-
121 undermanning
'ʌndər'mænɪŋ, ˌʌndə'mænɪŋ[ˌʌndǝ'mænɪŋ]N falta f de personal or mano de obra suficiente* * *['ʌndər'mænɪŋ, ˌʌndə'mænɪŋ] -
122 unworthiness
noun indignidad, falta de dignidadunworthiness [.ʌn'wərðinəs] n: falta f de valían.• demérito s.m.• desmerecimiento s.m.• indignidad s.f.[ʌn'wɜːðɪnɪs]N falta f de valía, indignidad f -
123 workmanship
noun (the skill of a qualified workman; skill in making things.) habilidadtr['wɜːkmənʃɪp]1 habilidad nombre femenino, arte nombre masculino, destreza, trabajoworkmanship ['wərkmən.ʃɪp] n1) work: ejecución f, trabajo m2) craftsmanship: artesanía f, destreza fn.• arte s.m.• artificio s.m.• confección s.f.• destreza s.f.• hechura s.f.• mano de prueba s.m.'wɜːrkmənʃɪp, 'wɜːkmənʃɪpmass noun ( of craftsman) trabajo m; ( of object) factura f['wɜːkmǝnʃɪp]N [of craftsman] (=work) trabajo m ; (=skill) habilidad f ; [of artefact] factura f, fabricación fthe chest was of Arab workmanship — el arcón era de factura or fabricación árabe
the finish and workmanship of the woodwork was excellent — el acabado y la factura or fabricación de la caja eran excelentes
of fine workmanship — esmerado, exquisito
* * *['wɜːrkmənʃɪp, 'wɜːkmənʃɪp]mass noun ( of craftsman) trabajo m; ( of object) factura f -
124 nonpayment
tr[nɒn'peɪmənt]1 impago, falta de pagononpayment [.nɑn'peɪmənt] n: impago m, falta f de pagon.• falta de pago s.f.'nɑːn'peɪmənt, ˌnɒn'peɪməntnoun impago m* * *['nɑːn'peɪmənt, ˌnɒn'peɪmənt]noun impago m -
125 desgana
Del verbo desganar: ( conjugate desganar) \ \
desgana es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
desgana sustantivo femenino ‹ obedecer› reluctantly
desgana sustantivo femenino
1 (falta de apetito) lack of appetite
2 (falta de interés) apathy, indifference
con desgana, unwillingly ' desgana' also found in these entries: Spanish: flojear - flojera - desgano English: reluctance - shuffle - slouch about - slouch around -
126 educación
educación sustantivo femenino 1 ( enseñanza) education; ( para la convivencia) upbringing; educación física physical education; educación general básica ( en Esp) primary education; educación para adultos adult education; educación primaria/secundaria/superior primary/secondary/higher education; educación universitaria university education, college education (AmE); educación vocacional (AmS) careers guidance 2 ( modales) manners (pl);◊ es una falta de educación it's rude, it's bad manners
educación sustantivo femenino
1 education
2 (crianza) upbringing: su tía se hizo cargo de su educación, his aunt took care of his upbringing
3 (urbanidad, cortesía) compórtate con educación, be polite
no hagas eso, es una falta de educación, don't do that, it's rude ' educación' also found in these entries: Spanish: benéfica - benéfico - confiar - desdecir - EGB - estudio - finura - incorrección - instrucción - mayor - mejorar - ministerio - preescolar - regla - rozar - transparentarse - UNED - bachillerato - barniz - ciencia - considerar - denotar - distancia - enseñanza - falta - formación - mixto - preparación - rigidez - rígido - sexual English: abide - adult - background - battlefield - bear - breeding - courtesy - decency - education - exempt - game - manner - PE - physical education - politely - politeness - precedence - rounded - rub off - schooling - sex education - sphere - step down - tertiary - upbringing - adult education - ill - learning - physical - point - polite - rudeness - sex - uneducated - up -
127 pitar
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo Locuciones: familiar salir pitando, to fly off ' pitar' also found in these entries: Spanish: penalty English: bleep - hiss - hoot - toot - whistle - beep - honk -
128 pito
Del verbo pitar: ( conjugate pitar) \ \
pito es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
pitó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: pitar pito
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pito sustantivo masculino 1 tener voz de pito (fam) to have a squeaky voice ( de tren) whistle; 2 (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl) 3 (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
pito sustantivo masculino
1 (de silbato) whistle
2 (de claxon) hooter, horn
3 fam (pene) willy Locuciones: importar un pito: me importan un pito sus críticas, I couldn't care less about his criticism
tomar (a alguien) por el pito del sereno, to treat sb as nobody
entre pitos y flautas, what with one thing and another ' pito' also found in these entries: Spanish: pitar - silbato English: hiss - whistle - blow - joint - squeaky
См. также в других словарях:
falta — sustantivo femenino 1. Circunstancia de no haber una cosa o existir poca cantidad: Murieron por falta de agua. Hay falta de personal. Sinónimo: carencia. Antónimo: abundancia. 2. Ausencia de una persona: Se notará tu falta. Su falta pasó… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
falta — (Del lat. vulg. fallĭta). 1. f. Carencia o privación de algo. 2. Defecto o privación de algo necesario o útil. Falta de medios, de lluvias. 3. Quebrantamiento de una obligación. 4. Ausencia de una persona del sitio en que debía estar. 5. Nota con … Diccionario de la lengua española
falta — 1. a falta de. ‘Careciendo de o faltando’: «A falta de sillas, se sentaron algunos al borde de la cama y otros en la mesa» (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]). Puesto que entre las acepciones de faltar se encuentra la de ‘tener que transcurrir el… … Diccionario panhispánico de dudas
Falta — Saltar a navegación, búsqueda Falta puede referirse a: Falta en Derecho: una conducta punible de menor gravedad que un delito. Falta en deportes: una acción contraria al reglamento de juego. Falta en Psicoanálisis lacaniano es una ausencia… … Wikipedia Español
Falta — ist der Familienname folgender Personen: Bobby Falta (* 1941), deutscher Jazzgitarrist Jens Falta, deutscher Physiker Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
falta- — *falta , *faltam, *faltja , *faltjam germ.?, stark. Neutrum (a): nhd. Amboss; ne. anvil; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *falta (1); Etymologie: s. ing. *pel (2a) … Germanisches Wörterbuch
falta- (1) — *falta (1), *faltaz, *faltja , *faltjaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Amboss; ne. anvil; Rekontruktionsbasis: ae.; Hinweis: s. *falta (Neutrum); Etymologie: s. ing. *pel (2 … Germanisches Wörterbuch
falta — (en derecho penal) ofensa que se considera menos grave que el delito y que conlleva una pena inferior, normalmente prisión durante menos de 1 año. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
falta — s. f. 1. Ausência de coisa precisa, útil ou agradável. 2. Privação, carência. 3. Ausência. 4. Não comparência em reunião aprazada, obrigatória ou habitual. 5. Culpa, defeito, erro. 6. Pecado. 7. Leviandade, imperfeição. 8. Falecimento, morte … Dicionário da Língua Portuguesa
falta — fȃlta ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA reg. u kroju odjeće i sl. izveden nabor koji omogućuje širenje (za razliku od: izrez, prorez) [suknja na falte]; falda ONOMASTIKA pr. (nadimačka): Falíševac (Zagreb, Đakovo) ETIMOLOGIJA njem. Falte … Hrvatski jezični portal
falta- (2) — *falta (2), *faltaz germ.?, stark. Maskulinum (a): nhd. Fuge ( Femininum) (1), Falz; ne. joint (Neutrum); Rekontruktionsbasis: ahd.; Etymologie: s. *faltan; Weiterleben: s. ahd … Germanisches Wörterbuch