when…; lointaine est l'époque où… the time is far distant when…;
    3 ( indirect) [ressemblance, rapport] remote; [cause] indirect; [parent, héritier] distant;
    4 ( détaché) [personne, air] distant; elle écoutait, le regard lointain she was listening with a faraway look in her eyes.
    B nm background; dans le lointain [apercevoir, entendre] in the distance; le regard plongé dans le lointain gazing into the distance.
    ( féminin lointaine) [lwɛ̃tɛ̃, ɛn] adjectif
    1. [dans l'espace] distant, far-off
    2. [dans le temps - passé] distant, far-off ; [ - futur] distant
    3. [indirect - parent, cousin] remote
    4. [absent - air, sourire] faraway
    5. [dans la pensée - lien, rapport] remote, distant
    il n'y a qu'un lointain rapport entre... there's only the remotest connection between...
    ————————
    nom masculin
    1. [fond]
    dans le ou au lointain [vers l'horizon] in the distance
    2. ART

    Dictionnaire Français-Anglais > lointain

  • 23 dalèkъ

    dalèkъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `far, distant'
    Page in Trubačev: IV 184-185
    Old Church Slavic:
    daleče `far, long' [adv]
    Church Slavic:
    dalekъ `far, distant' [adj o]
    Russian:
    dalëkij `far, distant' [adj o];
    dalëk `far, distant' [adj o], daleká [Nomsf], dalekó [Nomsn], dalëko [Nomsn]
    Czech:
    daleký `far, distant' [adj o]
    Slovak:
    daleký `far, distant' [adj o]
    Polish:
    daleki `far, distant' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    dàlek `far, distant' [adj o]
    Slovene:
    dálek `far, distant' [adj o]
    Indo-European reconstruction: Derivative with the suffix *- okъ, cf. vysokъ. For the root, see -> * dalь, *dal̨a.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dalèkъ

  • 24 далеко

    1. far-off
    2. far away
    3. far off
    4. faraway
    5. far; distant; long; wide; strange; smart; clever
    6. far; a long way

    далеко за — long after; well over

    далеко; дольний отдаленныйfar away

    7. away
    8. distant
    9. wide
    Синонимический ряд:
    1. дальние (прил.) дальние; отдаленные
    2. чуждые (прил.) чуждые
    Антонимический ряд:
    близкие; недалекие

    Русско-английский большой базовый словарь > далеко

  • 25 विदूर


    vi-dūra
    mf (ā)n. very remote orᅠ distant ṠāṇkhṠr. Kāv. etc. (acc. with kṛi, to remove;

    vi-dūram ind. far distant, far away TBr. ;
    vi-dūrāt, orᅠ - ra-tas, from afar, far away;
    - re, far distant;
    - ra ibc. far, from afar);
    far removed from, not attainable by (gen.) BhP. ;
    (ifc.) not caring for ib. ;
    m. N. of a son of Kuru MBh. ( B.);
    of a mountain orᅠ town orᅠ any locality Ṡiṡ. Sch. (cf. Pāṇ. 4-3, 84);
    - kramaṇa-kshama mfn. able to run far away Kām. ;
    - ga mfn. going far away Cat. ;
    far-spreading (as scent) L. ;
    - gamana n. the going far away Kathās. ;
    ja n. cat's eye (a sort of jewel) Harav. ;
    - jāta mfn. grown a long way off MBh. ;
    - f. = next Mṛicch. ;
    - tva n. a great distance (abl. « from afar») Hariv. ;
    - bhūmi f. N. of a locality (= vidūra) Kum. ;
    - ratna n. = - ja L. ;
    - vigata mfn. « come from afar», of lowest origin BhP. ;
    - saṉṡrava mfn. audible a long way off R. ;
    -râ̱dri m. N. of a mountain W. ;
    - rī-bhū P. - bhavati, to become far distant Ragh. ;
    - rodbhāvita n. = - ra-ja L.

    Sanskrit-English dictionary > विदूर

  • 26 далекий

    1) distant, remote, far, far away
    2) long
    * * *
    * * *
    distant, remote, far, far away, faraway
    * * *
    distant
    extreme
    far
    outlying
    out-of-the-way
    remote

    Новый русско-английский словарь > далекий

  • 27 през

    1. (за място) through; by way of, via
    (пряко) across
    (no, отгоре) over
    гледам през look through
    влизам/излизам през предната врата come in/go out through/at/by the front door
    показвам си главата през вратата thrust o.'s head in at the open door
    гледам през прозореца look out of the window
    гледам през рамото на look over the shoulder of
    през полето/гората across the fields/woods
    минавам през граница cross a frontier
    прескачам през ограда jump (over) a fence
    минавам през река cross/ford a river
    да се върнем през Пловдив let's return by way of/via Plovdiv
    хващам някого през кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shoulders
    удрям през лицето slap in the face
    къщата им е през улицата their house is across the street/over the way
    метнат през рамо slung across o.'s shoulder
    2. (за време) in, during; in the course of
    през зимата/лятото in (the) winter/ (the) summer; during the winter/summer
    през януари in January
    през деня during the day, in the daytime; by day
    през нощта during the night, at night; by night
    през целия ден all day long
    през цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night
    през вековете/годините down the ages/years
    през цялата война/година throughout the war/year
    през целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born days
    през последните години in recent years
    през десетата си година in o.'s tenth year
    през празниците during/over the holidays
    през време на закуска/обед at/during breakfast/lunch
    през време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversation
    през деня/сутринта/вечерта на on the day/morning/evening of
    3. (интервал) at intervals of, at an interval of
    през три сантиметра at intervals of 3 cm
    през ден/месец every other/second day/month
    през понеделник every second/other Monday, on alternate Mondays
    през два часа every two hours, every second hour
    през колко време? how often? през ден през два every other day or so
    през две улици two blocks away
    през една улица от within a street/block of
    през една маса one table away
    през една къща the next house but one
    един през друг helter-skelter, pell-mell; one after the other
    усмихвам се през сълзи smile through o.'s tears
    през девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country
    * * *
    предл.
    1. (за място) through; by way of, via; ( пряко) across; (по, отгоре) over; гледам \през рамото на look over the shoulder of; да се върнем \през Пловдив let’s return by way of/via Plovdiv; метнат \през рамо slung across o.’s shoulder; показвам си главата \през вратата thrust o.’s head in at the open door; \през полето across the fields; хващам някого \през кръста/рамото put o.’s arm around s.o.’s waist/shoulders;
    2. (за време) in, during; in the course of; \през деня during the day, in the daytime; by day; \през нощта at night; by night; \през последните години in recent years; \през целия ден all day long; \през цялата година throughout the year; \през цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night;
    3. ( интервал) at intervals of, at an interval of; \през два часа every two hours, every second hour; \през две улици two blocks away; \през ден/месец every other/second day/month; \през ден \през два every other day or so; \през една къща the next house but one; \през една маса one table away; \през една улица от within a street/block of; \през колко време? how often? \през три сантиметра at intervals of 3 cm; • един \през друг helter-skelter, pell-mell; one after the other; \през девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far/distant country.
    * * *
    through (за място): She came in през the bathroom window. - Тя влезе през прозореца на банята., She walks през the forest. - Тя минава през гората.; by; during; in (за време): slap през the face - удрям през лицето, I usually go there през winter. - Обикновено ходя там през зимата.; during; at{Et}: през intervals - през интервали; across: през the table - през масата; over; through (за време); via (за самолет, влак)
    * * *
    1. (no, отгоре) over 2. (за време) in, during;in the course of 3. (за място) through;by way of, via 4. (интервал) at intervals of, at an interval of 5. (пряко) across 6. 4 cm 7. ПРЕЗ вековете/годините down the ages/years 8. ПРЕЗ време на закуска/обед at/during breakfast/ lunch 9. ПРЕЗ време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversation 10. ПРЕЗ два часа every two hours, every second hour 11. ПРЕЗ две улици two blocks away 12. ПРЕЗ девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country 13. ПРЕЗ ден/месец every other/ second day/month 14. ПРЕЗ деня during the day, in the daytime;by day 15. ПРЕЗ деня/сутринта/вечерта на on the day/ morning/evening of 16. ПРЕЗ десетата си година in o.'s tenth year 17. ПРЕЗ една къща the next house but one 18. ПРЕЗ една маса one table away 19. ПРЕЗ една улица от within a street/block of 20. ПРЕЗ зимата/лятото in (the) winter/(the) summer;during the winter/ summer 21. ПРЕЗ колко време ? how often ? ПРЕЗ ден ПРЕЗ два every other day or so 22. ПРЕЗ нощта during the night, at night;by night 23. ПРЕЗ полето/гората across the fields/woods 24. ПРЕЗ понеделник every second/other Monday, on alternate Mondays 25. ПРЕЗ последните години in recent years 26. ПРЕЗ празниците during/over the holidays 27. ПРЕЗ три сантиметра at intervals of 28. ПРЕЗ целия ден all day long 29. ПРЕЗ целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born days 30. ПРЕЗ цялата война/година throughout the war/year 31. ПРЕЗ цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night 32. ПРЕЗ януари in January 33. влизам/излизам ПРЕЗ предната врата come in/go out through/at/by the front door 34. гледам ПРЕЗ look through 35. гледам ПРЕЗ прозореца look out of the window 36. гледам ПРЕЗ рамото на look over the shoulder of 37. да се върнем ПРЕЗ Пловдив let's return by way of/via Plovdiv 38. един ПРЕЗ друг helter-skelter, pell-mell;one after the other 39. къщата им е ПРЕЗ улицата their house is across the street/ over the way 40. метнат ПРЕЗ рамо slung across o.'s shoulder 41. минавам ПРЕЗ граница cross a frontier 42. минавам ПРЕЗ река cross/ford a river 43. показвам си главата ПРЕЗ вратата thrust o.'s head in at the open door 44. прескачамПРЕЗ ограда jump (over) a fence 45. удрямПРЕЗ лицето slap in the face 46. усмихвам се ПРЕЗ сълзи smile through o.'s tears 47. хващам някого ПРЕЗ кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shoulders

    Български-английски речник > през

  • 28 LANGR

    a.
    1) long, of space and time (langt sverð, löng stund);
    2) neut., langt, long, far, distant; þeir áttu eigi langt til eyjarinnar, they had no long distance to the island;
    3) e-m er langt at e-m, one is interested in a person; hvat er yðr langt at þessum mönnum, what interest do you take in these men?;
    4) long, wearisome (þér mun langt þykkja hér á heiðinni).
    * * *
    löng, langt, adj., compar. lengri, superl. lengstr, [common to all Teut. languages]:—long, of space and time; löng sverð, Fas. i. 379; af löngu skeggi, Skálda 181; lengri hina eptri fætr, Stj.; þóat sú sé lengri, N. G. L. i. 44; þeir lifa opt langan aldr er með orðum eru vegnir, a saying = Engl. words break no bones, Nj. 252; hann fékk eigi mælt tveim orðum lengra samfast, Hkr. ii. 138; Föstudagr inn langi, Long Friday, Good Friday, passim; langt líf, Hom. 12; mjök langa hríð, Nj. 94; þá er dagr er sem lengstr, þá er nótt er sem lengst, Landn. (pref.); vili þér þiggja lengra líf, Fms. vi. 166; sigr þinn mun eigi langr vera, xi. 23; höfum vér eigi heyrt þessa sögu lengri, we have not heard this story any farther, i. e. here ends the tale, Njarð. (fine); þat er löng saga at segja, ‘tis a long story to tell, Fms. xi. 99; seint er um langan veg at spyrja tíðenda, a saying, Edda 31; endi-langr, liggja endi-langr, to lie at full length; hón lagðisk sem hón var löng hjá honum, Karl. 47: long in prosody, Skálda 175, 179.
    II. neut. long, far, distant; langt á milli fjalls ok fjöru, Landn. 57; ok áttu eigi langt til eyjarinnar, Fms. i. 41; langt í brott, a long way off, far away, Stj. 195; langt mun yðr flestum til at ér veiðit svá, Ó. H. 78; fljótið var svá mikit, at langt var um úreitt, that it was impassable far beyond that, Nj. 63; hann seildisk upp svá hátt sem hann mátti lengst, Edda 33; svá langt vestr, at engi hefir síðan lengra eignask, Landn. 41; lið kom vel til hans ór héruðum, en fátt kom um lengra, Fms. iv. 385; þvíat þeir ætluðu ekki lengra í kveld en til Höfðabrekku, Nj. 252; ok þurfti þar eigi lengra at grafa til vatns en í djúpum dölum, Edda (pref.); langt mun í milli vera lítilmennsku minnar ok þess hins mikla áhuga er þér býr í brjósti, Fms. iv. 80: in the saying, leita langt um skammt, cp. Lat. quod petis hic est, Nj. 207.
    III. adverbial phrases; of langt, far off, þá sá hann of langt krossinn, 656 B. 5; langt frá, far from it! langt-um, by far; langtum betra, better by far.
    2. löngu or laungu, long since; sá ek þetta löngu á hans yfirbragði, Fms. i. 141; svá sem ek sagða yðr löngu, 139; sem mér sagði löngu hugr um, Nj. 191; mjök löngu, very long ago, Sks. 117; seg oss ný tíðendi, löngu fundumsk vit næst, we have not seen one another for an age, Bjarn. 15: fyrir löngu, long ago; þat vissa ek fyrir löngu at ek var vel kvæntr, Gísl. 69; hann hafði tekinn verit ór jörðu fyrir löngu áðr, Fms. i. 51: löngum, long, mostly, continuously; Eirekr var löngum með föður sínum, 6; hón var löngum um nætr á kirkju at bænum sínum, Ld. 328; en þó löngum ( mostly) vel stiltr, Nj. 38; þeir vóru samflota, svá at hvárir vissu löngum til annarra, Eg. 126: compar. lengrum, longer; lengrum en lög stóðu til, Fms. xi. 99; þeir skolu skipta vikum eða smærum, ok eigu þeir at ráða er lengrum vilja skipta, Grág. ii. 350: superl. lengstum, mostly, most of the time; höfuðborg sú er Geira sat í lengstum, Fms. i. 101; hann var þó lengstum at Grjótá, Nj. 135; gamanmál er þit munut lengstum um tala, Ld. 306.
    IV. metaph. longing, taking interest in; hvat er yðr langt at þessum mönnum, hvárt mægð eðr frændsemi, what interest take you in these men? Fms. ii. 211; hann lét eigi ráða, hvárt menn vóru tignir eða útignir, eðr honum mikit at langt eða lítið, Rb. 364.
    2. neut. long, weary; langt þykki mér, ligg ek einn saman, Eg. (in a verse); þat vil ek, at þú komir til heimkynna minna, þvíat þér mun langt þykkja hér á heiðinni, Grett. 130 new Ed.
    V. in many local names, Lang-ey, Langa-nes, Langa-hlíð, Langa-land (the Danish island), etc., Landn.; see below.
    B. COMPDS: langabein, langabúr, langidjákn, Langafasta, Langifrjádagr, Langaspjót, langatöng.
    II. lang-afi, a, m. a great grandfather. lang-amma, u, f. a great grandmother; langömmu-bróðir, -systir, a great granduncle, aunt. lang-áss, m. a purlin, opp. to þvertré, Fms. ix. 512. lang-bakki, a, m. (see bakki 2); in the phrase, skjóta í langbakka, to stave off for a long time, Fms. x. 132. lang-band, n. the purlin along the roof in a house. lang-barðr, m. a halberd, Hkm. 7; Edda (Gl.) reckons it amongst swords: name of a serpent, Edda (Gl.) Lang-barðar, m. pl. the Lombards, either from their beard (barð) or battle axe (barða), Skv. 3, Greg. 63. Langbarða-land, n. Lombardy, Mart. lang-bein, n. = langabein, a nickname, Ann. lang-bekkr, m. a long bench, bench lengthways, opp. to þverbekkr, Fms. vi. 193, Sturl. i. 142, iii. 182. Lang-brók, f. ‘Long-breek,’ nickname of a lady on account of her tall stature, Nj. lang-eldar, m. pl. long fires (see eldr II), Eb. 276, Nj. 15, Korm. 144. lang-ermar, f. pl. long sleeves, Fms. vii. 321. lang-feðgar, m. pl. agnate-forefathers, ancestors by the father’s side, counted upwards, Hkr. i. 1, Eg. 2, Nj. 158. langfeðga-kyn, n. the lineage of langfeðgar, Hkr. i. 14. langfeðga-nöfn, n. pl. the name of one’s langfeðgar, Edda 153 (pref.) langfeðga-tal, n. a tale or roll of langfeðgar, agnate pedigree, Eg. 536: the name of an old historical work containing ancient pedigrees of kings, Hkr. i. (pref.) langfeðga-tala, u, f. = langfeðgatal, Nj. 25. langfeðga-ætt, f. = langfeðgakyn, Fms. x. 158. lang-feðgin, n. pl. ancestors, agnate and cognate. lang-feðr, m. pl. = langfeðgar, and langfeðra-tal, n. = langfeðgatal, Gþl. 284, Stj. 331, Fagrsk. 151, Hom. 46. lang-feðri, n. = langfeðgar, Landn. 167. lang-ferð, f. a long journey, Sturl. ii. 185, Fs. 51, Bs. ii. 162. langferða-maðr, m. one who ‘fares’ far, a far traveller, Fs. lang-frami, a, m. lasting fame, Orkn. 466, Fb. ii. 513, Mar.; á langframann, mod. til langframa, adverb. for good, Rétt, 4. 25. lang-fættr, adj. long-legged, Stj. 276. lang-för, f. = langferð, Eb. 298. lang-gæði, n. long-lasting, corrupt from langæð. lang-gæðr and langæðligr, adj. a later and inferior form for langær, langæligr, Bs. i. 62, Fas. iii. 57. lang-háls, m. long-neck, a nickname, Landn. lang-hálsaðr, adj. long-necked, Njarð. 364. lang-hendr, adj. with long hands, Ld. 298. Lang-hlíðingar, m. pl. the men from Langahlíð, Sturl. lang-húfr, m. long-hulk, name of a ship, Bs. lang-húsa, að, to run, in a pun (langhús = rann), Krók. 63, 64. lang-hyggja, u, f. long-suffering, Barl. 42. lang-höfðaðr, adj. long-beaked, of a ship, Hkv. 1. 24. lang-höfði, a, m. a nickname, Sturl. lang-knakkr, m. a kind of bench, Finnb. 310. lang-lega, u, f. a long stay, of a weatherbound ship, Fms. ix. 296; as also of long sickness in bed. lang-leggr, m. the long leg, bone of a leg of mutton, Bárð. 176, Háv. 40. langleggjar-stykki, n. a leg of mutton, Háv. 40. lang-leiði, n. lengthwise; langleiði sín á milli, at a long distance, Stj. 73, Eg. 579. lang-leikr, m. length, Stj. 346. lang-leitr, adj. long-faced, Fms. i. 155, ii. 20, vii. 175, 321, Þiðr. 174, Bs. i. 72. lang-liðit, n. part. after a long time, Bs. ii. 133. lang-liga, adv. for a long time past, = mod. langalengi, Js. 24, Sturl. iii. 297, Fas. ii. 268. lang-lífi, n. long life, Fms. vii. 73, K. Þ. K. 60. lang-lífr, adj. long-lived, Fs., Fms. iii. 173. lang-loka, u, f. ‘long-lock,’ a kind of eight-lined verse in which the first and the last line make a sentence, whilst the six between them are intercalary, of which Edda (Ht.) 14 furnishes a specimen: in mod. usage langloka is a poem not divided into strophes, for specimens of which see Snót 72, 215. lang-lund, f. long-suffering, langlundar-geð, n. id. lang-minni, n. a long memory. lang-minnigr, adj. having a long memory, Nj. 30, v. l.: long to be remembered, Pr. 158. lang-mælgi, f. long-winded talk, Fms. v. 225. lang-mæli, n. long talk, Hom. 125, Bs. ii. 117. lang-mæltr, part. long-spoken, long-winded, Sks. 316, Hom. (St.) lang-nefjaðr, adj. long-nosed, Sturl. ii. 133, iii. 105. lang-nefjur, f. pl. rowlocks, Edda (Gl.) lang-nefr, m. long-nose, a nickname, Sturl. lang-niðjar, m. pl. a descending lineage by the father’s side, pedigree of agnates, counted downwards, Vsp. 16; opp. to landfeðgar when counted upwards in time. lang-nætti, n. the long night, Fr. lang-orf, n. a long handle of a scythe, Korm. 38, Sturl. i. 180, Sks. 358. lang-pallr, m. a dais along (not across) the hall, Fms. vi. 439. lang-reið, f. a long ride, Vígl. 61. lang-ræða, u, f. a long talk, Fms. ix. 252. lang-ræðr, part. long-spoken, long-winded, Sks. 316. lang-ræki, n. rancour, an unforgiving temper, N. G. L. ii. 417, Hom. 33, 143. lang-rækr, adj. having a long memory, brooding long over past wrongs, Anal. 171, Eb. 42, Bret. 92, Þiðr. 181, Fas. iii. 520. lang-samlega, adv. incessantly. lang-seta, u, f. a long stay, Vm. 113. lang-setis, adv. lengthways, lang-skepta, u, f. a long-shafted spear, Karl. 405. lang-skeptr, part. long-shafted, Sks. 388, Fs. 64. lang-skip, n. a long ship, a kind of large ancient ship of war, distinguished from the lesser skeið, both being distinguished from the merchant’s knörr (cp. Gr. ναυς μακρα, Lat. longa navis), Hkv. 2. 11, Ó. H., Fms. passim, Eg. 37, 42; langskips mastr, rá, segl, a mast, yard, sail of a long ship, Sturl. i. 194, Eg. 198, 515, Fms. vii. 30, passim. langskipa-görð, f. building of a langskip, Gþl. 121. langskips-búza, u, f. = langskip, Hkr. ii. 143. langskips-menn, m. pl. the crew of a long ship, Fms. ii. 16, Fs. 92. lang-skör, f. the lower hem of a tent, Fas. i. 372. lang-staðinn, part. of old date, long-standing, Lv. 77. lang-stóll, m. a long seat, Vm. 7, Fas. i. 84. lang-stræti, n. a long street, Fms. viii. 319. lang-sýnn, adj. far-sighted, Fas. i. 157. lang-sæi, f. a far sight, Edda i. 544. lang-sær, adj. long-sighted, prophetic, Lv. 81. lang-talaðr, part. long-spoken, Fms. i. 288. lang-úðigr, adj. = langrækinn, Hkr. iii. 252. lang-vari, a, m.; til langvara, to last long, Njarð. 376. lang-vaxinn, part. longish, Fms. ii. 59. lang-vé, mod. lang-vía, u, f. a bird, columbus troile, Edda (Gl.) lang-viðir, m. pl. the long timbers in a house or ship, N. G. L. i. 65, 100, Hom. 95. lang-viðri, n. pl. long-continued weather, heat, cold, or the like; langviðrum skal eyða grund, Mkv. 24; cp. Ísland eyðist af langviðrum ok lagaleysi, Ísl. Þjóðs. i. 438. lang-vinnr, adj. long-lasting, of sickness, bad weather, or the like. lang-vinr, m. a friend of long standing, Hm. 157, Fas. ii. 64, Bárð. 173; langvinirnir rjúfask sízt, a saying, Grett. 184 new Ed. lang-vist, f. a long abode, Hom. 9, Fr.: adv. langvistum, staying long, Fbr. 33, Fms. vii. 112, Eg. 227, Fs. 149. lang-vængr, m. long wing (?), Vm. 27. lang-þili, n. the wainscot lengthwise, opp. to þverþili, Gþl. 346. lang-æð, f. long-lasting; til langæðar eða fullnaðar, Bs. i. 740, Ant. 112. lang-æliga, adv. for a long time, Sturl. ii. 186, MS. 625. 77. lang-æligr, adj. long-lasting, Stj. 47, Fas. i. 171, Bs. i. 311. lang-ær, adj. [langr and æ = ever, or akin to Germ. ew, ewig], long-lasting; langætt musteri, MS. 677. 6: vegsama föður þinn ok móður, svá at þú sért langær yfir jörðinni, Stj. 301 (Fifth Commandment); hverr eldrinn mun vera heitari ok langærri, Fms. vii. 37; má vera at sigrinn verði ekki langær, ii. 10; at langær friðr standi í þessu landi, Bs. i. 572.

    Íslensk-ensk orðabók > LANGR

  • 29 uzak

    adj. far, distant, remote, out of the way, faraway, off, back, far off, outlandish, outlying, recluse, standoffish
    --------
    adv. away, far away, far, afar, aloof, far off, insofar, off, a long way off
    * * *
    1. remote 2. tele 3. distant 4. far 5. faraway 6. out of reach 7. away (adj.)

    Turkish-English dictionary > uzak

  • 30 fern

    fern adj 1. GEN absent, aloof, remote; 2. PERS absent, distant; 3. RECHT far, distant
    * * *
    adj 1. < Geschäft> absent, aloof, remote; 2. < Person> absent, distant; 3. < Recht> far, distant

    Business german-english dictionary > fern

  • 31 grau

    Adj.
    1. grey, Am. gray; grau in grau Wetter: dismal; grau gestreift grey-(Am. gray-) -striped; grau meliert Haar: greying, Am. graying; grizzled; Stoff etc.: mottled grey (Am. gray); grau werden turn oder go grey (Am. gray); sie hat schon graue Haare bekommen she’s going grey (Am. gray) already; ich lass mir darüber keine grauen Haare wachsen fig. I’m not going to lose any sleep over it
    2. fig. (trostlos) dark, gloomy; grauer Alltag the daily grind; graue Eminenz grey (Am. gray) eminence, eminence grise; grauer Markt (halb legal) grey (Am. gray) market; für Flugtickets: bucket shop system; eine graue Maus a mousy person; die Grauen Panther the Grey (Am. Gray) Panthers, activist organization promoting old people’s rights; grauer Star MED. cataract(s); grau ist alle Theorie Sprichw. theory is dull and boring, all things theoretical are dull and apathetical; das ist alles graue Theorie it’s all theory; in grauer Vorzeit in the dim and distant past; die grauen Zellen umg. the little grey (Am. gray) cells, one’s grey (Am. gray) matter; in grauer Zukunft oder Ferne in the (far) distant future; das liegt noch in grauer Zukunft oder Ferne that’s still a long way off; er sieht oder malt alles grau in grau he’s so negative about everything
    * * *
    grey; gray; hoary
    * * *
    [grau]
    nt -s, -(s)
    grey (Brit), gray (US); (fig) dullness, drabness
    * * *
    1) (of a mixture of colour between black and white: Ashes are grey.) grey
    2) (grey-haired: He's turning/going grey.) grey
    3) ((any shade of) a colour between black and white: Grey is rather a dull colour.) grey
    4) (something grey in colour: I never wear grey.) grey
    * * *
    <-s, -[s]>
    [ˈgrau]
    nt grey [or AM gray] [colour [or AM -or]]
    * * *
    das; Graus, Grau
    1) grey
    2) o. Pl. (Trostlosigkeit) dreariness; drabness
    * * *
    grau adj
    1. grey, US gray;
    grau gestreift grey-(US gray-)-striped;
    grau meliert Haar: greying, US graying; grizzled; Stoff etc: mottled grey (US gray);
    grau werden turn oder go grey (US gray);
    sie hat schon graue Haare bekommen she’s going grey (US gray) already;
    ich lass mir darüber keine grauen Haare wachsen fig I’m not going to lose any sleep over it
    2. fig (trostlos) dark, gloomy;
    grauer Alltag the daily grind;
    graue Eminenz grey (US gray) eminence, eminence grise;
    grauer Markt (halb legal) grey (US gray) market; für Flugtickets: bucket shop system;
    eine graue Maus a mousy person;
    die Grauen Panther the Grey (US Gray) Panthers, activist organization promoting old people’s rights;
    grauer Star MED cataract(s);
    grau ist alle Theorie sprichw theory is dull and boring, all things theoretical are dull and apathetical;
    in grauer Vorzeit in the dim and distant past;
    die grauen Zellen umg the little grey (US gray) cells, one’s grey (US gray) matter;
    Ferne in the (far) distant future;
    Ferne that’s still a long way off;
    malt alles grau in grau he’s so negative about everything
    * * *
    das; Graus, Grau
    1) grey
    2) o. Pl. (Trostlosigkeit) dreariness; drabness
    * * *
    adj.
    gray (US) adj.
    grey (UK) adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > grau

  • 32 अदूर _adūra

    अदूर a. Not distant, near (in time or space); ˚वर्तिनीं सिद्धिं राजन् विगणयात्मनः R.1.87; ˚उज्झितवर्त्मसु मृगद्वन्द्वेषु 1.4; ˚त्रिंशाः Sk. not far from 3, i. e. nearly 3; ˚कोपा हि मुनिजनप्रकृतिः K.142 easily provoked, irascible.
    -रम् Proximity, vicinity; वसन्नदूरे किल चन्द्रमौलेः R.6.34; त्रिंशतो$दूरे वर्तन्ते इति अदूरात्रिंशाः Sk.; अदूरे, -रम्, -रेण, -रतः, -रात् (with gen. or abl.) not far from, at no great distance from; अदूरे प्रियासमागमं ते प्रेक्षे V.3 not far distant, very near.
    -Comp. -भव a. not being far off, +being near. (P.IV.2.7).

    Sanskrit-English dictionary > अदूर _adūra

  • 33 futuro

    m noun adj future
    in futuro in future
    in un lontano/prossimo futuro in the distant/near future
    * * *
    futuro agg. future; coming, next: per la futura estate, for the coming (o for next) summer; il suo futuro padrone, his future master; la sua futura moglie, his future wife; penso agli anni futuri, I am thinking of the years to come (o of future years) // (dir.) diritti futuri, ( aspettative) future interests // (comm.) futura consegna, future (o forward) delivery
    s.m.
    1 future: in futuro, in (the) future; per il futuro, for the future; provvederò al tuo futuro, I shall provide for your future; è un lavoro senza futuro, it's a job with no future (o prospects); per il futuro, vedremo come fare, we'll think about the future later on; con quell'eredità si è garantito il futuro, that inheritance has taken care of his future
    2 (gramm.) future (tense): futuro anteriore, future perfect.
    * * *
    [fu'turo] futuro (-a)
    1. agg
    2. sm
    * * *
    [fu'turo] 1.
    aggettivo [eventi, generazioni] future
    2.
    sostantivo maschile
    1) (avvenire) future
    2) ling. future (tense)
    * * *
    futuro
    /fu'turo/
     [eventi, generazioni] future; la futuro sposa the bride-to-be
     1 (avvenire) future; in futuro in (the) future; in un lontano futuro in the far-distant future
     2 ling. future (tense); al futuro in the future; futuro anteriore future perfect.

    Dizionario Italiano-Inglese > futuro

  • 34 далеко

    вж. далеч
    който полека върви, далеко отива more haste less speed
    прен. far removed/remote (от from)
    не много далеко от no great way from, within easy distance of
    съвсем не е далеко... is no distance at all
    доста далеко a good distance off, quite far away
    не по- далеко от not further than
    далеко от живота remote from life
    далеко от всекидневния живот removed from everyday life
    далеко от опасност out of reach of danger
    далеко от погледите на хората out of public view
    далеко от света far from the world
    далеко от целта off the mark
    прен. wide of/beside the mark
    далеко е it's a long way off
    далеко е до it's a long way to
    не е далеко it's quite near, it's only a short way off
    много съм далеко от истината be at a very far remove from the truth, be far removed from the truth
    отивам далеко go a long way
    прен. go too far, go to great lengths
    не отивам по- далеко прен. leave it at that
    да не отиваме по- далеко прен. not to put too fine a point on it
    отивам още по- далеко прен. go one better
    седя далеко от sit a long way from
    гледам да съм по- далеко от някого keep out of s.o.'s way
    оставям далеко зад себе си leave far behind
    далеко от мислите ми a long way from my thought
    далеко съм от мисълта, че I'm far from saying that
    далеко съм от мисълта да far be it from me to
    далеко от грижи on the windy side of care
    не е далеко денят, когато the day is not far distant when
    той далеко не е така добър he is nothing like as good, he is far from being as good, he is not as good by far
    далеко най-добрият easily the best
    той е далеко най-добрият he is far and away the best
    далеко не far from it
    далеко от очите, далеко от сърцето out of sight, out of mind
    * * *
    far: I live далеко away from here. - Живея много далеко от тук.
    * * *
    1. вж. далеч 2. който полека върви, ДАЛЕКО отива more haste less speed

    Български-английски речник > далеко

  • 35 далекопровод

    transmission line
    (електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission line
    петролен далекопровод pipeline. далеч far. far away/off, a long way off
    * * *
    далекопрово̀д,
    м., -и, (два) далекопрово̀да transmission line; ( електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission line; петролен \далекопровод pipeline.
    * * *
    1. (електрически) power-line/-cable/-conduit, power transmission line 2. (за разстояние и) farther 3... съвсем не е ДАЛЕКОПРОВОД... is no distance at all 4. transmission line 5. ДАЛЕКОПРОВОД е it's a long way off 6. ДАЛЕКОПРОВОД е до it's a long way to 7. ДАЛЕКОПРОВОД най-добрият easily the best 8. ДАЛЕКОПРОВОД не far from it 9. ДАЛЕКОПРОВОД от всекидневния живот removed from everyday life 10. ДАЛЕКОПРОВОД от грижи on the windy side of care 11. ДАЛЕКОПРОВОД от живота remote from life 12. ДАЛЕКОПРОВОД от мислите ми a long way from my thought 13. ДАЛЕКОПРОВОД от опасност out of reach of danger 14. ДАЛЕКОПРОВОД от очите, ДАЛЕКОПРОВОД от сърцето out of sight, out of mind 15. ДАЛЕКОПРОВОД от погледите на хората out of public view 16. ДАЛЕКОПРОВОД от света far from the world 17. ДАЛЕКОПРОВОД от целта off the mark 18. ДАЛЕКОПРОВОД съм от мисълта да far be it from me to 19. ДАЛЕКОПРОВОД съм от мисълта, че I'm far from saying that 20. гледам да съм по-ДАЛЕКОПРОВОД от някого keep out of s. o.'s way 21. да не отиваме по-ДАЛЕКОПРОВОД прен. not to put too fine a point on it 22. да не отиваме толкова ДАЛЕКОПРОВОД we needn't go so far afield 23. доста ДАЛЕКОПРОВОД a good distance off, quite far away 24. достатъчно ДАЛЕКОПРОВОД far enough off 25. много съм ДАЛЕКОПРОВОД от истината be at a very far remove from the truth, be far removed from the truth 26. не е ДАЛЕКОПРОВОД it's quite near, it's only a short way off 27. не е ДАЛЕКОПРОВОД денят, когато the day is not far distant when 28. не много ДАЛЕКОПРОВОД от no great way from, within easy distance of 29. не мога да видя нищо от толкова ДАЛЕКОПРОВОД I can see nothing at that distance 30. не отивам (много) ДАЛЕКОПРОВОД not go very far 31. не отивам по-ДАЛЕКОПРОВОД прен. leave it at that 32. не по- ДАЛЕКОПРОВОД от not further than 33. оставям ДАЛЕКОПРОВОД зад себе си leave far behind 34. отивам ДАЛЕКОПРОВОД go a long way 35. отивам още по- ДАЛЕКОПРОВОД прен. go one better 36. отивам по- ДАЛЕКОПРОВОД or get beyond 37. пo- ДАЛЕКОПРОВОД further 38. петролен ДАЛЕКОПРОВОД pipeline. далеч far. far away/off, a long way off 39. прен. far removed/remote (от from) 40. прен. go too far, go to great lengths 41. прен. wide of/ beside the mark 42. седя ДАЛЕКОПРОВОД от sit a long way from 43. той ДАЛЕКОПРОВОД не е така добър he is nothing like as good, he is far from being as good, he is not as good by far 44. той е ДАЛЕКОПРОВОД най-добрият he is far and away the best

    Български-английски речник > далекопровод

  • 36 syrjäinen

    yks.nom. syrjäinen; yks.gen. syrjäisen; yks.part. syrjäistä; yks.ill. syrjäiseen; mon.gen. syrjäisten syrjäisien; mon.part. syrjäisiä; mon.ill. syrjäisiin
    distant (adje)
    far-away (adje)
    lonely (adje)
    out of the way (adje)
    out-of-the-way (adje)
    outlying (adje)
    remote (adje)
    retired (adje)
    secluded (adje)
    * * *
    • out-of-the-way
    • solitary
    • sequestered
    • secluded
    • remote
    • outlying
    • out of the way
    • loose
    • lonely
    • far-away
    • far
    • distant
    • retired

    Suomi-Englanti sanakirja > syrjäinen

  • 37 procul

    prŏcul, adv. [procello, to drive away], in the distance, at a distance, a great way off, far, afar off, from afar.
    I.
    Lit., of place (class.; cf.: longe, eminus); constr. absol.; with adv. of place; with ab and abl. (not in Cic., Cæs., or Sall.); with abl. alone:

    cuja vox sonat procul?

    Plaut. Curc. 1, 2, 18:

    sequi procul,

    id. Poen. 3, 3, 6:

    non jam procul, sed hic praesentes sua templa dii defendunt,

    Cic. Cat. 2, 13. 29:

    ubi turrim constitui procul viderunt,

    Caes. B. G. 2, 30:

    jubet, ut procul tela coniciant, neu propius accedant,

    id. ib. 5, 34:

    procul attendere,

    Cic. de Or. 2, 36, 153:

    procul e fluctu Trinacria,

    Verg. A. 3, 554:

    est procul in pelago saxum,

    id. ib. 5, 124:

    procul et e longinquo,

    Plin. 27, 3, 2, § 9:

    omnibus arbitris procul amotis,

    Sall. C. 20, 1:

    procul o, procul este, profani,

    keep aloof! Verg. A. 6, 258:

    cui procul astanti, Pettalus irridens dixit,

    Ov. M. 5, 114; cf.:

    adstans non procul,

    App. M. 7, p. 183, 14.—With other particles of place, as hinc, inde, alicunde, longe, etc.:

    procul hinc stans,

    at a distance from this place, Ter. Hec. 4, 3, 1; Plaut. Truc. 4, 1, 11:

    istic procul,

    id. Mil. 4, 4, 33:

    istinc procul,

    id. Rud. 4, 4, 104:

    procul inde,

    Ov. Am. 3, 14, 18:

    procul alicunde,

    Cic. Verr. 2, 2, 20, § 48:

    procul longe,

    Plaut. Curc. 2, 2, 10.— With a or ab, far from, far away from (class.):

    procul a terrā abripi,

    Cic. de Or. 3, 36, 145:

    esse procul a conspectu,

    far out of sight, id. Agr. 2, 32, 87:

    a castris,

    Caes. B. G. 5, 17:

    a portā,

    Liv. 1, 12, 8:

    ab Ariciā,

    id. 2, 26, 5:

    ab hoste,

    id. 7, 37, 6:

    a domo,

    id. 4, 18, 1; 5, 4, 11:

    a patriā,

    id. 23, 29, 7; Verg. E. 10, 46:

    a mari,

    Plin. 2, 103, 106, § 227:

    a Pado,

    id. 3, 17, 21, § 124:

    a litore,

    Quint. 12, prooem. §

    2: ab ore,

    id. 11, 3, 96:

    a fratre,

    Plin. Ep. 5, 9, 3:

    a mari,

    Sen. Q. N. 6, 7 fin. —With simple abl., far from, far away from: patriā procul, Enn. ap. Cic. Fam. 7, 6, 1 (Trag. v. 295 Vahl.):

    urbe,

    Ov. P. 1, 5, 73:

    ripā Tiberis,

    Liv. 2, 13, 6:

    oppido,

    id. 3, 22, 4:

    moenibus,

    id. 4, 10, 5:

    Nomento,

    id. 4, 22, 2:

    mari,

    Liv. 38, 16, 15:

    haud procul castris,

    Tac. H. 4, 22:

    Teutoburgiensi Saltu,

    id. A. 1, 60:

    regno,

    id. ib. 2, 67:

    non procul Euripidis poëtae sepulcro,

    Plin. 31, 2, 19, § 28:

    urbe Romā,

    id. 2, 94, 96, § 209:

    oppido,

    id. 3, 3, 4, § 21.—
    II.
    Trop., far, distant, remote; constr, with ab, the abl., or absol.:

    conscia mihi sum a me culpam hanc esse procul,

    Ter. Ad. 3, 2, 50:

    procul ab omni metu,

    Cic. Tusc. 5, 14, 41:

    viri, qui sunt procul ab aetatis hujus memoriā,

    id. Rep. 1, 1, 1:

    caelestia procul sunt a nostrā cognitione,

    id. Ac. 1, 4, 15:

    res procul ab ostentatione positae,

    Quint. 1, prooem. §

    4: quis tam procul a litteris, quin sic incipiat,

    so unacquainted with letters, so unlettered, id. 7, 1, 46; 8, 3, 23:

    ab odio, ab irā,

    id. 6, 2, 14:

    a sapiente,

    Sen. Ira, 1, 6, 4:

    ab omni negotio,

    id. Brev. Vit. 11, 2:

    a praesenti modestiā,

    Tac. A. 12, 6.— With simple abl.:

    liber invidiā, procul contentionibus,

    Quint. 12, 11, 7:

    eam (plebem) procul urbe haberi,

    out of public affairs, Liv. 4, 58, 12:

    procul negotiis,

    Hor. Epod. 2, 1:

    ambitione,

    id. S. 1, 6, 52:

    voluptatibus habere aliquem,

    to keep one aloof from enjoyments, deprive him of them, Tac. A. 4, 62:

    tali more,

    id. ib. 4, 28:

    procul dubio,

    without doubt, Quint. 1, 5, 14; 9, 1, 27; Plin. 9, 61, 87, § 184; Liv. 39, 40, 10; Suet. Ner. 3;

    for which: dubio procul,

    Flor. 2, 6; Lucr. 1, 812:

    procul vero est,

    far from the truth, untrue, Col. 1 praef. fin.—Absol.:

    assentatio vitiorum adjutrix procul amoveatur,

    Cic. Lael. 24, 89:

    homines superbissimi procul errant,

    err widely, greatly, Sall. J. 85, 38:

    pauperies immunda domus procul absit, i.e. pauperies domestica procul absit,

    Hor. Ep. 2, 2, 199:

    durabisne procul dominoque legere superstes, Thebai?

    Stat. Th. 12, 810: non procul est quin, it does not want much of, etc., almost, nearly, Sil. 2, 335:

    haud procul est quin Romam agnosceret,

    Liv. 1, 5, 6.—
    B.
    In partic. (post-Aug. and very rare), in estimation of value, far removed from, much inferior to: aes suo colore pretiosum, procul a Corinthio (est), is far beneath or inferior to, much poorer than, Plin. 34, 2, 3, § 8.

    Lewis & Short latin dictionary > procul

  • 38 procul

        procul adv.    [pro+1 CEL-], in the distance, at a distance, away, apart, far, afar off, from afar: Delos, tam procul a nobis posita: non procul, sed hic praesentes (di): ubi turrim constitui procul viderunt, Cs.: in pelago saxum, V.: omnibus arbitris procul amotis, S.: procul este profani, keep aloof! V.: procul hinc stans, T.: a terrā: a conspectu, far out of sight: a patriā, V.: patriā: urbe, O.: locus muro, L.—Of time, far, long before: haud procul occasu solis, L.—Fig., far, distant, remote, away: absentatio procul amoveatur: errare, greatly, S.: Pauperies inmunda domūs procul absit, H.: legatos haud procul afuit quin violarent, they came near outraging, L.: haud procul esse quin Remum agnosceret, almost, L.: procul ab omni metu: eam (plebem) procul urbe haberi, out of public affairs, L.: negotiis, H.: procul dubio, without doubt, L.: istud procul abest, is far from the fact, Cu.
    * * *
    at distance, far off

    Latin-English dictionary > procul

  • 39 palan

    adv.? “afar” PE17:86, "far, distant, wide, to a great extent" PAL, "wide, over a wide space, to a distance" VT45:21, "far and wide" in palantír pl. palantíri"Far-gazer", the magical far-seeing stones made by the Noldor in the First Age SA:palan, PAL, PE17:86. For etymology, see Letters:427. The spelling “pálan-tìr” in PE17:86 may seem to indicate an unusual stress pattern with primary stress on the initial syllable and a secondary stress on the final one normally a Quenya word of this shape would be stressed on ant; it is unclear if this source describes the Quenya accents or some older pattern. – Also Palantir masc. name, "Far-sighted" Appendix A, SA:palan, PAL, TIR; assimilated palar- in Palarran "Far-Wanderer", name of a ship palan + ran UT:179

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > palan

  • 40 не за горами

    разг.; см. тж. за горами
    1) (в ближайшем будущем наступит, произойдёт что-либо) not a long time ahead; the time is well within sight (not far off); smth. is at hand

    О наступлении мечтал каждый, и, судя по всему, оно было не за горами. (Е. Поповкин, Семья Рубанюк) — Everybody waited eagerly for the offensive, and everything seemed to indicate that it was close at hand.

    2) (очень близко, неподалёку (быть, находиться и т. п.)) lit. not over the hills; not far off; not very far away; not far distant; at hand; close by

    Дикой. Постой, кума, постой! Не сердись. Ещё успеешь дома-то быть: дом-то твой не за горами. Вот он! (А. Островский, Гроза)Dikoy: Stay, neighbour. Don't be angry. You've got plenty of time to reach home; your home is not over the hills - here it is on the other side of the fence.

    Русско-английский фразеологический словарь > не за горами

См. также в других словарях:

  • The Far-Distant Oxus — is a children’s novel of 1937, written by Katharine Hull (1921 1977) [Carpenter and Prichard, 182.] and Pamela Whitlock (1920 1982) [Carpenter and Prichard, 569.] . The title is taken from Matthew Arnold’s poem Sohrab and Rustum .Hull and… …   Wikipedia

  • far-dis|tant — «FAHR DIHS tuhnt», adjective. very distant: »far distant stars …   Useful english dictionary

  • distant — adj. 1 far away in space VERBS ▪ be, sound ▪ become, grow ▪ The sound of the engine was growing more and more distant. ADVERB ▪ …   Collocations dictionary

  • far — I. adverb (farther or further; farthest or furthest) Etymology: Middle English fer, from Old English feorr; akin to Old High German ferro far, Old English faran to go more at fare Date: before 12th century 1. at or to a considerable distance in… …   New Collegiate Dictionary

  • distant — distant, far, faraway, far off, remote, removed mean not near or close but separated by an obvious interval especially in space or in time. Distant carries a stronger reference to the length of the interval (whether long or short) than the other… …   New Dictionary of Synonyms

  • far — [fär] adj. FARTHER, farthest: see also FURTHER, FURTHEST farther [ME farr, fer (> dial. form fur) < OE feorr, akin to OHG ferro < IE base * per , forward, beyond > L per, Gr per] 1. distant in space or time; not near; remote 2.… …   English World dictionary

  • Distant — Dis tant, a. [F., fr. L. distans, antis, p. pr. of distare to stand apart, be separate or distant; dis + stare to stand. See {Stand}.] 1. Separated; having an intervening space; at a distance; away. [1913 Webster] One board had two tenons,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • distant — [dis′tənt] adj. [ME distaunt < L distans: see DISTANCE] 1. having a gap or space between; separated 2. widely separated; far apart or far away in space or time 3. at a measured interval; away [a town 100 miles distant] 4. far apart in… …   English World dictionary

  • far — ► ADVERB (further, furthest or farther, farthest) 1) at, to, or by a great distance. 2) over a long way in space or time. 3) by a great deal. ► ADJECTIVE 1) situated at …   English terms dictionary

  • Far — Far, a. [{Farther}and {Farthest}are used as the compar. and superl. of far, although they are corruptions arising from confusion with further and furthest. See {Further}.] [OE. fer, feor, AS. feor; akin to OS. fer, D. ver, OHG. ferro, adv., G.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Far between — Far Far, a. [{Farther}and {Farthest}are used as the compar. and superl. of far, although they are corruptions arising from confusion with further and furthest. See {Further}.] [OE. fer, feor, AS. feor; akin to OS. fer, D. ver, OHG. ferro, adv., G …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»