Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

faltas

  • 1 менее тяжкие преступления

    Русско-испанский юридический словарь > менее тяжкие преступления

  • 2 трудовые правонарушения

    Русско-испанский юридический словарь > трудовые правонарушения

  • 3 грамотный

    прил.
    1) ( о человеке) que sabe leer y escribir, alfabetizado

    быть гра́мотным — saber leer y escribir

    гра́мотный учени́к — alumno que habla y escribe correctamente

    2) перен. ( в какой-либо области) competente

    гра́мотный инжене́р — ingeniero competente

    3) ( грамотно сделанный) correcto, bien hecho; sin faltas, sin errores ( без ошибок); bien escrito ( грамотно написанный)

    гра́мотное письмо́, сочине́ние — carta, composición sin faltas (bien escrita)

    гра́мотный чертёж — dibujo bien hecho (correcto)

    техни́чески гра́мотный прое́кт — proyecto ingenieril

    * * *
    прил.
    1) ( о человеке) que sabe leer y escribir, alfabetizado

    быть гра́мотным — saber leer y escribir

    гра́мотный учени́к — alumno que habla y escribe correctamente

    2) перен. ( в какой-либо области) competente

    гра́мотный инжене́р — ingeniero competente

    3) ( грамотно сделанный) correcto, bien hecho; sin faltas, sin errores ( без ошибок); bien escrito ( грамотно написанный)

    гра́мотное письмо́, сочине́ние — carta, composición sin faltas (bien escrita)

    гра́мотный чертёж — dibujo bien hecho (correcto)

    техни́чески гра́мотный прое́кт — proyecto ingenieril

    * * *
    adj
    1) gener. (грамотно сделанный) correcto, (î ÷åëîâåêå) que sabe leer y escribir, alfabetizado, bien escrito (грамотно написанный), bien hecho, sin errores (без ошибок), sin faltas
    2) liter. (â êàêîì-ë. îáëàñáè) competente

    Diccionario universal ruso-español > грамотный

  • 4 неграмотно

    нареч.
    indoctamente; con faltas

    негра́мотно напи́санное письмо́ — carta llena de faltas de ortografía

    негра́мотно сде́ланный рису́нок — dibujo con muchas faltas

    * * *
    adj
    gener. con faltas, indoctamente

    Diccionario universal ruso-español > неграмотно

  • 5 безграмотный

    прил.
    1) analfabeto; iletrado, poco instruído ( малограмотный)
    2) ( содержащий ошибки) lleno de faltas; mal hecho
    3) перен. ignorante, incompetente

    техни́чески безгра́мотный — ignorante (incompetente) en la técnica

    * * *
    прил.
    1) analfabeto; iletrado, poco instruído ( малограмотный)
    2) ( содержащий ошибки) lleno de faltas; mal hecho
    3) перен. ignorante, incompetente

    техни́чески безгра́мотный — ignorante (incompetente) en la técnica

    * * *
    adj
    1) gener. (ñîäåð¿à¡èì îøèáêè) lleno de faltas, iletrado, mal hecho, poco instruìdo (малограмотный), analfabeto
    2) liter. ignorante, incompetente

    Diccionario universal ruso-español > безграмотный

  • 6 безошибочный

    безоши́бочный
    senerara.
    * * *
    прил.
    sin faltas; correcto ( правильный); infalible ( верный)
    * * *
    прил.
    sin faltas; correcto ( правильный); infalible ( верный)
    * * *
    adj
    gener. correcto (правильный), inerrable, infalible, infalible (верный), sin faltas, inequìvoco

    Diccionario universal ruso-español > безошибочный

  • 7 неграмотный

    1) прил. analfabeto, iletrado
    2) прил. перен. ( невежественный) ignorante
    3) прил. (неграмотно написанный, сделанный) lleno de faltas
    4) м. analfabeto m
    * * *
    1) прил. analfabeto, iletrado
    2) прил. перен. ( невежественный) ignorante
    3) прил. (неграмотно написанный, сделанный) lleno de faltas
    4) м. analfabeto m
    * * *
    adj
    1) gener. (неграмотно написанный, сделанный) lleno de faltas, iletrado, analfabeto

    Diccionario universal ruso-español > неграмотный

  • 8 неполадки

    непола́дки
    malordo, difektoj.
    * * *
    мн. (ед. непола́дка ж.) разг.
    1) faltas f pl, defectos m pl

    организацио́нные непола́дки — faltas de organización

    2) ( нелады) desavenencias f pl, discordias f pl
    * * *
    n
    1) colloq. (ñåëàäú) desavenencias, defectos, discordias, faltas
    2) econ. desajustes

    Diccionario universal ruso-español > неполадки

  • 9 безграмотно

    нареч.
    1) incorrectamente; con errores, con faltas de ortografía
    2) перен. mal, crasamente, incorrectamente
    * * *
    adj
    1) gener. con errores, con faltas de ortografìa, incorrectamente
    2) liter. crasamente, mal

    Diccionario universal ruso-español > безграмотно

  • 10 безошибочно

    нареч.
    sin faltas; correctamente ( правильно); infaliblemente ( верно)
    * * *
    adv
    gener. correctamente (правильно), infaliblemente (верно), perfectamente, sin faltas

    Diccionario universal ruso-español > безошибочно

  • 11 грамотно

    нареч.
    sin faltas, sin errores; correctamente (тж. перен.)
    * * *
    adv
    gener. correctamente (тж. перен.), sin errores, sin faltas

    Diccionario universal ruso-español > грамотно

  • 12 грех

    грех
    peko.
    * * *
    м.

    сме́ртный грех — pecado mortal (capital, grave)

    перворо́дный грех — pecado original

    пустя́чный грех — pecado venial

    распла́чиваться за свои́ грехи́ — pagar su pecado

    грехи́ мо́лодости — faltas (pecados) de la juventud

    мой грех — la culpa es mía, mi pecado

    приня́ть на себя́ грех — echarse la culpa

    не грех и отдохну́ть разг.no estaría mal descansar

    ••

    ду́рен (дурна́) как сме́ртный грех — (es) más feo que Picio

    как на грех — como si fuera adrede, como ex profeso, como a propósito

    от греха́ (пода́льше) разг.del mal (de la desgracia) cuanto más lejos mejor

    с грехо́м попола́м — a duras penas; bien que mal; así, así

    есть (тако́й) грех разг.hay (existe) desgracia

    что (не́чего) греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar; hay que reconocerlo

    * * *
    м.

    сме́ртный грех — pecado mortal (capital, grave)

    перворо́дный грех — pecado original

    пустя́чный грех — pecado venial

    распла́чиваться за свои́ грехи́ — pagar su pecado

    грехи́ мо́лодости — faltas (pecados) de la juventud

    мой грех — la culpa es mía, mi pecado

    приня́ть на себя́ грех — echarse la culpa

    не грех и отдохну́ть разг.no estaría mal descansar

    ••

    ду́рен (дурна́) как сме́ртный грех — (es) más feo que Picio

    как на грех — como si fuera adrede, como ex profeso, como a propósito

    от греха́ (пода́льше) разг.del mal (de la desgracia) cuanto más lejos mejor

    с грехо́м попола́м — a duras penas; bien que mal; así, así

    есть (тако́й) грех разг.hay (existe) desgracia

    что (не́чего) греха́ таи́ть разг. — para qué ocultar, no hay por qué ocultar; hay que reconocerlo

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > грех

  • 13 достоинство

    досто́инств||о
    1. (уважение к себе) digno, indeco;
    чу́вство со́бственного \достоинствоа sento de propra respekto;
    2. (качество) kvalito.
    * * *
    с.

    чу́вство со́бственного досто́инства — dignidad personal

    держа́ть себя́ с больши́м досто́инством — portarse con gran dignidad

    счита́ть ни́же своего́ досто́инства — considerar indigno

    досто́инства и недоста́тки — méritos y faltas

    досто́инство э́той кни́ги в том... — el mérito de este libro es... (consiste en...)

    3) ( стоимость) valor m

    облига́ция досто́инством в де́сять рубле́й — obligación de diez rublos

    ••

    оцени́ть по досто́инству — apreciar en su justo valor (virtud)

    * * *
    с.

    чу́вство со́бственного досто́инства — dignidad personal

    держа́ть себя́ с больши́м досто́инством — portarse con gran dignidad

    счита́ть ни́же своего́ досто́инства — considerar indigno

    досто́инства и недоста́тки — méritos y faltas

    досто́инство э́той кни́ги в том... — el mérito de este libro es... (consiste en...)

    3) ( стоимость) valor m

    облига́ция досто́инством в де́сять рубле́й — obligación de diez rublos

    ••

    оцени́ть по досто́инству — apreciar en su justo valor (virtud)

    * * *
    n
    1) gener. (положительное качество) cualidad, (ñáîèìîñáü) valor, monta, mérito (заслуга), valorìa, virtud, decoro, dignidad
    2) eng. virtud (напр., способа производства)
    3) Cub. merequetén

    Diccionario universal ruso-español > достоинство

  • 14 исправить

    испра́в||ить
    1. korekti (поправить);
    plibonigi, rebonigi (улучшить);
    reĝustigi (уточнить);
    2. (починить) ripari;
    \исправитьиться sin korekti, reboniĝi, ripariĝi;
    esti riparita;
    \исправитьле́ние korekt(ad)o, reĝustigo.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (механизм и т.п.) reparar vt

    испра́вить поврежде́ние — reparar el daño

    2) (устранить ошибки и т.п.) corregir (непр.) vt, enmendar (непр.) vt; remediar vt ( загладить); rectificar vt ( в моральном отношении)

    испра́вить оши́бки — corregir las faltas

    испра́вить положе́ние — remediar (subsanar) la situación

    испра́вленное изда́ние — edición corregida

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (механизм и т.п.) reparar vt

    испра́вить поврежде́ние — reparar el daño

    2) (устранить ошибки и т.п.) corregir (непр.) vt, enmendar (непр.) vt; remediar vt ( загладить); rectificar vt ( в моральном отношении)

    испра́вить оши́бки — corregir las faltas

    испра́вить положе́ние — remediar (subsanar) la situación

    испра́вленное изда́ние — edición corregida

    * * *
    v
    gener. (ìåõàñèçì è á. ï.) reparar, (óñáðàñèáü îøèáêè è á. ï.) corregir, enmendar, rectificar (в моральном отношении), remediar (загладить)

    Diccionario universal ruso-español > исправить

  • 15 каяться

    ка́яться
    penti, pentofari.
    * * *
    несов.
    1) ( раскаиваться) arrepentirse (непр.); sentir (непр.) vi ( сожалеть)
    2) (признать вину, ошибку) reconocer (непр.) vt

    ка́яться в свои́х оши́бках — reconocer sus faltas

    3) церк. confesar(se) (непр.)

    ка́яться в греха́х — confesar sus pecados

    ••

    ка́юсь вводн. сл.confieso

    я ка́юсь, забы́л об э́том — confieso haberme olvidado de esto

    * * *
    несов.
    1) ( раскаиваться) arrepentirse (непр.); sentir (непр.) vi ( сожалеть)
    2) (признать вину, ошибку) reconocer (непр.) vt

    ка́яться в свои́х оши́бках — reconocer sus faltas

    3) церк. confesar(se) (непр.)

    ка́яться в греха́х — confesar sus pecados

    ••

    ка́юсь вводн. сл.confieso

    я ка́юсь, забы́л об э́том — confieso haberme olvidado de esto

    * * *
    v
    1) gener. (признать вину, ошибку) reconocer, arrepentirse, sentir (сожалеть)
    2) church. confesar (se)

    Diccionario universal ruso-español > каяться

  • 16 менее тяжкие воинские преступления

    adv
    law. faltas del orden militar, faltas militares

    Diccionario universal ruso-español > менее тяжкие воинские преступления

  • 17 насажать

    сов.
    1) вин. п., род. п. ( растения) plantar vt ( una cantidad)

    насажа́ть дере́вьев — plantar árboles

    2) вин. п. (сажая, наполнить) llenar metiendo

    насажа́ть по́лный авто́бус — llenar por completo un autobús

    3) вин. п., род. п. ( поместить) colocar vt, poner (непр.) vt, meter vt

    насажа́ть люде́й — colocar a las personas

    насажа́ть кро́ликов в кле́тку — meter los conejos en la jaula

    4) род. п., прост. (синяков и т.п.) levantar vt (chichones, etc.)
    ••

    насажа́ть оши́бок, клякс — plagar de faltas, de borrones

    * * *
    сов.
    1) вин. п., род. п. ( растения) plantar vt ( una cantidad)

    насажа́ть дере́вьев — plantar árboles

    2) вин. п. (сажая, наполнить) llenar metiendo

    насажа́ть по́лный авто́бус — llenar por completo un autobús

    3) вин. п., род. п. ( поместить) colocar vt, poner (непр.) vt, meter vt

    насажа́ть люде́й — colocar a las personas

    насажа́ть кро́ликов в кле́тку — meter los conejos en la jaula

    4) род. п., прост. (синяков и т.п.) levantar vt (chichones, etc.)
    ••

    насажа́ть оши́бок, клякс — plagar de faltas, de borrones

    * * *
    v
    1) gener. (ïîìåñáèáü) colocar, (ðàñáåñèà) plantar (una cantidad), (ñà¿àà, ñàïîëñèáü) llenar metiendo, meter, poner
    2) simpl. (ñèñàêîâ è á. ï.) levantar (chichones, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > насажать

  • 18 от

    от
    (ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;
    письмо́ от бра́та letero de la frato;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;
    от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;
    я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;
    2. (по причине) kaŭze de, pro;
    от ра́дости pro ĝojo;
    дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;
    он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;
    он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;
    3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;
    служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;
    ♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;
    защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;
    от и́мени je la nomo de;
    писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    prepos.
    gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra

    Diccionario universal ruso-español > от

  • 19 признание

    призна́ние
    1. (чего-л.) rekono, agnosko;
    получи́ть всео́бщее \признание ricevi ĝeneralan rekonon;
    2. (в чём-л.) konfeso;
    \признание в любви́ amdeklaro, amkonfeso.
    * * *
    с.
    1) ( действие) reconocimiento m

    призна́ние прави́тельства дип.reconocimiento de un gobierno

    призна́ние оши́бок — reconocimiento de sus faltas

    призна́ние в любви́ — declaración amorosa

    2) (одобрение, положительная оценка) estimación f, aceptación f, fama f

    получи́ть (найти́) призна́ние — granjearse la estimación (la fama)

    по о́бщему призна́нию — según la opinión pública, según el parecer general

    чистосерде́чное призна́ние — confesión franca

    нево́льное призна́ние — confesión involuntaria

    вы́слушать чьё-либо призна́ние — escuchar la declaración (la confesión) de alguien

    * * *
    с.
    1) ( действие) reconocimiento m

    призна́ние прави́тельства дип.reconocimiento de un gobierno

    призна́ние оши́бок — reconocimiento de sus faltas

    призна́ние в любви́ — declaración amorosa

    2) (одобрение, положительная оценка) estimación f, aceptación f, fama f

    получи́ть (найти́) призна́ние — granjearse la estimación (la fama)

    по о́бщему призна́нию — según la opinión pública, según el parecer general

    чистосерде́чное призна́ние — confesión franca

    нево́льное призна́ние — confesión involuntaria

    вы́слушать чьё-либо призна́ние — escuchar la declaración (la confesión) de alguien

    * * *
    n
    1) gener. (одобрение, положительная оценка) estimaciюn, (слова признающегося в чём-л.) confesiюn, aceptación, fama, admision (заслуг и т.п.), reconocimiento (заслуг, факта и т.п.)
    2) law. adjudicación, admisión, aquiescencia, cognición, confesión de parte, convalidación, confesión

    Diccionario universal ruso-español > признание

  • 20 расплатиться

    сов.
    1) ( с кем-либо) pagar vt; satisfacer (непр.) vt

    расплати́ться с долга́ми — pagar sus deudas

    расплати́ться по счета́м — saldar las cuentas

    2) перен., за + вин. п. ( поплатиться) pagar vt, expiar vt

    расплати́ться за неосторо́жность — pagar una imprudencia

    расплати́ться за (свои́) оши́бки — expiar sus faltas

    * * *
    сов.
    1) ( с кем-либо) pagar vt; satisfacer (непр.) vt

    расплати́ться с долга́ми — pagar sus deudas

    расплати́ться по счета́м — saldar las cuentas

    2) перен., за + вин. п. ( поплатиться) pagar vt, expiar vt

    расплати́ться за неосторо́жность — pagar una imprudencia

    расплати́ться за (свои́) оши́бки — expiar sus faltas

    * * *
    v
    1) gener. (ñ êåì-ë.) pagar, satisfacer
    2) liter. (поплатиться) pagar, expiar

    Diccionario universal ruso-español > расплатиться

См. также в других словарях:

  • es'faltas — Bendroji  informacija Kirčiuota forma: es fáltas Kirčiuotė: 1 Rūšis: naujadaras Kalbos dalis: daiktavardis Ypatingieji požymiai: kontaminacinis darinys, pavienis Pateikta: 2013 10 20. Atnaujinta: 2014 02 01. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis:… …   Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

  • Delitos y faltas — es una de las mejores y más complejas películas de Woody Allen, que mezcla la comedia y el drama en un magnífico guión que gira alrededor de un asesinato. Con referencias al cine de Alfred Hitchcock y a la literatura de Fiódor Dostoievski, la… …   Enciclopedia Universal

  • Más roto y descosido, le pone faltas al bien vestido, (El) — Porque la crítica, como el miedo, es libre, a menudo rencorosa y le trae al fresco aquello que proclama otro refrán: Tan fácil es criticar como difícil ejecutar …   Diccionario de dichos y refranes

  • juicio de faltas — ► locución DERECHO El que trata sobre leves transgresiones del código penal o infracciones de bandos …   Enciclopedia Universal

  • juicio de faltas — Derecho. El que versa sobre infracciones de bandos de buen gobierno, o ligeras transgresiones del código penal de que antes conocían los jueces de paz, y hoy los municipales …   Diccionario de Economía Alkona

  • juicio de faltas — Derecho. El que versa sobre infracciones de bandos de buen gobierno, o ligeras transgresiones del código penal de que antes conocían los jueces de paz, y hoy los municipales …   Diccionario de Economía

  • Playoffs NBA 2010 — Los Playoffs de la NBA de 2010 es el ciclo de cierre al torneo de la temporada 2009 2010 de la NBA. En Estados Unidos, la fase de los Playoffs también se denomina post temporada y es la llave para conseguir el título definitivo de la NBA. Trofeo… …   Wikipedia Español

  • Baloncesto — Indiana University vs. University of Illinois (1977). Autoridad deportiva …   Wikipedia Español

  • Wikipedia:Café (todos) — Atajos WP:CWP:C …   Wikipedia Español

  • Bikepolo — Este artículo o sección sobre deporte necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 22 de enero de 2010. También puedes ayudar… …   Wikipedia Español

  • Finales de la NBA de 2010 — Equipo Entrenador Victorias Los Angeles Lakers Phil Jackson 4 Boston Celtics …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»