-
21 γονυπετεῖς
γονυπετέωfall on the knee: pres ind act 2nd sg (attic epic doric ionic)γονυπετήςfalling on the knee: masc /fem acc plγονυπετήςfalling on the knee: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
22 δυσπετείς
δυσπετέωfall out ill: pres ind act 2nd sg (attic epic doric ionic)δυσπετήςfalling out ill: masc /fem acc plδυσπετήςfalling out ill: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
23 δυσπετεῖς
δυσπετέωfall out ill: pres ind act 2nd sg (attic epic doric ionic)δυσπετήςfalling out ill: masc /fem acc plδυσπετήςfalling out ill: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
24 χαμαιπετείς
χαμαιπετέωfall to the ground: pres ind act 2nd sg (attic epic doric ionic)χαμαιπετήςfalling to the ground: masc /fem acc plχαμαιπετήςfalling to the ground: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
25 χαμαιπετεῖς
χαμαιπετέωfall to the ground: pres ind act 2nd sg (attic epic doric ionic)χαμαιπετήςfalling to the ground: masc /fem acc plχαμαιπετήςfalling to the ground: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
26 πίπτω
πίπτω (root πετ, for πιπέτω), ipf. ἔπῖπτον, πῖπτε, fut. πεσέονται, inf. πεσέεσθαι, aor. 2 πέσον, inf. πεσέειν, perf. part. πεπτεῶτα: fall; fig., ἐκ θῦμοῦ τινί, out of one's favor, Il. 23.595; freq. of falling in battle, and from the pass. sense of being killed, w. ὑπό (‘at the hands of’) τινος, also ὑπό τινι, Ζ , Il. 17.428; in hostile sense, fali upon, ἐν νηυσί, Il. 11.311; upon each other ( σύν, adv.), Il. 7.256; fig. (ἐν, adv.), Il. 21.385; of the wind ‘falling,’ ‘abating,’ ‘subsiding,’ Od. 14.475, Od. 17.202.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πίπτω
-
27 νείφει
Grammatical information: v.Meaning: `it snows' (Il.).Other forms: Aor. νεῖψαι, νειφθῆναι, fut. νείψει. Cf. νίφ-α f. acc. sg. `(falling) snow' (Hes. Op. 535).Compounds: Sometimes with prefix, e.g. κατα-. Compp., e.g. νιφ-ό-βολος `snow-covered' (Ar., E.), ἀγά-ννιφ-ος `with much snow' (A 420, Σ 186, Epich.; Sommer Nominalkomp. 64).Derivatives: 1. νιφ-άδες pl., also sg. νιφ-άς, - άδος f. `snow-flake, snowstorm' (Il., Pi., trag.), as adj. `rich in snow' (S.); 2. νιφ-ετός m. `falling snow, snowstorm' (Il., Arist.; Schwyzer 501, Fraenkel Nom. ag. 1, 51 n.1; to be rejected Porzig Satzinhalte 245) with νιφετ-ώδης `connected with snow-fall' (Arist., Plb.); -- 3. νιφ-όεις `snowy, rich in snow' (Il.; on the formation Debrunner Άντίδωρον 28 f.).Etymology: The high-grade thematic root-present νείφει (νῑφέμεν M 280 wrong for νειφ-; Wackernagel Unt. 75), from which the other Greek verbal forms come, agrees with Av. snaēža- (e.g. subj. snaēžāt̃), OHG OE snīwan, Lith. sniẽg-a, -ti, perh. also Lat. nivit (only Pacuv., prob. ī), IE * sneigʷʰ-( eti ` it snows'; beside it with zero grade, also thematic, OIr. snigid `it drops, rains' (on the meaning below). A nasal present is found in Lat. ninguit = Lith. sniñga (: νείφει like linquō: λείπω, s.v.). Further, in meaning deviating, the zero-grade Skt. yotpresent sníhyati `gets wet, sticky', metaph. `finds affection', with sneha- `stickyness, affection etc.', with a shift of meaning from the mild climate as in Celtic (s. above); comparable in Greek, e.g. Nonn. D. 22, 283 αἵματι νείφεις of sticky blood, Lyc. 876 ὀμβρία νιφάς of rain-shower. Diff. Benveniste Μνήμης χάριν 1, 35 ff.: orig. meaning of IE * sneigʷʰ- `clot (together)'; thus Gonda KZ 72, 228 ff. One traces of the meaning `snow' in Mind. (Prākr. siṇeha- `snow' etc.) Turner BSOAS 18, 449ff. and 19, 375; s. Mayrhofer A.I.O.N. 1, 235). The noun acc. νίφ-α (nom. νιφετός, νιφάς, χιών; cf. Schwyzer 584) is identical with Lat. nix, nivis; IE * snigʷʰ-s ( ἀγά-ννιφ-ος \< *- snigʷʰ-); with dental enlargement (cf. νιφετός, but not identical) OIr. snechte `snow'; here prob. also νίβα χιόνα H. as Illyrian, Krahe IF 58, 133. Besides the o-stem IE * snoigʷho-s in Germ., e.g. Goth. snaiws, NHG Schnee, Slav., e.g. OCS sněgъ a.o. -- More forms in WP. 2, 695, Pok. 974, W.-Hofmann s. ninguit etc.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νείφει
-
28 ῥέω
Grammatical information: v.Meaning: `to flow, to stream', also metaph., `to stream off, to fall off' (of hair, ripe fruits etc.), (Il.).Other forms: Aor. ῥυῆναι (γ 455), Dor. ἐρρύᾱ, fut. ῥυῆσομαι, perf. ἐρρύηκα (Att.); fut. ῥεύσομαι (Thgn., com., Hp.), ῥευσοῦμαι (Arist.), ῥεύσω (AP), aor. ῥεῦσαι (Ar. in anap., Hp., hell.).Derivatives: Many derivv., also from the prefixcompp. (here only indicated): A. with full grade. 1. ῥέεθρον (ep. Ion. Il.), ῥεῖθρον (Att.) n. `stream, river, water'; 2. ` Ρεῖτος m. name of a stream or brook, (Eleusis Va, Th., Paus.; Krahe Beitr. z. Namenforsch. 5, 89); 3. ῥεῦμα n. `current, stream' (IA.; cf. Porzig Satzinhalte 267f.), `stream, rheumatism' (medic.), with - μάτιον, - ματώδης, - ματικός, - ματίζομαι, - ματισμός; 4. ῥέος n. `stream' (A; cf. on ἐυ-ρρεής below); 5. ῥεῦσις f. (hell. for ῥύσις); 6. ῥευστός `streaming, fluid' (Emp., Arist. a.o.), - στικός (Plu.), - σταλέος (Orac. ap. Eus.); 7. - ρρεί-της (from - ρρεϜέ-της) in compounds, e.g. ἐϋ-ρρείτης `streaming beautifully' (Hom. a.o.), ἀκαλα-ρρείτης (s. v.); 8. - ρρεής only in gen. ἐϋ-ρρεῖος = ἐϋ-ρρεϜέος (Il.) from ἐϋ-ρρεής `id.'; rather to ῥέω than to ῥέος (Schwyzer 513). -- B. With ο-ablaut: 1. ῥόος ( κατά- etc.), Att. ῥοῦς, Cypr. ῥόϜος m. `stream, flow'; 2. ῥοή ( ἐκ- etc.), Dor. -ά, Corc. ρhοϜαῖσι f. `flowing, stream, outflow' (Il.); from 1. or 2. ῥοΐσκος m. `brooklet' (Halaesa), ῥοώδης ( ῥοι- Gal.) `flowing, suffering of flux, having strong currents, watery, falling off' (Hp., Th., Arist. etc.), ῥοϊκός `fluid' (Hp., Dsc.), ῥοΐζω `to drench', of horses (Hippiatr.) with ῥοϊσμός H.; 3. ῥοῖαι f. pl. `floods' (Hp.); 4. - ρροια f. in prefixcompp., e.g. διάρροια (: δια-ρρέω) `flowing through, diarrhoea' (IA.; on the formation Schwyzer 469). -- C. With zero grade: 1. ῥυτός `streaming, pouring out, flowing strongly' (trag. a.o.; ἀμφί-, περί- ῥέω Od. a.o.); ῥυτόν n. `drinking horn' (Att., hell.); 2. ῥύσις ( ἔκ- a.o.) f. `flowing, flow' (IA.); 3. ῥύμα = ῥεῦμα (late) s.v.; 4. ῥύᾱξ, -ᾱκος m. `strong current, rushing stream, stream of lava' (Th., Pl., Arist. a.o.), prob. Sicil. (Björck Alpha impurum 61 a. 285); cf. ῥύαγξ (cod. ῥοί-) φάραγξ H. [note that of the last two the suffixes are Pre-Greek]; 5. ῥυά̄χετος m. `multitude of people' (Lac.; Ar. Lys. 170), expressive enlargment of ῥύαξ after ὀχετός, συρφετός?; 6. ῥυάς f. (m., n.) `fluid, falling off' (Arist., Thphr. a.o.), also adjunct of ἰχθῦς or des. of certain fishes, that live in warms and follow the currents (Arist. a.o.; Strömberg Fischn. 50f., Thompson Fishes s.v.), `flow' with ῥυαδικός, `suffering flux etc.' (medic.); 7. ῥυδόν (ο 426), ῥύδην (Crates a.o.) `flooding, abounding'. -- On ῥυθμός s. v.; on ῥύτρος, ῥόα ( ῥοιά), ῥοῦς as plantnames s. ῥόα.Origin: IE [Indo-European] [1003] *sreu̯- `flow, stream'Etymology: The the themat. root-present ῥέω (\< *ῥέϜω; cf. ῥόϜος a.o. above) agrees Skt. srávati `flow', IE *sréu̯-eti. Also to other forms there are exact agreements outcide Greek, of which the age is however uncertain because of the strong productivity of the relevent form-categories: ρόος = Skt. srava- m. `the flowing'; cf. OCS o-strovъ, Russ. óstrov `island' (prop. "surrounded by stream(s)"); ῥοή = Lith. sravà f. `flowing, flow of blood, menstruation'; cf. Skt. giri-sravā f. `mountainstream', ῥύσις = Skt. srutí- f. `way, stret' (but e.g. vi-sruti- `flowing out'; cf. Liebert Nom. suffix -ti- 39); ambiguous Arm. aṙu `canal'; ῥυτός = Skt. srutá- `flowing'; cf. Lith. srùtos pl. (dial. -tà sg.) f. `liquid manure, (animal)urine'; (ἐϋ) - ρρεής: Skt. ( madhu) - sravas- m. "dripping of honey", plantname (lex.). Over aginst the neuter ῥεῦμα (IE *sreu̯-mn̥) stands in Balto-Slav. a corresponding masc., e.g. Lith. sraumuõ, gen. -meñs `rapid' (IE *srou̯-mon-); similar Thrac. rivername Στρυμών. An m-suffix also in Germ., e.g. OWNo. straumr ' stream' (IE *srou̯-mo-), in Celt., e.g. OIr. sruaim `stream' and in Alb. rrymë `stream' (Mann Lang. 28, 37). -- Genetic connection has also been supposed between Dor. aor. ἐ-ρρύᾱ and Lith. pret. pa-srùvo `flowed' (\< *-āt; Schwyzer 743 w. n. 11 a. lit.), also between Ion.-Att. ἐρρύη and Lith. inf. sravė́ti. Formally identical are also the futures ῥεύσομαι (- σω) and Skt. sroṣyati. Further the Greek and Sanskrit as well as the Balt. verbal systems go different ways. -- Further forms w. lit. in WP. 2, 702 f., Pok. 1003; Fraenkel s. sravė́ti, Vasmer s. strúmenъ; older lit. also in Bq. -- Vgl. ῥώομαι.Page in Frisk: 2,650-652Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥέω
-
29 καταπίπτω
καταπίπτω, [tense] fut. - πεσοῦμαι: [tense] aor. κατέπεσον, poet. κάππεσον (the only tense used by Hom.), [dialect] Dor. κάπετον (q. v.), alsoAκατέπετον IG 4.951.80
(Epid.); late [ per.] 3sg. opt.- πέσειεν Apollod.Poliorc.168.5
(v.l. -οιεν): [tense] pf. - πέπτωκα:—fall, drop,καππεσέτην Il.5.560
;κάππεσον ἐν Λήμνῳ 1.593
;κάππεσον ἐν κονίῃσι 12.23
;πρηνὴς ἐπὶ γαίῃ κάππεσε 16.311
, 414;πρηνὴς ἁλὶ κάππεσε Od.5.374
;ἀφ' ὑψηλοῦ πύργου Il. 12.386
;ἀπὸ τῶν ἡμιπλινθίων Hdt.1.50
;ἀπὸ τῆς κλίμακος Ar.Av. 840
; ;ἀφ' ἵππου X.Oec.1.8
;ἐς μέσους τοὺς ἄνθρακας E.Cyc. 671
;ἐπὶ τῆς γῆς X.Cyr.4.5.54
; πληγεὶς κ. Lys.1.27;οἰκίαι καταπεπτωκυῖαι And.1.108
, BGU282.7 (ii A. D.), etc.: used as [voice] Pass. of καταβάλλω, πρὸς ἡμῶν κάππεσε, = κατεβλήθη, A.Ag. 1553 (lyr.).2 metaph., παραὶ ποσὶ κάππεσε θυμός their spirit fell, Il. 15.280;μήτε καταπεσὼν ὀδύρεο Archil.66.5
;πρὸς τὴν φήμην τῆς ἐφόδου -πεσόντες J.BJ7.4.2
, cf. Paus.10.20.1; κ. τὴν ψυχήν v.l. in J. AJ6.14.2: freq. in [tense] pf. part. καταπεπτωκώς, base, contemptible, λόγος Aristeas 144; γένος ἄτιμον καὶ κ. Plu.Phoc.4;ἀγεννεῖς καὶ καταπεπτωκότες Lib.Decl.30.45
;ταῖς ψυχαῖς καὶ τοῖς σώμασι Them.Or.10.136b
.3 τὰ -πίπτοντα the accidents of fortune, Vett.Val.40.15.4 τὰς νυνὶ -πεπτωκυίας [ ἐμβολάς] which have just been rejected, Hegetorap.Apollon.Cit.3.5 ἄλλα, ἃ -πέπτωκε τούτοις which fall under the same head, Gal.5.723.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταπίπτω
-
30 ῥέπω
Aῥέψω Hdt.7.139
, Paus.9.37.8: [tense] aor.ἔρρεψα Hp. Art.38
,48, Pl.Phlb. 46e; poet.ἔρεψα Cerc.4.32
:—turn the scale, sink, ἐτίταινε τάλαντα, ἕλκε δὲ μέσσα λαβών, ῥέπε δ' αἴσιμον ἦμαρ Ἀχαιῶν, implying defeat and death, Il.8.72;ῥέπε δ' Ἕκτορος αἴσιμον ἦμαρ 22.212
;τὸ τοῦδέ γ' αὖ ῥέπει Ar.Ra. 1393
;τοῦ ταλάντου τὸ ῥέπον κάτω βαδίζει τὸ δὲ κενὸν πρὸς τὸν Δία Id.Fr.488.4
, cf. Cerc. l.c.;τὸ μὲν κάτω ῥέπον.., βαρύ· τὸ δὲ ἄνω, κοῦφον Pl.Just. 373e
; ἀεὶ τοὐναντίον ῥ. Id.R. 550e, cf. Archim.Aequil.1 Praef.2 more generally, of things, incline one way or the other, ὅ τι πολλᾷ ῥέποι what is always shifling, never steady, Pi.O.8.23; βλεμμάτων ῥέπει βολή inclines downward, falls, of a young girl's eye, A.Fr. 242; ὕπνος ἐπὶ γλεφάροις ῥέπων sleep falling upon the eyes, Pi.P.9.25; ἐς τὸ λορδόν, κυφόν, Hp.Art.48;ῥ. πρὸς τὴν γῆν Arist.PA 686a32
, etc.3 of one of two contending parties, preponderate, prevail,ἐπὶ ὁκότερα [οἱ Ἀθηναῖοι] ἐτράποντο, ταῦτα ῥέψειν ἔμελλε Hdt.7.139
; μοι σκοπουμένῳ ἔρρεψε δεῖν on consideration [the opinion] that it was necessary prevailed, Pl.Ep. 328b;ἠθῶν.., ἃ ἂν ὥσπερ ῥέψαντα τἄλλα ἐφελκύσηται Id.R. 544e
.4 of persons, εὖ ῥέπει θεός is favourably inclined, A.Th.21; ἐπὶ τὸ πρηνές the doctor should incline towards ( prefer) pronation, Hp.Fract.1 (unless in signf. 2, the subject being τὴν χεῖρα); ῥ. ἐπὶ τὸ πείθεσθαι Isoc.15.4
;ἐπὶ τὸ λῆμμα D.18.298
;πρὸς τὴν ἀνδρείαν Pl.Plt. 308a
, cf. Lg. 802e; alsoῥ. ταῖς γνώμαις ἐπὶ τοὺς Ῥοδίους Plb.33.16.2
;εἴς τινα Luc.
Bis Acc.6; but νομίζων τούτους πλεῖστον ῥέπειν ἐπὶ τὸ ἀγαθὸν τῇ πόλει avail most, have the greatest influence, X.Lac.4.1, cf. Isyll.24; so also , cf. Phlb. 46e; ῥ. πρὸς [τὴν ἡδονήν] Arist.EN 1172a31;ῥ. πρὸς τὴν ὀλιγαρχίαν Id.Pol. 1293b20
.5 ῥ. εἴς τινα fall to, be directed towards, ; τοὔργον εἰς ἐμὲ ῥέπον that this deed points to me, S.OT 847.6 of events, fall, happen, in a certain way,φιλεῖ τοῦτο μὴ ταύτῃ ῥέπειν Id.Ant. 722
; τῇδε or ἐκείνῃ ῥ. Pl.Lg. 862c, Ti. 79e; ῥ. εἴς τι turn or come to something,συμφορὰν.. κακῶν ῥέπουσαν ἐς τὰ μάσσονα A.Pers. 440
; τὸ μηδὲν εἰς οὐδὲν ῥ. naught comes to naught, E.Fr. 532; ὁ χρησμὸς ἐς τοῦτο ῥ. Ar.Pl.51; ὁ γρῖφος ἐνταῦθα ῥ. Antiph.124.11.II trans., cause the scale to incline one way or the other, only in compds. ἐπιρρέπω, καταρρέπω, exc. that A. uses the [voice] Pass., τῶνδ' ἐξ ἴσου ῥεπομένων being equally balanced, Supp.405 (lyr.):—in B.16.25, ὅ τι μὲν ἐκ θεῶν μοῖρα παγκρατὴς ἄμμι κατένευσε καὶ Δίκας ῥέπει τάλαντον, ῥ. is prob. intrans. (sc. ἐπ' αὐτό). (Perh. cogn. with Lith. virpti 'quiver'.) -
31 σφάλλω
σφάλλω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `to bring down, to ruin, to mislead', midd. `to go down, to be ruined, to be mistaken' (IA).Other forms: Aor. σφῆλαι (Il.), Dor. σφᾶλαι (Pi.), pass. σφᾰλ-ῆναι (- θῆναι Gal.), intr. - αι (LXX; Schwyzer 756), fut. ?-ῶ, pass. - ήσομαι, perf. midd. ἔσφαλ-μαι (IA.), act. - κα (Plb.).Derivatives: 1. σφαλ-ερός `slippery, treacherous, staggering' (IA.). 2. - μα n. `fall, accident, misstep, mistake' (IA.), - μός m. `id.' (Aq.) with - μῆσαι ( ἀπο-) `to stumble' (Plb.), σφαλ-μᾳ̃ σκιρτᾳ̃, σφάλλεται H. 3. - σις ( ἀνά-, περί-, ἀμφί-) f. `fall, accident' (Hp., Vett. Val.). 4. - της m. des. of Dionysos "he who brings down" (Lyc.). 5. ἀ-σφαλ-ής, ές, -( έ)ως `not falling, not staggering, firm, safe, reliable' (Il.) with - εια f. (Att.), - ίζομαι, - ίζω (hell. a. late), prob. directly from the verb (cf. Schwyzer 513; σφάλος n. only Trag. Oxy. 676, 16 [uncertain]); thus ἐπι-, περι-, ἀρι-σφαλής a.o. -- On ἄσφαλτος s. v. (folketym. adapted?).Origin: IE [Indo-European] [cf. 929] * (s)gʷʰh₂el-Etymology: As with πάλλω, σκάλλω the above system of forms can be understood as a pure Greek creation. -- A certain etymology is missing. Instead of the earlier, semant. very attractive connection with Skt. skhálate, -ti `sumble, stagger, err', Arm. sxalem, -im `id.' (Fick 1. 143. 567, Hübschmann Armen. Gr. 1, 490 f.), which requires IE skʷhel- and is therefore coubtful, P. Wahrmann Glotta 6, 149ff. tries to connect σφάλλω with IE * sp(h)el- `split' in σπολάς, ἀσπάλαξ a.o. (s. vv. w. lit.) assuming an orig. meaning *'throw with sticks, put a stop between the legs v. t.' (details in WP. 2, 678 and Pok. 985); phonetically better, but semant. quite hypothetic. Diff., but also doubtful, Thieme KZ 69, 175. Suppositions on anlaut. σφ- in Hiersche Ten. aspiratae 194 w. lit. Older lit. in Bq; further W.-Hofmann s. fallō. -- Cf. σφαλός, σφέλας. Rix, Hist. Gramm. d. Griech. 31 assumes * sgʷʰh₂el- with Siebs, which seems possible.Page in Frisk: 2,827Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σφάλλω
-
32 γονυπετών
γονυπετέωfall on the knee: pres part act masc nom sg (attic epic doric)γονυπετήςfalling on the knee: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric) -
33 γονυπετῶν
γονυπετέωfall on the knee: pres part act masc nom sg (attic epic doric)γονυπετήςfalling on the knee: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric) -
34 δυσπετών
δυσπετέωfall out ill: pres part act masc nom sg (attic epic doric)δυσπετήςfalling out ill: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric) -
35 δυσπετῶν
δυσπετέωfall out ill: pres part act masc nom sg (attic epic doric)δυσπετήςfalling out ill: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric) -
36 χαμαιπετών
χαμαιπετέωfall to the ground: pres part act masc nom sg (attic epic doric)χαμαιπετήςfalling to the ground: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric) -
37 χαμαιπετῶν
χαμαιπετέωfall to the ground: pres part act masc nom sg (attic epic doric)χαμαιπετήςfalling to the ground: masc /fem /neut gen pl (attic epic doric) -
38 χαμαιπετέων
χαμαιπετέωfall to the ground: pres part act masc nom sg (epic doric ionic aeolic)χαμαιπετήςfalling to the ground: masc /fem /neut gen pl (epic doric ionic aeolic) -
39 πτῶσις
-εως + ἡ N 3 1-1-17-2-16=37 Ex 30,12; JgsB 20,39; Is 17,1; 51,17.22falling, fall JgsB 20,39; destruction, calamity Ex 30,12→NIDNTT -
40 καταδαρθάνω
καταδαρθάνω, [tense] aor. κατέδαρθον ([dialect] Att. inf. - δάρθειν acc. to Sch.Ar. Nu.38), [dialect] Ep. κατέδρᾰθον, subj.Aκαταδράθω Od.5.471
; part. (- δαρθέντα codd.): [tense] aor. 1 [voice] Pass. κατεδάρθην is found in later writers, as Philostr.VA2.36, and [ per.] 3pl.κατέδαρθεν A.R.2.1227
: [tense] pf.καταδεδάρθηκα Pl.Smp. 219c
:— fall asleep, mostly in [tense] aor., to be asleep,ἐν θάμνοισι κατέδραθον Od.7.285
, cf. 23.18; ; καδδραθέτην, for κατεδραθέτην, 15.494;εἰ δέ κεν.. καταδράθω 5.471
;ἔασον.. καταδαρθεῖν τί με Ar.Nu.38
;ὁ μακαρίτης οἴχεται, κατέδαρθεν Ar.Fr.488.11
, cf. Hp.Epid.5.37, X.Ages. 9.3: in [tense] pres., to be falling asleep, opp. ἀνεγείρεσθαι (to be waking), Pl.Phd. 71d, 72b.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταδαρθάνω
См. также в других словарях:
falling-off — falling offˈ noun A decline • • • Main Entry: ↑fall * * * ˈfalling off [falling off] noun singular ( … Useful english dictionary
falling — 1. adjective /ˈfɔːlɪŋ,ˈfɑlɪŋ/ That falls or fall. falling leaves 2. noun /ˈfɔːlɪŋ,ˈfɑlɪŋ/ The action of the verb to fall … Wiktionary
Falling — Fall Fall (f[add]l), v. i. [imp. {Fell} (f[e^]l); p. p. {Fallen} (f[add]l n); p. pr. & vb. n. {Falling}.] [AS. feallan; akin to D. vallen, OS. & OHG. fallan, G. fallen, Icel. Falla, Sw. falla, Dan. falde, Lith. pulti, L. fallere to deceive, Gr.… … The Collaborative International Dictionary of English
Falling — Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the early… … The Collaborative International Dictionary of English
Falling away — Falling Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the … The Collaborative International Dictionary of English
Falling band — Falling Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the … The Collaborative International Dictionary of English
Falling off — Falling Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the … The Collaborative International Dictionary of English
Falling sickness — Falling Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the … The Collaborative International Dictionary of English
Falling star — Falling Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the … The Collaborative International Dictionary of English
Falling stone — Falling Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the … The Collaborative International Dictionary of English
Falling tide — Falling Fall ing, a. & n. from {Fall}, v. i. [1913 Webster] {Falling away}, {Falling off}, etc. See {To fall away}, {To fall off}, etc., under {Fall}, v. i. {Falling band}, the plain, broad, linen collar turning down over the doublet, worn in the … The Collaborative International Dictionary of English