-
81 durer
durer [dyʀe]➭ TABLE 1 intransitive verb• combien de temps cela dure-t-il ? how long does it last?• la fête a duré toute la nuit/jusqu'au matin the party went on all night/until morning* * *dyʀeverbe intransitif1) ( avoir une durée de) to last2) ( se prolonger) to go on3) ( se passer) [conférence, festival] to run4) ( être durable) to last5) ( se prolonger longtemps) to go on for longfaire durer — to prolong [réunion]
faire durer le plaisir — iron to prolong the agony
* * *dyʀe vi* * *durer verb table: aimer vi1 ( avoir une durée de) to last; durer dix jours to last ten days; ne durer qu'un instant only to last a moment; la guerre a duré trois ans the war lasted three years;2 ( aller) to last (jusque until); durer jusque vers 1930/jusqu'à lundi/leur mort to last until about 1930/until Monday/their death;3 ( se prolonger) to go on; durer toute la nuit to go on all night; durer indéfiniment to go on forever; durer des semaines entières to go on for weeks on end; la grève dure depuis trois semaines the strike has been going on for three weeks; cela fait un an que cela dure it's already been going on for a year;4 ( se passer) [conférence, festival] to run; durer du six au dix mai to run from the sixth to the tenth of May;5 ( être durable) to last; le président/ma voiture/leur bonheur n'a pas duré the president/my car/their happiness did not last; faire durer ses vêtements to make one's clothes last; pourvu que ça dure long may it last; ça durera ce que ça durera it may or may not last;6 ( se prolonger longtemps) to go on for long; la pluie ne va pas durer the rain will not go on for long; ça ne peut plus durer it can't go on any longer; faire durer to prolong [réunion]; to keep [sb] alive [patient]; faire durer le plaisir iron to prolong the agony; ⇒ cent.[dyre] verbe intransitif2. [rester, persister] to last3. [moteur, appareil] to last4. [peser]le temps me dure time is lying heavy (on my hands) ou hangs heavily on me5. [vivre] to last -
82 redescendre
redescendre [ʀ(ə)desɑ̃dʀ]➭ TABLE 41━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. transitive verba. [+ objet] to bring or take down (again)━━━━━━━━━━━━━━━━━► redescendre se traduira par to bring down (again) ou par to take down (again) suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• pourrais-tu redescendre cette malle à la cave ? je n'en ai plus besoin could you take this trunk down to the cellar? I don't need it any more• redescendez-moi le dossier quand vous viendrez me voir bring the file back down for me when you come and see meb. [+ escalier] to go or come down (again)• j'ai monté toutes ces marches et maintenant il faut que je redescende I've climbed all these stairs and now I've got to go down again2. intransitive verb━━━━━━━━━━━━━━━━━► redescendre se traduira par to come down (again) ou par to go down (again) suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (d'une colline, d'un endroit élevé) to go or come down (again) ; (dans l'escalier) to go or come downstairs (again)• redescendez tout de suite les enfants ! come down at once, children!b. [ascenseur, avion, chemin] to go down again ; [baromètre, fièvre] to fall again* * *ʀədɛsɑ̃dʀ
1.
1) ( transporter de nouveau) ( en bas) gén to take [somebody/something] back down (à to); ( à l'étage) to take [somebody/something] back downstairs; ( d'en haut) gén to bring [somebody/something] back down (de from); ( de l'étage) to bring [somebody/something] back downstairs2) ( remettre en bas) to get [something] back down [valise, boîte]3) ( rabaisser) to lower [étagère, tableau, store] (de by); to wind [something] back down [vitre de véhicule]4) ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back down [pente, rue, étage]; to go ou climb back down [escalier, échelle]; ( en venant) to come back down [rue, marches]; [voiture, automobiliste] to drive back down [route]
2.
verbe intransitif ( descendre de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back down, to go down again (à to); ( de l'étage) to go back downstairs, to go downstairs again; ( en venant) gén to come back down, to come down again (de from); ( de l'étage) to come back downstairs, to come downstairs again; ( après être remonté) ( en allant) to go back down again; ( en venant) to come back down again; [ascenseur, avion] ( en allant) to go back down; ( en venant) to come back down; [oiseau] to fly down again; [prix, taux, monnaie] to go down again; [mer] to go back out; [température, baromètre] to fall again, to go down againtu es redescendu à pied? — gén did you walk back down?
il est redescendu du toit — [enfant] he's come back down off the roof
redescendre à Marseille — ( retourner) to go back down to Marseilles
redescendre dans les sondages — [politicien, parti] to drop ou to move down in the opinion polls
les cours sont redescendus de 20% — prices have dropped again by 20%
••* * *ʀ(ə)desɑ̃dʀ1. vi1) (= aller) to go back downIl est redescendu au premier étage. — He went back down to the first floor.
2) (= revenir) to come downIl est redescendu par le versant nord de la montagne. — He came back down the north face of the mountain.
Après avoir débordé, la rivière est redescendue à son niveau initial. — After bursting its banks, the river went back down to its original level.
2. vt1) (en allant) to go back down, (en revenant) to come back downElle a redescendu l'escalier. — She went back down the stairs., She came back down the stairs.
2) (= ramener) [objet] (en allant) to take back down, (en revenant) to bring back downIl a redescendu ce chapeau du grenier. — He brought the hat back down from the attic.
* * *redescendre verb table: rendreA vtr1 ( transporter de nouveau) ( en bas) gén to take [sb/sth] back down [personne, objet] (à to); ( à l'étage) to take [sb/sth] back downstairs [personne, objet]; ( d'en haut) gén to bring [sb/sth] back down [personne, objet] (de from); ( de l'étage) to bring [sb/sth] back downstairs [personne, objet]; redescendre les bouteilles à la cave to take the bottles back down to the cellar; redescendre les valises du grenier to bring the suitcases back down from the attic; je peux vous redescendre au village I can take you back down to the village; redescends-moi mes pantoufles bring my slippers back down (to me); je leur ai fait redescendre les bouteilles à la cave I made them take the bottles back down to the cellar; j'ai fait redescendre le piano dans le salon I had the piano taken ou brought back down to the living room; faites-moi redescendre les dossiers secrets get the secret files brought back down to me;2 ( remettre en bas) to get [sth] back down [valise, boîte]; redescends-moi cette boîte get me that box back down; redescendre un seau dans un puits to lower a bucket back into a well;3 ( rabaisser) to lower [étagère, tableau, store] (de by); to wind [sth] back down [vitre de véhicule]; to roll [sth] back down [manches, jambes de pantalon]; to pull [sth] back down [jupe, robe]; to turn down [col]; redescendre une étagère de 20 centimètres/d'un cran to lower a shelf another 20 centimetresGB/by another notch;4 ( parcourir de nouveau) [personne] ( en allant) to go back down [pente, rue, étage]; to go ou climb back down [escalier, marches, échelle]; ( en venant) to come back down [pente, rue, marches, échelle]; [voiture, automobiliste] to drive back down [pente, route]; [bateau] to sail back down [fleuve]; nous avons redescendu la colline à pied ( en marchant) we walked back down the hill; ( et non à bicyclette) we went back down the hill on foot; redescendre la colline en rampant/à bicyclette to crawl/cycle back down the hill; il m'a fait redescendre l'escalier en courant he made me run back down the stairs.B vi ( descendre de nouveau) [personne] ( en allant) gén to go back down, to go down again (à to); ( de l'étage) to go back downstairs, to go downstairs again; ( en venant) gén to come back down, to come down again (de from); ( de l'étage) to come back downstairs, to come downstairs again; ( après être remonté) ( en allant) to go back down again; ( en venant) to come back down again; [train, ascenseur, téléphérique, avion, hélicoptère] ( en allant) to go back down; ( en venant) to come back down; [oiseau] to fly down again; [prix, taux, monnaie] to go down again; [mer] to go back out; [température, baromètre] to fall again, to go down again; reste ici, je redescends à la cave stay here, I'm going back down to the cellar; peux-tu redescendre chercher mon sac? can you go back downstairs and get my bag?; tu es redescendu à pied? gén did you walk back down?; ( plutôt que par l'ascenseur) did you come back down on foot?; je préfère redescendre par l'escalier I prefer to go back down by the stairs; nous sommes redescendus par le sentier/la route ( à pied) we walked back down by the path/the road; ( à cheval) we rode back down by the path/road; il est redescendu vers moi en rampant he crawled back down to me; il est redescendu du col à bicyclette/en voiture he cycled/drove back down from the pass; où est l'écureuil? il a dû redescendre de l'arbre where's the squirrel? it must have climbed back down from the tree; je suis redescendu au fond du puits/au bas de la falaise I went back down to the bottom of the well/to the foot of the cliff; redescendre de [personne] to step back off [trottoir, marche]; [personne, animal] to climb back down from [mur, tabouret]; redescendre de l'échelle/la corde to climb back down from the ladder/the rope; il est redescendu du toit [enfant, chat] he's come back down off the roof; redescendre de son lit to get out of bed again; redescendre de cheval/bicyclette to get off one's horse/bicycle again; redescendre de voiture to get out of the car again; redescendre du train to get off the train again; on nous a fait redescendre de l'avion we were made to get out of the plane again; redescendre à Marseille ( retourner) to go back down to Marseilles; redescendre dans les sondages [politicien, parti] to drop ou to move down in the opinion polls; l'opposition redescend dans la rue the opposition is taking to the streets again; redescendre en deuxième position [équipe] to go back down to second place; les cours sont redescendus de 20% prices have gone down another 20%; faire redescendre les cours to bring the prices down again; faire redescendre le dollar to send ou put the dollar down again; l’euro est redescendu par rapport à la livre the euro has gone down ou dropped against the pound again; faire redescendre la température gén to lower the temperature; Méd to lower one's temperature.redescendre sur terre to come (back) down to earth.[rədesɑ̃dr] verbe transitif1. [colline, montagne etc. - en voiture] to drive (back) down ; [ - à pied] to walk (back) down[suj: alpiniste] to climb back down (inseparable)2. [passager, fret] to take ou to drive (back) down (separable)a. [je suis en haut] I'll take the cardboard boxes back down laterb. [je suis en bas] I'll bring the cardboard boxes back down later————————[rədesɑ̃dr] verbe intransitif (auxiliaire être)1. [descendre] to go ou to come ou to get (back) downla température/le niveau de l'eau redescend the temperature/the water level is falling (again)2. [descendre à nouveau] to go down again -
83 capable
capable [kapabl]adjective* * *kapabl‘bon salaire si capable’ — ‘good salary for the right person’
* * *kapabl adj1) (de par sa compétence) capable, ableElle est capable de marcher pendant des heures. — She can walk for hours.
2) (= susceptible)être capable de faire [personne] — to be capable of doing
Il est capable de changer d'avis au dernier moment. — He could easily change his mind at the last minute., He's capable of changing his mind at the last minute.
Il est capable d'oublier. — He could easily forget., [spectacle, événement] to be likely to
un spectacle capable d'intéresser un très large public — a show likely to be of interest to a large audience
* * *capable adj [personne, machine, test] capable (de qch of sth; de faire of doing); c'est quelqu'un de très capable he's a very capable person; il est capable d'une analyse lucide he is capable of lucid analysis; il n'est même pas capable de faire cuire un œuf dur he isn't even capable of boiling an egg!, he can't even boil an egg!; je vais lui montrer de quoi je suis capable! I'll show him/her what I'm capable of!; il est capable de tout pour garder sa place he would do anything to keep his job; il doit noter les appels mais je ne sais pas s'il en est capable he has to note down the calls but I don't know if he is up to it; c'est une situation grave, capable d'évoluer vers la guerre it's a serious situation which could escalate into war; je ne le crois pas capable de nous trahir I don't think he would betray us; ils sont bien capables de nous dénoncer/de ne pas nous attendre I wouldn't put it past them to turn us in/not to wait for us; ‘recherchons boulanger, bon salaire si capable’ ‘baker required, good salary for the right person’.[kapabl] adjectif3. [résistant]a. [physiquement] to be able to, to be capable ofb. [psychologiquement] to be capable of -
84 fuir
fuir [fyiʀ]➭ TABLE 171. transitive verba. [+ personne, danger] to avoid ; [+ responsabilité] to evadeb. [+ lieu] to flee from2. intransitive verba. [prisonnier] to escape• fuir devant [+ danger, obligations] to run away fromb. [récipient, robinet, liquide, gaz] to leak* * *fɥiʀ
1.
1) ( quitter) to flee [pays, ville, oppression]; to flee from [combats, amour]2) ( éviter) to escape [hiver]; to avoid [responsabilité, personne]; to steer clear of [problème, foule]; to stay out of [soleil]
2.
verbe intransitif1) ( partir) [personne, soldat, capitaux] to flee; [animal] to run awayfaire fuir — to scare [somebody] off [personne]
2) ( suinter) [robinet, gaz, toit, stylo] to leak3) ( se dérober)4) ( défiler et disparaître) [nuages] to sail by; [temps] to fly by* * *fɥiʀ1. vt1) [ennemi, danger] to flee from2) (= éviter) [personne] avoid2. vi1) [personne] to run awayfaire fuir qn (= repousser) — to put sb off
2) [gaz, tuyau] to leak* * *fuir verb table: fuirA vtr2 ( éviter) to escape [hiver]; to avoid [responsabilité, discussion, personne]; to steer clear of [problème, journalistes, foule]; to stay out of [soleil]; fuir les médias to shun publicity.B vi1 ( partir) [personne, soldat, capitaux] to flee; [animal] to run away; fuir en Chine/à l'étranger/devant l'ennemi to flee to China/abroad/in the face of the enemy; fuir à toutes jambes to run for it; faire fuir to scare [sb] off [personne]; faire fuir les clients/spectateurs/investisseurs to scare customers/spectators/investors off; laid à faire fuir ugly as sin;2 ( suinter) [robinet, gaz, toit, stylo] to leak;3 ( se dérober) [personne, regard] to be evasive; fuir devant ses responsabilités not to face up to one's responsibilities;4 liter ( défiler et disparaître) [nuages] to sail by; [arbres] to flash past; [navire] to sail into the distance; [temps] to fly by; [bonheur] to fade.C se fuir vpr ( s'éviter) to avoid each other; les deux familles se fuient the two families avoid each other.[fɥir] verbe intransitiffaire fuir quelqu'un to frighten somebody away, to put somebody to flightfuir à toutes jambes to run for dear ou one's life4. [se dérober] to run awayfuir devant ses responsabilités to shirk ou to evade one's responsibilities————————[fɥir] verbe transitif1. [abandonner] to flee (from)fuir le danger to keep away from ou to avoid dangerfuir la tentation to flee from ou to avoid temptation4. [résister à] to eludele sommeil le fuyait he couldn't sleep, sleep would not come to him -
85 libre
libre [libʀ]1. adjectivea. ( = sans contrainte) free ; ( = non marié) unattachedb. ( = non occupé) [passage, voie] clear ; [taxi] for hire ; [personne, place, salle] free ; [toilettes] vacant• avoir du temps libre or de libre (inf) to have some free time• êtes-vous libre ce soir ? are you free this evening?c. ( = non étatisé) [enseignement] private and Roman Catholic2. compounds• avoir son libre arbitre to have free will ► libre concurrence, libre entreprise feminine noun free enterprise* * *libʀêtre libre de ses décisions/choix — to be free to decide/choose
2) ( dénué) free (de from)3) ( direct) [personne] free and easy; [manière] free; [allure] easy; [opinion] candid; [morale] easygoing4) ( dégagé) [main, pouce] free; [route, voie] lit, fig clearavoir les mains libres — lit to have one's hands free; fig to be a free agent
5) ( disponible) [personne, chambre] available; [siège, place] free‘libre de suite’ — ( dans une annonce) ‘available immediately’
6) ( non occupé) [WC] vacantla ligne n'est pas libre — ( au téléphone) the number is engaged GB ou busy US
•Phrasal Verbs:••* * *libʀ adj1) (homme, femme) freeTu es libre de faire ce que tu veux. — You are free to do as you wish.
2) (place, chaise) free3) (toilettes) vacant4) (voie) clearLa voie est libre. — The road is clear.
5) fig (propos, manières) open6) ÉDUCATION (enseignement, institution) private7) COMMERCE* * *libre adj1 gén [personne, condition, pays] free (de faire to do); être libre de ses décisions/choix to be free to decide/choose; libre à toi de faire it's up to you whether you do; libre à elle de partir it's up to her whether she goes or not; être libre de ses actes to do as one wishes; dans le libre exercice de leurs fonctions in the unrestricted discharge of their duties;2 ( dénué) free (de from); libre de préjugés free from prejudice; être libre de soucis to enjoy peace of mind; libre d'hypothèque [propriété] free of mortgage;3 ( direct) [personne] free and easy; [manière] free; [allure] easy; [opinion] candid; [morale] easygoing; être libre avec qn to feel at ease with sb; avoir une conversation très libre to talk in a very relaxed way; être libre dans ses propos/son comportement to talk/behave in an uninhibited fashion;4 ( dégagé) [main, pouce] free; [route, voie] lit, fig clear; avoir/garder les mains libres lit to have/keep one's hands free; fig to be/remain a free agent; un téléphone avec une option ‘main libre’ a telephone with a hands-free facility;5 ( disponible) [personne, chambre] available; [place] empty; [siège] free; ‘libre de suite’ ( dans une annonce) [personne, appartement à louer] ‘available immediately’; [appartement à vendre] ‘with immediate vacant possession’;6 ( non occupé) [WC] vacant; la ligne n'est pas libre ( au téléphone) the number is engaged GB ou busy US.libre arbitre Philos free will; avoir son libre arbitre to be possessed of free will; libre concurrence Écon free competition; libre entreprise Écon free enterprise; libre à l'importation Comm, Jur free from import control; libre jouissance Jur free enjoyment.être libre comme l'air to be as free as a bird.[libr] adjectifà la suite du non-lieu, l'accusé s'est retrouvé libre owing to lack of evidence, the accused found himself a free man againlibre de: il ne me laisse pas libre d'inviter qui je veux he doesn't leave me free to invite who ou whom (soutenu) I pleaselibre à toi/à elle de refuser you're/she's free to say noj'y vais? — alors là, libre à toi! shall I go? — well, that's entirely up to you ou you're (entirely) free to do as you wish!2. [disponible - personne, salle] free, available ; [ - poste, siège] vacant, free ; [ - table] free ; [ - toilettes] vacant ; [ - passage] clear‘libre’ [sur un taxi] ‘for hire’il faut que j'aie la tête ou l'esprit libre pour prendre une décision I have to have a clear head before I'm able to make a decisionj'ai deux après-midi (de) libres par semaine I've got two afternoons off ou two free afternoons a week[sentimentalement] unattachedje suis très libre avec elle I am quite free (and easy) ou open with her[désinvolte - personne]il se montre un peu trop libre avec ses secrétaires he is a bit overfamiliar ou too free with his secretaries5. [privé - radio, télévision] independent ; [ - école, enseignement] private (in France, mostly Catholic)6. [non imposé - improvisation, style] freeje leur ai donné un sujet libre I gave them a free choice of subject, I left it up to them to choose the subject7. [non entravé - mouvement, membre] free8. [non fidèle - traduction, adaptation] free————————[libr] adverbe -
86 principe
c black principe [pʀɛ̃sip]masculine nouna. ( = règle) principle• il n'est pas dans mes principes de... it's against my principles to...► de principe [hostilité, objection, opposition, soutien] automaticc black b. ( = hypothèse) assumption• partir du principe que... to work on the assumption that...━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ Le mot anglais se termine par - ple.* * *pʀɛ̃sip
1.
nom masculin1) ( règle) principle2) ( hypothèse) assumption3) ( concept) principleles principes d'une science/d'un art — ( rudiments) the rudiments of a science/an art
4) Chimie principle
2.
en principe locution adverbiale1) ( habituellement) as a rule2) ( en théorie) in theory* * *pʀɛ̃sip nmpartir du principe que — to work on the principle that, to work on the assumption that
pour le principe — on principle, for the sake of it
en principe (= habituellement) — as a rule, (= théoriquement) in theory
Il déjeune en principe à midi et demi. — As a rule he has lunch at 12.30.
En principe Anne doit arriver lundi. — In theory, Anne should arrive on Monday.
* * *A nm1 ( règle) principle; avoir des principes to have principles; par principe on principle; pour le principe as a matter of principle; c'est une question de principe it's a matter of principle; objection de principe objection on the grounds of principle; principe de non-ingérence principle of noninterference; il a pour principe de ne jamais emprunter d'argent he never borrows money as a matter of principle; accord de principe provisional agreement;2 ( hypothèse) assumption; partir du principe que, poser comme principe que to work on the assumption that;3 ( concept) principle; ils ont accepté le principe d'une conférence de paix they have accepted the principle of a peace conference; quel est le principe de la machine à vapeur how does a steam engine work?, what's the principle behind the steam engine?; selon quel principe cette machine fonctionne-t-elle? on what principle does this machine work?; les principes d'une science/d'un art ( rudiments) the rudiments of a science/an art;4 Chimie, Pharm principle; les principes actifs contenus dans un médicament the active principles of a medicine;5 ( origine) principle; Dieu comme principe de toute chose God as the principle behind all things; remonter au principe des choses to go back to first principles.B en principe loc adv1 ( habituellement) as a rule; en principe je rentre chez moi vers 18 heures as a rule I get home at around six o'clock;2 ( en théorie) in theory; en principe on part vendredi in theory we're leaving on Friday.principe d'Archimède Phys Archimedes' principle; principe de causalité Philos causality; principe d'exclusion de Pauli Nucl, Phys Pauli exclusion principle; principe de plaisir Psych pleasure principle; principe de réalité Psych reality principle.[prɛ̃sip] nom masculinj'ai toujours eu pour principe d'agir honnêtement I have always made it a principle to act with honestyje pars du principe que... I start from the principle ou I assume that...posons comme principe que nous avons les crédits nécessaires let us assume that we get the necessary credits3. [notion - d'une science] principle4. [fonctionnement] principlele principe de la vente par correspondance, c'est... the (basic) principle of mail-order selling is...votre déclaration contredit le principe même de notre Constitution your statement goes against the very principle ou basis of our Constitution6. [origine] origin8. ÉCONOMIE [produit]————————de principe locution adjectivale[accord, approbation] provisional————————en principe locution adverbiale[d'habitude]en principe, nous descendons à l'hôtel we usually stop at a hotelpar principe locution adverbialepour le principe locution adverbialetu refuses de signer pour le principe ou pour des raisons personnelles? are you refusing to sign for reasons of principle or for personal reasons? -
87 circonstance
c black circonstance [siʀkɔ̃stɑ̃s]feminine nouna. ( = occasion) en la circonstance in this caseb. ( = situation) circonstances circumstances• dans les circonstances présentes or actuelles in the present circumstancesc. [de crime, accident] circumstance━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *siʀkɔ̃stɑ̃s
1.
1) ( condition) circumstance2) ( situation) situation
2.
de circonstance locution adjective [poème] for the occasion (après n); [blague, programme] topical; [sourire, attitude] artificialPhrasal Verbs:* * *siʀkɔ̃stɑ̃s nf1) [fait, événement, moment] circumstance2) (occasion particulière) occasiontête de circonstance — appropriate demeanour Grande-Bretagne appropriate demeanor USA
* * *A nf1 ( condition) circumstance; circonstances d'une mort circumstances of a death; en raison des circonstances under the circumstances;2 ( situation) situation; circonstance grave serious situation; en pareille circonstance in a situation like this; en toute circonstance in any event; en la circonstance in this particular case; pour la circonstance for the occasion; être à la hauteur des circonstances to be equal to the occasion.B de circonstance loc adj [poème] for the occasion; [blague, programme] topical; [allié, préoccupation] of the moment; [loi] ad hoc; [sourire, attitude] artificial; être de circonstance to be fitting; faire une tête de circonstance to assume a fitting expression.circonstance aggravante Jur aggravating circumstance; circonstances atténuantes Jur extenuating ou mitigating circumstances.[sirkɔ̃stɑ̃s] nom féminin1. [situation]étant donné les circonstances given the circumstances ou situation3. DROITcirconstances aggravantes/atténuantes aggravating/extenuating circumstances————————de circonstance locution adjectivale2. GRAMMAIRE————————pour la circonstance locution adverbiale -
88 gagner
gagner [gaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = acquérir par le travail) to earnb. ( = mériter) to earnc. ( = acquérir par le hasard) [+ prix] to wind. ( = obtenir) to gain ; [+ parts de marché] to win• chercher à gagner du temps ( = temporiser) to play for time• c'est toujours ça de gagné ! that's always something!e. ( = augmenter de) gagner dix centimètres [plante, enfant] to grow ten centimetresf. ( = être vainqueur de) to wing. ( = se concilier) [+ gardiens, témoins] to win overh. ( = envahir) to spread toi. ( = atteindre) to reach2. intransitive verba. ( = être vainqueur) to winb. ( = trouver un avantage) vous y gagnez it's in your interest• qu'est-ce que j'y gagne ? what do I get out of it?• tu aurais gagné à te taire ! you would have done better to keep quiet!c. ( = s'améliorer) gagner en hauteur to increase in heightd. ( = s'étendre) [incendie, épidémie] to spread* * *gaɲe
1.
1) ( remporter) to win [compétition, guerre, procès]pour lui, rien n'est encore gagné — fig he's not there yet, he's still got a long way to go
c'est gagné! — lit we've done it!; iron well done!
2) (percevoir, mériter) to earngagner 10000 francs par mois — to earn 10,000 francs a month
c'est toujours ça de gagné! — well, that's something anyway!
3) ( acquérir) to gain [réputation, avantage]gagner du temps — ( atermoyer) to gain time
gagner du terrain — [personne, armée, idées] to gain ground ( sur on); [incendie] to spread
4) ( économiser) to save [temps]5) ( attirer) to win [somebody] over (à to)6) ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu]7) ( atteindre) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu]8) ( s'emparer de) [peur, émotion, découragement] to overcome [personne]9) ( battre)
2.
verbe intransitif1) ( réussir) to win2) ( tirer avantage)3) ( acquérir plus) to gain (en in)4) ( être bénéficiaire)* * *ɡaɲe1. vt1) [concours, procès, pari] to win2) [prix, somme] (à un concours) to winIl a gagné un million à la loterie. — He won a million on the lottery.
3) [salaire, revenu] to earnIl gagne bien sa vie. — He makes a good living.
4) [avantage] to gain, to getIl y gagne un meilleur poste. — He gets a better job out of it.
Dans une économie mondialisée, les Européens ont tout à gagner à travailler ensemble. — In a global economy, Europeans have everything to gain from working together.
5) (= aller vers, atteindre) [rivage, frontière] to reach6) (= envahir) [peur, émotion] to overcome, [feu, panique] to spread togagner du terrain lit fig — to gain ground
7) (= économiser) to saveSi on fait comme ça, on gagne une heure. — If we do it this way, we save an hour.
Si on fait comme ça, on gagne 2 mètres. — If we do it like this, we gain 2 metres.
8) (= convaincre)9) (= l'emporter sur)gagner qn de vitesse lit fig — to outstrip sb
2. vi1) (dans un concours, un jeu) to win2) (= trouver avantage)Il y gagne. — It's in his interest., It's to his advantage.
3) (= s'étendre) [feu, épidémie] to spread* * *gagner verb table: aimerA vtr1 ( remporter) to win [compétition, prix, guerre, procès, voix]; gagner une voiture à un concours to win a car in a competition; le numéro 123 gagne 500 euros number 123 wins 500 euros; gagner aux points to win on points; gagner d'une longueur/d'une tête to win by a length/by a head; pour lui, rien n'est encore gagné fig he's not there yet, he's still got a long way to go; c'est gagné! lit we've done it!; iron well done!; à tous les coups l'on gagne! every one a winner!;2 (percevoir, mériter) to earn; gagner 3 000 euros par mois to earn 3,000 euros a month; gagner tout juste de quoi vivre to earn just enough to live on; gagner sa vie en faisant to earn one's living (by) doing; il gagne bien/très largement sa vie he makes a good/a very good living; ta prime, tu l'as bien gagnée you've certainly earned your bonus; tu as bien gagné ton repos you've certainly earned your rest; un repos bien gagné a well-earned rest; il a gagné 500 euros/une fortune sur la vente du tableau he made 500 euros/a fortune from the sale of the picture; les sommes gagnées au jeu gambling gains; c'est toujours ça de gagné! well, that's something anyway!;3 ( acquérir) to gain [réputation, avantage]; gagner deux points en Bourse to gain two points on the stock market; il a perdu une collègue mais gagné une amie he's lost a colleague but gained a friend; nous avons tout à gagner de cette réforme we have everything to gain from this reform; tu ne gagneras rien à t'obstiner you'll gain nothing by being stubborn; gagner du temps ( atermoyer) to gain time; gagner du terrain [personne, armée, voiture, idées] to gain ground (sur on); [incendie] to spread; gagner de la vitesse to gather speed; il a gagné de l'assurance he has gained ou grown in self-confidence; elle a gagné 5 cm en un an she's grown 5 cm in a year; il a gagné 9 kilos he's put on 9 kilos; l'équipe a gagné trois places the team has moved up three places;4 ( économiser) to save [temps]; par l'autoroute on gagne une heure going by the motorway GB ou freeway US saves an hour; gagner de la place en faisant to make more room by doing;5 ( attirer) to win [sb] over (à to); gagner qn à sa cause to win sb over to one's cause; il a su gagner quelques opposants he managed to win a few dissenters over; gagner l'estime/l'amitié/le cœur de qn to win sb's esteem/friendship/heart;6 ( atteindre) [voyageur, véhicule] to reach, to get to [lieu];7 ( se propager) [incendie, maladie, troubles, chômage] to spread to [lieu];8 ( s'emparer de) [peur, angoisse, émotion, découragement] to overcome [personne]; le rire/la fatigue me gagnait peu à peu I was gradually overcome with laughter/fatigue; le sommeil la gagna sleep overcame her; je sentais le froid me gagner I started to feel cold;9 ( battre) to beat [personne] (à at); gagner qn aux échecs to beat sb at chess; gagner qn de vitesse to outstrip sb.B vi1 ( réussir) to win (à at); tu ne gagneras pas à ce petit jeu you won't win at this little game; bon, tu as gagné, on reste à la maison all right, you win, we'll stay at home; gagner aux courses/à la roulette to win at the races/at roulette; le candidat qui a gagné aux élections the candidate who won the election; il a gagné sur ce point, mais… he won on this point, but…;2 ( tirer avantage) ce vin gagne à être bu un peu frais this wine is best drunk ou is at its best when drunk slightly chilled; le film gagne à être vu en version originale the film is best seen in the original version; vous gagneriez à diversifier vos produits it would be to your advantage to diversify; elle gagne à être connue she improves on acquaintance;3 ( acquérir plus) to gain (en in); les entreprises ont gagné en productivité firms have improved their productivity; vin qui gagne en arôme avec l'âge wine whose aroma improves with age;5 ( recouvrir) [mer] to encroach (sur on).[gaɲe] verbe transitif1. [partie, match, élection, prix] to winà tous les coups l'on ou on gagne! everyone's a winner!2. [argent - comme rémunération] to earn, to make ; [ - comme récompense] to earn ; [ - dans une transaction] to make a profit of, to makeallez, prends, tu l'as bien gagné! go on, take it, you've earned it!gagner sa vie ou son pain ou son bifteck (familier) ou sa croûte (familier) to earn a living ou one's daily bread3. [avantage] to gainil y a tout à gagner à faire cette démarche there's everything to gain ou to be gained from making this moveet si j'accepte, qu'est-ce que j'y gagne? and if I accept, what do I get out of it?c'est toujours ça de gagné! that's something, anyway!4. [économiser] to savea. [en allant très vite] to save timeb. [en atermoyant] to play for timel'indice a gagné deux points the index has gone up by ou has gained two pointsgagner l'amitié/l'appui de quelqu'un to win somebody's friendship/support7. [suj: sentiment, sensation] to overcomeje sentais la panique me gagner I could feel panic coming ou creeping over me[suj: épidémie, feu, nuages] to spread tos'ils se laissent gagner par le froid, ils sont perdus if they allow the cold to take a grip of ou to get to them, they are finishedle ferry gagna le port/le large the ferry reached port/got out into the open sea————————[gaɲe] verbe intransitif1. [l'emporter] to winon a gagné (par) 3 buts à 2 we won (by) 3 goals to 2, we won 3-2à ce petit jeu, ce n'est pas toi qui gagneras you're not going to beat me at that little game2. [avancer - incendie, érosion] to gain groundgagner sur to gain ou to advance ongagner en to increase ou to gain ingagner en longueur to increase in length, to grow longer————————gagner à verbe plus prépositionvin qui gagne à vieillir wine for laying down ou which improves with ageaccepte, tu y gagnes ou tu gagnes au change say yes, it's to your advantage————————se gagner verbe pronominal (emploi passif)————————se gagner verbe pronominal transitif -
89 pointer
pointer [pwɛ̃te]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = cocher) to tick off2. intransitive verb• il pointe au chômage depuis trois mois he's been on the dole (inf) (Brit) or on welfare (US) for three months3. reflexive verb* * *
I
1. pwɛ̃te1) ( en cochant) to tick off GB, to check off US [noms, mots, chiffres]; to check [liste]pointer son museau — [animal] to peep out
pointer son nez — (colloq) to show one's face
3) ( dresser)pointer ses oreilles — [chien] to prick up its ears
2.
verbe intransitif1) [employé] ( en arrivant) to clock in; ( en sortant) to clock outpointer à l'usine — (colloq) to work in a factory
3) ( se dresser) [clocher, arbre, antenne] to rise up; [seins] to stick out4) ( apparaître) [soleil] to come up, to rise; [aube, jour] to break; [fleur, plante] to come up; [bourgeon] to open
3.
se pointer (colloq) verbe pronominal [personne] to turn up (à at)
II pwɛ̃tɛʀ* * *pwɛ̃te1. vt1) (= diriger) [canon, longue-vue, doigt]pointer qch vers; pointer qch sur — to point sth at
2) (= cocher) to tick off3) (= contrôler) [employés] (à l'arrivée) to check in, (au départ) to check out4) MUSIQUE, [note] to dot5) (= dresser)pointer les oreilles [chien] — to prick up its ears
2. vi1) [employé] (à l'arrivée) to clock in, to clock on, (au départ) to clock out, to clock offDepuis le mois dernier, on doit pointer. — Since last month we've had to clock in and out.
2) [pousses] to come upCette année l'ex-champion du monde pointe à la dixième place. — This year the former world champion took tenth place.
4) [jour] (= poindre) to break* * *I.pointer verb table: aimerA vtr1 ( en cochant) to tick off GB, to check off US [noms, mots, chiffres]; to check [liste]; to time [sportif];2 ( diriger) to point [arme] (sur qch/qn at sth/sb); pointer un or son doigt vers qch/qn to point at sth/sb; pointer un doigt accusateur sur qch/qn to point an accusing finger at sth/sb; pointer sa tête par la porte/par la fenêtre to stick one's head round the door GB ou in US/out of the window; pointer son museau [animal] to peep out; pointer son nez○ to show one's face;3 ( dresser en pointe) pointer ses oreilles [chien] to prick up its ears.B vi1 Entr [employé] ( en arrivant) to clock in; ( en sortant) to clock out; nous ne sommes pas obligés de pointer we don't have to clock in and out; pointer à l'usine○ to work in a factory;2 Prot Soc pointer à l'agence pour l'emploi to sign on at the unemployment office;3 Sport ( aux boules) to aim at positioning a boule as close to the jack as possible;4 ( se dresser) [clocher, tour, arbre, antenne] to rise up; [seins] to stick out; le clocher pointait au-dessus des toits the steeple was visible above the roofs; pointer à l'horizon to rise up on the horizon;5 ( apparaître) [soleil] to come up, to rise; [aube, jour] to break; [fleur, plante] to come up; [bourgeons] to open; les crocus commencent à pointer the crocuses are starting to come up;6 Ordinat to point (sur at).C ○ se pointer vpr [personne] to turn up; il s'est pointé en jean à la cérémonie he turned up at the ceremony in jeans.II.I[pwɛ̃te] verbe transitif1. [dresser][montrer]3. [à la pétanque]————————[pwɛ̃te] verbe intransitif2. [apparaître - aube, jour] to be dawning ; [ - jalousie, remords] to be breaking ou seeping through3. [à la pétanque] to draw (the jack)4. [ouvrier - arrivant] to clock in ; [ - sortant] to clock out————————se pointer verbe pronominal intransitifalors, tu te pointes? are you coming or aren't you?II[pwɛ̃tɶr] nom masculin[chien] pointer -
90 extérieur
extérieur, e [εksteʀjœʀ]1. adjectivea. (à un lieu) [bruit, paroi, escalier, collaborateur] outside ; [quartier, cour, boulevard] outer ; [décoration] exteriorb. (à l'individu) [monde, influences, activité, intérêt] outsidec. ( = étranger) external ; [commerce, politique, nouvelles] foreign2. masculine noun► à l'extérieur ( = au dehors) outside* * *
1.
extérieure ɛksteʀjœʀ adjectif1) gén outside2) ( périphérique) [couche, mur] outer3) ( étranger) [commerce, relations, aide] foreign4) ( apparent) [joie, calme] outwardaspect extérieur — ( de personne) outward appearance; ( de bâtiment) outside
2.
nom masculin1) gén outsideà l'extérieur — outside, outdoors
d'extérieur — outdoor (épith)
2) ( monde autour de soi) outside world3) ( étranger) foreign countries (+ v pl)4) ( apparence) exterior, appearance5) Cinéma* * *ɛksteʀjœʀ extérieur, -e1. adj1) (= au dehors) (surface, partie) outer, outside, (mur, escalier) outside, external, (w.-c.) outside2) (commerce, politique) foreign3) (influences, pressions) external4) (calme, gaieté) (= apparent) outer2. nm1) [maison, récipient] outsideà l'extérieur (= dehors) — outside
Les toilettes sont à l'extérieur. — The toilet is outside.
2) (d'un pays, d'un groupe social)à l'extérieur (= à l'étranger) — abroad
3) (= apparence) [personne] exterior4) CINÉMA* * *A adj1 ( hors d'un lieu) [mur, escalier, température] outside; [crépi, menuiserie] external; [surface, poche] outer; [intérêts, activités] outside; [angle] external; ( périphérique) [mur, boulevard] outer; le côté extérieur, la partie extérieure the outside; échelle destinée à l'usage extérieur ladder for outdoor use; les abords extérieurs the surrounding area; les quartiers extérieurs the outlying districts;4 ( d'ailleurs) [personne, organisme, fonds] outside, from outside ( après n); [cause, contrôle, pression] external, outside; [intervention, recrutement] outside; faire appel à des compétences extérieures to call in outside help; personne extérieure à un groupe ( d'ailleurs) person from outside a group; ( étrangère à) person who does not belong to a group; les pays extérieurs à la CEE non-EEC countries;5 ( apparent) [signe] outward; [joie, calme] apparent, outward; signe extérieur de réussite outward sign of success; afficher un calme extérieur to be outwardly calm; leur indifférence est tout extérieure their indifference is only a front; aspect extérieur ( de personne) outward appearance; ( de bâtiment) outside;6 ( sans rapport avec) extérieur à qch unrelated to sth, outside sth; question extérieure au sujet question not related to the subject;B nm1 (de boîte, maison, ville, pays) outside; peindre l'extérieur to paint the outside; de l'extérieur [fermé, vu, juger, observer] from the outside; les gens de l'extérieur ( loin du lieu dit) people from other places; ( hors d'un organisme) outsiders; à l'extérieur outside, outdoors; rouge à l'extérieur red on the outside; à l'extérieur de la maison outside the house; rester à l'extérieur d'un conflit to remain outside a conflict; jeu/plante d'extérieur outdoor game/plant;2 ( étranger) relations/échanges avec l'extérieur foreign ou external relations/trade; notre image à l'extérieur our image abroad;3 ( monde autour de soi) outside world; s'ouvrir sur or vers l'extérieur to open up to the outside world; nouvelles de l'extérieur news from the outside world;4 ( apparence) exterior, appearance; un extérieur rude a gruff exterior; de l'extérieur, elle n'est pas avenante at first sight, she doesn't seem very friendly;5 Cin outdoor location shots; en extérieur on location;6 Sport match joué à l'extérieur away match; jouer/gagner à l'extérieur to play/win an away match, to play/win away;7 ( qui ne fait pas partie d'un groupe) outsider; ( d'un club) nonmember.( féminin extérieure) [ɛksterjɶr] adjectif1. [escalier, bruit] outside[cour, poche, mur, orbite, bord] outerles bruits extérieurs la gênent outside noises ou noises from outside distract hera. [hors du foyer] to have interests outside the homeb. [hors du travail] to have interests outside of work3. [non subjectif - monde, réalité] externala. [d'un édifice, d'un objet] the outward appearanceb. [d'une personne] the exterior————————nom masculin1. l'extérieur [le plein air] the outside ou outdoors2. [à une personne]3. [bord]5. SPORTl'extérieur [d'une piste, d'un circuit] the outside————————à l'extérieur locution adverbialea. [en plein air] to eat outside ou outdoorsb. [hors de chez soi] to eat out2. [hors du système, du groupe] outside3. SPORT [sur une piste] on the outside[dans une autre ville] away————————à l'extérieur de locution prépositionnelle————————de l'extérieur locution adverbiale1. [dans l'espace] from (the) outside2. [dans un système] from the outside -
91 plonger
plonger [plɔ̃ʒe]➭ TABLE 31. intransitive verb[personne, sous-marin] to dive ( dans into) ( sur onto ) ; [avion, oiseau] to swoop ; [gardien de but] to make a dive ; [prix, valeurs] to plummet2. transitive verb• plonger qn dans [+ obscurité, misère, sommeil] to plunge sb into3. reflexive verb* * *plɔ̃ʒe
1.
verbe transitif to plunge
2.
verbe intransitif2) ( péricliter) [affaire, commerce] to flounder; [action, monnaie] to take a dive; [élève] to go downhill
3.
se plonger verbe pronominal* * *plɔ̃ʒe1. vi1) (dans l'eau) to diveElle a plongé dans la piscine. — She dived into the swimming pool.
2) fig2. vt1) (= enfoncer)J'ai plongé ma main dans l'eau. — I plunged my hand into the water.
2) fig* * *plonger verb table: mangerA vtr to plunge (dans into); plonger des crustacés dans l'eau bouillante to plunge shellfish into boiling water; plonger un couteau dans la poitrine de qn to plunge a knife into sb's breast; plonger la ville dans l'obscurité to plunge the city into darkness; elle plongea son regard dans le mien she stared deep into my eyes; il a plongé la tête dans le moteur he stuck his head into the engine; plonger qn dans le désarroi/désespoir to throw sb into great confusion/despair; plonger le pays dans la crise/pagaille○ to throw the country into crisis/chaos; l'arbre plonge ses racines très profond dans le sol the tree thrusts its roots deep into the ground.B vi1 gén [nageur, sous-marin, scaphandrier, animal, avion] to dive (dans into); [oiseau] to swoop down (sur on); [gardien de but, rugbyman] to dive; plonger sous la table to dive under the table; plonger dans la rivière [voiture] to plunge into the river; de ce sommet, le regard plonge vers la vallée from this mountain top, you can get a bird's eye view of the valley;2 ( péricliter) [affaire, commerce] to flounder; [action, monnaie] to take a dive; [élève] to go downhill;3 ○( se faire incarcérer) to be sent down○.C se plonger vpr1 ( s'immerger) to plunge (dans into); se plonger dans l'eau to plunge into the water;2 ( s'absorber) to bury oneself (dans in); se plonger dans un roman/son travail to bury oneself in a novel/one's work; plongés dans leur lecture buried in their books; être plongé dans ses pensées or réflexions to be deep in thought; être plongé dans un sommeil profond to be in a deep sleep.[plɔ̃ʒe] verbe intransitif[en profondeur] to dive, to go skin ou scuba diving2. [descendre - avion] to dive ; [ - sous-marin] to dive ; [ - oiseau] to dive, to swoop ; [ - racine] to go downdepuis le balcon, la vue plonge dans le jardin des voisins there's a bird's-eye view of next door's garden from the balcony3. [s'absorber dans]4. (soutenu)beaucoup d'élèves plongent au deuxième trimestre a lot of pupils' work deteriorates in the second term————————[plɔ̃ʒe] verbe transitif2. [mettre] to plungeplonger son regard ou ses regards dans to look deep ou deeply intoj'étais plongé dans mes pensées/comptes I was deep in thought/in my accountsje suis plongé dans Proust pour l'instant at the moment, I'm completely immersed in Proustplongé dans un sommeil profond, il ne nous a pas entendus as he was sound asleep, he didn't hear us————————se plonger dans verbe pronominal plus préposition[bain] to sink into[études, travail] to throw oneself into[livre] to bury oneself in -
92 rabattre
rabattre [ʀabatʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ capot, clapet, couvercle] to close ; [+ drap] to fold back ; [+ col] to turn down ; [+ strapontin] ( = ouvrir) to pull down ; ( = fermer) to put up ; [+ jupe] to pull down• il entra, le chapeau rabattu sur les yeux he came in with his hat pulled down over his eyes• rabattre les couvertures (pour couvrir) to pull the blankets up ; (pour découvrir) to throw back the blanketsb. [+ gibier] to drived. [+ arbre] to cut backe. ► en rabattre (de ses prétentions) to climb down ; (de ses ambitions) to lower one's sights ; (de ses illusions) to lose one's illusions ; → caquet2. reflexive verba. [voiture, coureur] to cut inc. [porte] to slam shut* * *ʀabatʀ
1.
1) ( refermer) [personne] to shut [capot, couvercle]; to fold [tablette]; to put up [strapontin]; [vent] to blow [something] back [volet]2) ( plier) to turn [something] down [col]; to take in [coutures]; to take up [ourlet]; to turn [something] back [couverture]; to turn [something] down [drap] ( sur over)3) ( faire descendre) [personne] to pull [something] down [chapeau, jupe] ( sur over); [vent] to blow [something] down [fumée]; [joueur] to smash [balle]4) ( retrancher) to knock [something] off [pourcentage, somme]5) ( à la chasse) to beat [gibier]6) ( racoler) to tout for (colloq) [clientèle]
2.
se rabattre verbe pronominal1) ( se refermer) [capot, couvercle] to shut; [tablette] to fold up; [volet] to bang to2) ( rentrer dans sa file) [automobiliste, véhicule] to pull back in3) ( s'accommoder)se rabattre sur — ( faute de mieux) to make do with; ( après réflexion) to settle for
* * *ʀabatʀ vt1) [couvercle, siège] to pull down2) [col] to turn down3) [couture] to stitch down4) [gibier] to drive5) (= déduire) to take off, to knock off6) TRICOT to decrease* * *rabattre verb table: battreA vtr1 ( refermer) [personne] to shut [capot, couvercle]; to fold [tablette]; to put up [strapontin]; [vent] to blow [sth] back [volet];2 ( plier) to turn [sth] down [col]; to take in [coutures]; to take up [ourlet]; to turn [sth] back [couverture]; to turn [sth] down [drap] (sur over);3 ( faire descendre) [personne] to pull [sth] down [chapeau, visière, jupe] (sur over); [vent] to beat [sth] down [fumée] (sur over); [joueur] to smash [balle]; le chapeau rabattu jusqu'aux yeux his/her hat pulled down over his/her eyes; d'un geste elle a rabattu sa jupe sur ses genoux she quickly pulled her skirt down over her knees; rabattre l'orgueil de qn to wound sb's pride; rabattre les prétentions de qn to thwart sb's ambitions; rabattre la prétention de qn to cut sb down to size;4 ( retrancher) to knock [sth] off [pourcentage, somme]; rabattre 10%/20 euros sur qch to knock 10%/20 euros off sth; il n'a rien voulu rabattre he wouldn't knock anything off;5 Chasse [personne, chien] to beat [gibier];7 ( en tricot) to cast off [maille];8 Hort to cut back [plante].B se rabattre vpr1 ( se refermer) [capot, couvercle] to shut; [tablette] to fold up; [volet] to bang to; le siège se rabat automatiquement the seat goes back automatically; se rabattre brutalement [couvercle, capot] to come down suddenly;2 ( se plier) [couverture, drap] to fold down; le col peut se rabattre the collar can be turned down;3 ( s'incliner) [chapeau, visière] to be pulled down;4 ( rentrer dans sa file) [automobiliste, véhicule] to pull back in;5 ( s'accommoder) se rabattre sur ( faute de mieux) to make do with; ( après réflexion) to settle for; j'ai dû me rabattre sur le modèle le moins cher I had to make do with the cheapest model; n'étant pas assez bon en mathématiques, ils s'est rabattu sur l'archéologie not being good enough at mathematics, he settled for archeology.[rabatr] verbe transitif1. [toit ouvrant, strapontin - pour baisser] to pull down (separable) ; [ - pour lever] to pull up (separable)[chapeau] to pull down (separable)[col, visière] to turn down (separable)les cheveux rabattus sur le front hair brushed forward ou down over the foreheadune bourrasque rabattit le volet contre le mur a gust of wind blew the shutter back against the wallla police rabattait les manifestants vers ou sur la place the police were driving the demonstrators (back) towards the square[racoler]il a rabattu 5 % sur le prix affiché he took ou knocked 5 % off the marked price4. [diminuer][en tricot]————————se rabattre verbe pronominal intransitif1. [véhicule - graduellement] to move back into position ; [ - brusquement] to cut in2. [se fermer - volet] to slam shut ; [ - table] to fold away————————se rabattre sur verbe pronominal plus préposition -
93 certain
certain, e [sεʀtɛ̃, εn]1. adjectivea. ( = convaincu) [personne] sure, certain• es-tu certain de rentrer ce soir ? are you sure or certain you'll be back this evening?• elle est certaine qu'ils viendront she's sure or certain they'll comec. ( = plus ou moins défini avant le nom) un certain... a (certain)...• un certain ministre disait même que... a certain minister even said that...• un certain M. Leblanc vous a demandé a Mr Leblanc was asking for you• un certain nombre d'éléments font penser que... a number of things lead one to think that...• dans certains cas in some or certain cases• sans certaines notions de base without some or certain basic notions2. plural indefinite pronoun• certains disent que... some people say that...• il y en a certains qui... there are some who...* * *
1.
certaine sɛʀtɛ̃, ɛn adjectif1) ( convaincu)certain de — certain ou sure of
es-tu certain d'avoir fermé le gaz? — are your certain ou sure that you turned off the gas?
2) ( indiscutable) certain, surec'est sûr et certain — (colloq) it's absolutely certain
ils vont gagner, c'est certain! — they're bound to win!
il est certain qu'il n'aurait jamais pu faire ce qu'il a fait sans sa femme — he certainly couldn't have done what he did if it hadn't been for his wife
une influence certaine — an undeniable ou a definite influence
3) ( fixé) [date, prix] definite
2.
adjectif indéfini (before n)1) ( mal défini)elle restera un certain temps — she'll stay for some time ou for a while
dans une certaine mesure — to a certain ou to some extent
un certain M. Grovagnard — a (certain) Mr Grovagnard
3) ( intensif) someil faut un certain culot — (colloq) it takes some nerve (colloq)
3.
à certains moments — sometimes, at times
4.
* * *sɛʀtɛ̃, ɛn certain, -e1. adj1) (= incontestable) certain, (avantage) definiteCe n'est pas certain. — It's not certain.
Nous allons vers une faillite certaine. — We're heading for certain bankruptcy.
L'Italie possède un avantage certain: ses attaquants. — Italy has one definite advantage: its strikers.
2) (= convaincu) certainêtre certain de — to be certain of, to be sure of
être certain que — to be certain that, to be sure that
Je suis certain que je l'ai remis en place. — I'm certain that I put it back., I'm sure that I put it back.
3) (avant le nom: au singulier) (= pas clairement déterminé) certaindans une certaine mesure — to a certain extent, to some extent
un certain temps — quite some time, some time
J'ai mis un certain temps à comprendre ce qu'elle disait. — It took me quite some time to understand what she was saying., It took me some time to understand what she was saying.
Il règne une certaine confusion. — There is some confusion.
4) (avant le nom: au pluriel)Certaines personnes n'aiment pas la crème. — Some people don't like cream.
Certaines fois, il n'y avait personne. — Sometimes there was nobody there.
2. certains pron* * *A adj1 ( convaincu) certain de certain ou sure of; être certain de qch to be certain ou sure of sth; je suis certain qu'elle est coupable I'm certain ou sure that she's guilty; est-ce que tu es certain d'avoir fermé le gaz? are your certain ou sure that you turned off the gas?; nous ne sommes pas certains qu'elle en a or qu'elle en ait envie we're not certain ou sure that she feels like it;2 ( indiscutable) certain, sure; tenir qch pour certain to be certain of sth; il est certain qu'elle acceptera it's certain that she'll accept, she's certain to accept; il n'est pas certain qu'il puisse venir it's not certain ou definite that he'll be able to come; ce n'est pas là chose certaine it's not certain ou definite; c'est sûr et certain○ it's absolutely certain; ils vont gagner, c'est certain! they're bound to win!, they're sure to win!; il est certain qu'il n'aurait jamais pu faire ce qu'il a fait sans sa femme he certainly couldn't have done what he did if it hadn't been for his wife; ils vont à une mort certaine they're heading for certain death; il a sur ses élèves une influence certaine he has an undeniable ou a definite influence on his pupils; un homme d'un âge certain a man of advanced years;B adj indéf (before n)1 ( mal défini) elle restera à la maison un certain temps she'll stay at home for some time ou for a while; il y a encore dans le texte un certain nombre d'erreurs there are still a (certain) number of mistakes in the text; il représente une certaine image de la France he represents a certain image of France; se faire une certaine idée de la vie to have a certain conception of life; j'ai malgré tout une certaine admiration pour lui in spite of everything I've got a certain admiration for him; dans une certaine mesure to a certain ou to some extent; d'une certaine manière in a way; jusqu'à un certain point up to a (certain) point; il est venu un certain soir que j'étais sorti he came one evening when I was out;2 ( devant un nom de personne) un certain M. Grovagnard a (certain) Mr Grovagnard;3 ( intensif) some; il m'a fallu un certain temps pour comprendre it took me a while ou some time to understand; ça demande un certain entraînement/une certaine adresse it requires some practice/some skill; il faut un certain culot○ pour… it takes some nerve○ to…; un homme d'un certain âge a man who's no longer young; il avait déjà un certain âge lorsqu'il a établi ce record he was already getting on in years when he set this record.I( féminin certaine) [sɛrtɛ̃, sɛrtɛn, devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet sɛrtɛn] déterminant (adjectif indéfini)1. [exprimant l'indétermination]d'une certaine façon ou manière in a waydans ou en un certain sens in a sense2. [exprimant une quantité non négligeable]il a fait preuve d'une certaine intelligence he has shown a certain amount of ou some intelligence3. [devant un nom de personne]les dialogues sont l'œuvre d'un certain... the dialogue is by someone called... ou by one...————————certaines fois sometimes, on some occasionscertains jours sometimes, on some daysje connais certaines personnes qui n'auraient pas hésité I can think of some ou a few people who wouldn't have thought twice about it————————[personnes] some (people)[choses] some[d'un groupe] some (of them)II( féminin certaine) [sɛrtɛ̃, sɛrtɛn] (devant nom masculin commençant par voyelle ou h muet [sɛrtɛn]) adjectif1. [incontestable - amélioration] definite ; [ - preuve] definite, positive ; [ - avantage, rapport] definite, clear ; [ - décision, invitation, prix] definiteavec un enthousiasme certain with real ou obvious enthusiasmle projet a beaucoup de retard — c'est certain, mais... the project is a long way behind schedule — that's certainly true but...j'aurais préféré attendre, c'est certain I'd have preferred to wait, of course2. [inéluctable - échec, victoire] certain3. [persuadé]si tu pars battu, tu es certain de perdre! if you think you're going to lose, (then) you're bound ou sure ou certain to lose!si j'étais certain qu'il vienne if I knew (for sure) ou if I was certain that he was comingcertain nom masculinBOURSE fixed ou direct rate of exchange -
94 hauteur
hauteur [ˈotœʀ]feminine nouna. ( = taille) height ; [de son] pitch• « hauteur maximum 3 mètres » "headroom 3 metres"• tomber de toute sa hauteur [personne] to fall headlong• à hauteur de 10 000 € up to €10,000b. ( = colline) hillc. ( = arrogance) parler avec hauteur to speak haughtily* * *’otœʀ
1.
1) ( dimension verticale) heightprendre de la hauteur — lit [avion, oiseau] to climb
2) ( profondeur) depthhauteur d'eau — Nautisme depth of water
3) Sport4) (de robe, jupe) length5) ( éminence) hill6) Mathématique height7) ( qualité morale) nobility9) ( en acoustique) pitch10) ( d'astre) altitude
2.
à la hauteur de locution1) ( au niveau)2) ( à côté)3) figêtre à la hauteur du talent de quelqu'un — [scénario] to do justice to somebody's talent
4) (en valeur, quantité)à (la) hauteur de 10% — up to 10%
••se dresser de toute sa hauteur — [personne] to draw oneself up to one's full height; [animal] to stand on its hind legs
* * *'otœʀ nf1) (dimension) heightà la hauteur de (sur un plan horizontal) — level with, (= à côté de) by, figequal to
être à la hauteur fig — to be up to it, to be equal to the task
2) péjoratif haughtiness3) (terrain élevé) hill* * *A nf1 ⇒ Les mesures de longueur ( dimension verticale) height; une tour d'une hauteur de 30 m a tower 30 metresGB high; le bâtiment a 15 m de hauteur the building is 15 m high; un mur de 3 m de hauteur a 3 m wall; tableaux suspendus à des hauteurs différentes pictures hung at different heights ou levels; perdre de la hauteur to lose height; prendre de la hauteur lit [avion, oiseau] to climb, to gain height; hauteur libre or maximum 5 m Aut max headroom 5 m; à hauteur d'homme at about the height of a person; à hauteur d'yeux or des yeux at eye level;2 ( profondeur) (d'eau, de rivière) depth; hauteur d'eau Naut depth of water; d'une hauteur d'eau de 10 m 10 m deep;4 Cout (de robe, jupe) length; acheter 2 hauteurs de tissu pour faire une robe to buy 2 dress lengths of material; dans le sens de la hauteur length-wise;5 ( éminence) hill; chapelle située sur une hauteur chapel on a hill; gagner les hauteurs to reach high ground; il y a encore de la neige sur les hauteurs there is still some snow on the mountain tops; habiter sur les hauteurs de la ville to live in the upper part of the town;7 ( qualité morale) nobility; hauteur d'âme nobility of spirit; hauteur de conception/d'idées lofty conception/ideas;8 péj ( arrogance) haughtiness; parler/répondre avec hauteur to speak/reply haughtily; regard/refus plein de hauteur haughty look/refusal;9 ( en acoustique) pitch;10 Astron altitude; prendre la hauteur d'une étoile to measure the altitude of a star.B à la hauteur loc1 ( au niveau) suspendre un tableau à la hauteur des autres to hang a picture level with ou at the same height as the others; arriver à la hauteur de to come up to; raccourcir une jupe à la hauteur des genoux to shorten a dress to knee-level;2 ( à côté) arriver à la hauteur de to draw level with; quand son bateau est arrivé à la hauteur du nôtre when his boat drew level with ours; un déraillement s'est produit à la hauteur de Rouen there was a derailment near Rouen;3 fig être à la hauteur to measure up; être à la hauteur de qn to match up to sb; être à la hauteur de sa tâche/ses responsabilités to be up to ou equal to one's job/one's responsibilities; être à la hauteur des espérances/attentes de qn to live up to sb's hopes/expectations; être à la hauteur du talent de qn [scénario, sujet] to do justice to sb's talent; l'interprétation n'était pas à la hauteur de la qualité du texte the acting didn't do justice to the quality of the text; être à la hauteur de la situation/des circonstances to be equal to the situation/the circumstances;4 (en valeur, quantité) à (la) hauteur de 5 000 €/10% up to 5,000 €/10%; contribuer à qch à hauteur de 10% to take a stake of up to 10% in sth.hauteur d'appui Constr, Archit chest height; à hauteur d'appui at chest height ( épith); hauteur sous plafond height from floor to ceiling.tomber de toute sa hauteur to fall headlong; se dresser de toute sa hauteur [personne] to draw oneself up to one's full height; [animal] to stand on its hind legs.[ʼotɶr] nom féminin1. [mesure verticale] heightla pièce fait trois mètres de hauteur (sous plafond) the ceiling height in the room is three metres ||COUTURE length ||prendre de la hauteur to gain altitude ou heightn'étant plus mandaté, je me permets de voir les choses avec (une certaine) hauteur as I'm no longer in office, I can afford to look upon things with a certain detachment6. SPORT————————hauteurs nom féminin plurielà hauteur de locution prépositionnelle[jusqu'à]vous serez remboursé à hauteur de 4 000 euros you'll be reimbursed up to 4,000 eurosà la hauteur locution adjectivaletu ne t'es pas montré à la hauteur you weren't up to it ou equal to the taskà la hauteur de locution prépositionnelle1. [à côté de]arrivé à sa hauteur, je m'aperçus qu'il parlait tout seul when I was ou drew level with him, I noticed he was talking to himselfelle habite à la hauteur de l'église she lives near the church ou up by the churcharrivés à la hauteur du cap when we were in line with ou when we were off the capeil y a des embouteillages à la hauteur de l'échangeur de Rocquencourt there are traffic jams at the Rocquencourt interchange2. [digne de] worthy ofêtre à la hauteur d'une situation to be equal to ou up to a situationen hauteur locution adverbiale1. [debout] upright2. [dans un endroit élevé] -
95 dehors
dehors [dəɔʀ]1. adverb( = à l'extérieur) outside ; ( = pas chez soi) out• en dehors de cela, il n'y a rien de neuf apart from that there's nothing new2. masculine noun( = extérieur) outside• « défense de se pencher au-dehors » "don't lean out"• au-dehors, elle paraît calme, mais c'est une nerveuse outwardly she looks relaxed, but actually she's quite highly strung3. plural masculine noundehors ( = apparences) sous des dehors aimables, il est dur under his friendly exterior, he's a hard man* * *dəɔʀ
1.
adverbe outsidepasser la nuit dehors — ( occasionnellement) to spend the night outdoors; [clochard] to sleep rough
mettre quelqu'un dehors — gén to throw somebody out; ( d'un travail) to fire somebody; ( d'un établissement scolaire) to expel [élève]
de dehors — [voir, arriver] from outside
2.
exclamation get out!
3.
nom masculin invariableses dehors bourrus cachent un cœur d'or — his/her rough exterior hides a heart of gold
4.
en dehors locution adverbiale1) ( à l'extérieur) outside2) fig ( non impliqu é)
5.
en dehors de locution prépositive1) ( à l'extérieur de) outside2) ( mis à part) apart from3) ( hors de) outsidec'est en dehors du sujet — École it's off the subject
c'est en dehors de mes attributions — that's outside my jurisdiction sout, that's not my job
* * *dəɔʀ1. advoutside, (= en plein air) outdoors, outsideJe t'attends dehors. — I'll wait for you outside.
2. nmau dehors — outside, (= en apparence) outwardly
de dehors (= depuis l'extérieur) — from outside, from the outside
en dehors de (= sauf) — apart from
En dehors de lui, tout le monde était content. — Apart from him, everybody was happy.
3. nmpl(= apparences) appearances, exterior sg* * *A adv1 ( à l'extérieur) outside; manger/dormir dehors to eat/to sleep outside ou outdoors; ne restez pas dehors, entrez don't stay outside, come in; passer la nuit dehors ( occasionnellement) to spend the night outdoors; ( habituellement) to sleep rough; mettre sa bicyclette dehors to put one's bicycle outside; allez jouer dehors! go and play outside!;2 ( hors de son domicile) out; j'ai été dehors toute la journée I was out all day; je déjeune dehors aujourd'hui I'm having lunch out today; mettre or flanquer○ qn dehors ( exclure d'un lieu) gén to throw ou to chuck○ sb out; ( d'un cours) to throw sb out; ( d'un travail) to fire, to sack○ GB; ( d'un établissement scolaire) to expel; de dehors [voir, appeler, arriver] from outside.B excl get out!C nm inv1 ( lieu) le dehors the outside; les bruits du dehors noise from outside; quelqu'un du dehors ne peut pas comprendre fig an outsider can't understand;2 ( apparence) ses dehors bourrus cachent un cœur d'or his/her rough exterior hides a heart of gold; sous des dehors modestes, il est très orgueilleux under his modest exterior, he's a very proud man.D en dehors loc adv1 ( à l'extérieur) outside;E en dehors de loc prép1 ( à l'extérieur de) outside; en dehors de la ville/du pays outside the city/the country; traverser en dehors des passages pour piétons to cross the street ou road outside the pedestrian crossings; il fait du tennis en dehors de l'école he plays tennis outside school; choisir qn en dehors du groupe/parti to choose sb from outside the group/party; l'accident est survenu en dehors de l'autoroute the accident happened off the motorway GB ou freeway US;2 ( mis à part) apart from; en dehors de quelques amis, il ne voit personne apart from a few friends, he sees no one; il a des indemnités en dehors de son salaire he has allowances in addition to his salary; en dehors de certaines dates outside certain dates;3 ( hors de) outside of; en dehors des heures d'ouvertures/heures de travail outside of opening hours/office hours; il est resté en dehors du coup or de cette histoire he stayed out of the whole business; c'est en dehors du sujet Scol it's off the subject; c'est en dehors de mes attributions that's outside my jurisdiction sout, that's not my job; c'est en dehors d'eux qu'il faut chercher la responsabilité we must look beyond them to find those who are to blame; en dehors de tout clivage idéologique beyond all ideological divisions; la police a agi en dehors des limites de la loi the police went beyond the limits of the law; en dehors des repas between meals;4 ○( à l'insu de) faire qch en dehors de qn to do sth without the knowledge of sb; la décision a été prise en dehors de moi the decision was taken without my knowledge.I[dəɔr] adverbe[à l'extérieur] outside[hors de chez soi] outb. [renvoyer] to sack somebodyen dehors locution adverbiale1. [à l'extérieur] outside2. [vers l'extérieur]avoir ou marcher les pieds en dehors to walk with one's feet turned outen dehors de locution prépositionnelle1. [excepté] apart from2. [à l'écart de]reste en dehors de leur dispute don't get involved in ou stay out of their quarrelII[dəɔr] nom masculin1. [surface extérieure d'une boîte, d'un bâtiment] outside2. [plein air] outside3. [étranger]————————[dəɔr] nom masculin pluriel[apparences] appearances -
96 blanc
blanc, blanche [blɑ̃, blɑ̃∫]1. adjectivea. ( = sans couleur, pâle) whiteb. [page, bulletin de vote] blank ; [papier non quadrillé] plain• il a rendu copie blanche or sa feuille blanche he handed in a blank paperc. [domination, justice, pouvoir] white2. masculine nouna. ( = couleur) whitec. ( = espace non écrit, non enregistré) blank• il y a eu un blanc (dans la conversation) there was a lull in the conversation ; (dû à la gêne) there was an embarrassed silence• j'ai eu un blanc ( = trou de mémoire) my mind went blankd. ( = vin) white winef. ( = personne) un Blanc a white mang. ► à blanc3. feminine nouna. ( = femme) une Blanche a white woman* * *Blanche blɑ̃, blɑ̃ʃ nom masculin, féminin white man/woman* * *blɑ̃, blɑ̃ʃ (blanche)1. adj1) (couleur) white2) (race) white3) fig (sans les caractéristiques habituelles) (page, feuille) blank, (examen) mock, (vote, bulletins) blank4) (= innocent) pure2. nm/f(de race blanche) white, white man/woman3. nm1) (= couleur) whiteColette est habillée tout en blanc. — Colette is dressed all in white.
2) (= linge)3) (= espace non écrit) blankchèque en blanc — blank cheque Grande-Bretagne blank check USA
4) (blanc d'œuf) egg white5) (blanc de poulet) breast, white meat6) (vin blanc) white wine7)à blanc [chauffer] — white-hot, [tirer, charger] with blanks
4. nfMUSIQUE minim Grande-Bretagne half-note USA * (= drogue) smack* * *A adj1 ( couleur) white; fleurs/dents/chaussettes blanches white flowers/teeth/socks; blanc mat/brillant matt/glossy white; devenir blanc to go ou turn white; blanc de peur white with fear; ⇒ aspirine, cheveu, coudre, crapaud, loup, patte;2 ( occidental) gén white; Anthrop Caucasian; homme/quartier blanc white man/district; race/domination blanche white race/domination;3 ( innocent) il n'est pas blanc dans l'histoire he was certainly mixed up in it; ne pas être blanc to have a less than spotless reputation;4 ( vierge) blank; page/feuille blanche blank page/sheet; rendre feuille or copie blanc Scol, Univ to give in a blank script;C nm2 ( peinture) white paint; un tube de blanc a tube of white paint; peindre en blanc, passer au blanc to paint [sth] white [mur, meuble];3 ( linge) household linen; promotion de blanc household linen promotional sales; quinzaine du blanc household linen sales period;5 Culin ( de volaille) white meat; ( de poireau) white part; ( d'œuf) white; battre les blancs beat the whites; un blanc de poulet a chicken breast; je préfère le blanc I prefer white meat; ⇒ neige;6 Vin ( vin) white wine; ( verre de vin) glass of white wine; préférer le blanc to prefer white wine;7 Imprim ( espace entre des mots) ( volontaire) blank; ( involontaire) gap; laisser un blanc to leave a blank; remplir les blancs to fill in the blanks; il y a un blanc dans le texte there's a gap in the text; laisser en blanc to leave [sth] blank [nom, adresse];8 ○( liquide pour corriger les erreurs) correction fluid, Tipp-Ex®, white-out US; mettre du blanc sur qch to Tipp-Ex sth out, to white sth out US [texte, erreur];9 ( temps mort) lull;12 Bot ( moisissure) powdery mildew.D à blanc loc Mil ( sans projectile offensif) coup à blanc blank shot; tirer à blanc to fire blanks; charger à blanc to load [sth] with blanks.E blancs nmpl Jeux (aux échecs, aux dames) white (sg); les blancs gagnent white wins; je prends les blancs I'll be white.F blanche nf2 Jeux ( au billard) white (ball);3 ○( eau-de-vie) brandy;blanc de baleine spermaceti; blanc de blanc blanc de blancs; blanc cassé off-white; blanc de céruse white lead; blanc de chaux whitewash; blanc crémeux cream; blanc d'Espagne whiting; blanc laiteux milk white; blanc de l'œil white of the eye; blanc d'œuf egg white; blanc de plomb flake white; blanc de zinc zinc oxide.c'est écrit noir sur blanc it's there in black and white; quand l'un dit blanc, l'autre dit noir they can never agree on anything; avec lui/elle, c'est (toujours) tout blanc ou tout noir he/she sees everything in black-and-white terms; c'est un jour à marquer d'une pierre or croix blanche it's a red-letter day, it's a day to remember; regarder qn dans le blanc des yeux to look sb straight in the eye; se regarder dans le blanc des yeux to gaze into each other's eyes.( féminin blanche) [blɑ̃, blɑ̃ʃ] adjectif1. [couleur] whiteêtre blanc de peau to be white-skinned ou pale-skinneda. (sens propre) snow-white, (as) white as snow, (as) white as the driven snow3. [vierge] blankécrire sur du papier blanc to write on plain ou unlined paper4. [examen] mock7. [verre] plain8. LITTÉRATURE [vers] blankblanc nom masculin1. [couleur] white2. [matière blanche]3. [cornée]4. CUISINEblanc d'œuf egg white, white of an egg5. [linge]6. [vin] white wine[dans une conversation] blankblanc adverbeun jour il dit blanc, l'autre il dit noir one day he says yes, the next day he says no2. HISTOIRE [en Russie] White Russianblanche nom féminin2. (très familier & argot milieu) [héroïne]3. [eau-de-vie] colourless spirit————————à blanc locution adjectivale[cartouche] blank————————à blanc locution adverbiale1. ARMEMENT2. [à un point extrême]————————en blanc locution adjectivale1. [chèque, procuration] blank2. [personne]————————en blanc locution adverbiale[peindre, colorer] white[s'habiller, sortir] in whitelaisser une ligne/page en blanc to leave a line/page blank -
97 rejeter
rejeter [ʀəʒ(ə)te, ʀ(ə)ʒəte]➭ TABLE 41. transitive verba. ( = relancer) [+ objet] to throw back (à to)b. [+ fumée, gaz, déchets] to dischargec. ( = refuser) to reject ; [+ accusation] to deny ; [+ indésirable] to expel ; [+ envahisseur] to push backd. ( = faire porter) rejeter une faute sur qn/qch to put the blame on sb/sth• rejeter ses cheveux en arrière to push one's hair back ; (d'un mouvement de la tête) to toss one's hair backf. [+ greffon] to reject2. reflexive verba. ( = se reculer)b. ( = se renvoyer) ils se rejettent (mutuellement) la responsabilité de la rupture they lay the responsibility for the break-up at each other's door* * *ʀəʒ(ə)te, ʀʒəte
1.
1) ( refuser) gén to reject [théorie, initiative, alliance, conseil, pièce défectueuse, candidature]; to turn down [offre]; Administration, Droit to dismiss [plainte, charges, résolution]; to defeat [motion]; to deny [requête]; to reject [demande]; to set aside [décision, verdict]2) ( exclure) to reject [enfant, marginal]3) ( renvoyer)rejeter quelque chose sur quelqu'un — to shift something onto somebody [tort, responsabilité]
4) ( restituer) [organisme] to reject [greffon]; [machine] to reject [jetons]5) ( produire) [usine] to discharge [déchets]; to eject [fumée, gaz]; [volcan] to spew out [lave]6) ( se débarrasser de) [personne, compagnie] to dispose of [déchets]; [pêcheur] to throw [something] back [poisson]; [mer, marée] to wash up [corps, débris]7) ( déplacer)9) ( bouger brutalement) [personne] to throw [tête, cheveux, épaules] ( en arrière back)
2.
se rejeter verbe pronominal1) ( se reculer)se rejeter en arrière — to throw ou fling oneself back
2) ( se renvoyer)* * *ʀ(ə)ʒ(ə)te vt1) (= refuser) [offre, proposition, demande] to turn down, to reject, [argument, hypothèse] to reject, [accusation] to dismiss, [texte de loi] to reject, to throw out, [plainte, recours, procédure] to reject, to dismiss, [personne] to reject2) (= déverser) [produits toxiques, déchets] to throw out, to discharge3) (= relancer) to throw back4)5) (= reporter)6) [greffe] to reject* * *rejeter verb table: jeterA vtr1 ( refuser) gén to reject [théorie, initiative, alliance, conseil, pièce défectueuse, candidature]; to turn down [offre]; Admin, Jur to dismiss [recours, plainte, charges, résolution]; to defeat [motion, proposition, projet de loi]; to deny [requête]; to reject [demande]; to set aside [décision, verdict]; rejeter une proposition de paix to reject a peace proposal; rejeter des accusations to dismiss accusations; sa candidature a été rejetée his application was rejected;3 ( renvoyer) rejeter qch to shift sth [tort, faute, responsabilité] (sur onto); elle rejette tous les torts sur son mari she shifts all the blame onto her husband; rejeter la responsabilité de qch sur qn to shift the blame for sth onto sb;4 ( restituer) [malade] to bring up [nourriture, bile, sang]; [organisme] to reject [greffon]; [machine] to reject [jetons, pièces];5 ( produire) [usine, zone industrielle] to discharge [déchets, eaux usées]; to eject [fumée, gaz]; [volcan] to spew out [lave]; rejeter des déchets dans une rivière/à la mer to discharge waste into a river/into the sea; rejeter du chlore/soufre dans l'atmosphère to eject chlorine/sulphurGB into the atmosphere;6 ( se débarrasser de) [personne, compagnie] to dispose of [déchets]; [pêcheur] to throw [sth] back [poisson]; [mer, marée] to wash up [corps, débris]; rejeter un poisson à l'eau/dans une rivière to throw a fish back into the water/into a river; épave rejetée sur le rivage flotsam washed ashore; rejeter des déchets en mer to dump waste at sea;7 ( déplacer) rejeter un mot en fin de phrase/au début d'un vers to put a word at the end of the sentence/at the beginning of a line of verse;9 ( bouger brutalement) [personne] to throw [tête, cheveux, épaules] (en arrière back); il rejeta le buste en arrière pour éviter le coup he threw his body back to avoid being hit.B se rejeter vpr2 ( se renvoyer) se rejeter les torts or la faute to blame each other; se rejeter la responsabilité de qch to blame each other for sth.[rəʒte] verbe transitif1. [relancer] to throw back (separable)[violemment] to hurl back (separable)2. [repousser - ennemi] to drive ou to push back (separable)la société les rejette society rejects them ou casts them out3. [rendre - nourriture] to spew out (separable), to throw up (separable), to reject ; [ - déchets] to throw out (separable), to expella mer a rejeté plusieurs épaves several wrecks were washed up ou cast up by the sea5. [déplacer]rejeter la faute/la responsabilité sur quelqu'un to shift the blame/responsibility on to somebody————————[rəʒte] verbe intransitif————————se rejeter verbe pronominal intransitif————————se rejeter verbe pronominal transitif[se renvoyer] -
98 accourir
accourir [akuʀiʀ]➭ TABLE 11 intransitive verb━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ to rush up (à, vers to)* * *akuʀiʀverbe intransitif to run upaccourir au secours de quelqu'un/pour faire — to rush to somebody's aid/to do
* * *akuʀiʀ vito rush, to run up* * *accourir verb table: courir vi to run up; accourir au secours de qn to rush to sb's aid; accourir pour faire to rush to do; les candidats sont accourus de toute la région candidates came running from all over the area; dès qu'ils ont entendu les appels à l'aide ils ont accouru sur les lieux de l'accident as soon as they heard the cries for help they rushed to the spot.[akurir] verbe intransitifelle est accourue pour le voir she hurried ou rushed to see him -
99 le
le [lə]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━, la [la]━━━━━━━━━1. article2. pronoun━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. theb. ( = par) a• 50 € le mètre 50 euros a metre• 50 € le litre 50 euros a litrec. (fraction) ad. (dans les généralisations, avec les noms non comptables)━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article défini français n'est pas traduit en anglais dans les généralisations, avec les noms non comptables et dans certaines expressions de temps.━━━━━━━━━━━━━━━━━e. (possession)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque l'article se réfère à une partie du corps d'une personne définie, il se traduit généralement par le possessif, sauf après to have.━━━━━━━━━━━━━━━━━2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (objet direct) ( = chose, animal dont on ignore le sexe) it ; ( = homme, enfant ou animal mâle) him ; ( = femme, enfant ou animal femelle) her• une araignée ! tue-la ! a spider! kill it!• je te prête cette robe, mets-la pour aller à la fête I'll lend you this dress, you can wear it to the party• voilà Jean, regarde-le, il est en pyjama there's Jean, look at him, he's in his pyjamasb. ( = cela) it• il était ministre, il ne l'est plus he used to be a minister but he isn't any longer• appelle-les ! call them!* * *
1.
1) ( avec complément de nom)la jupe/fille de ma sœur — my sister's skirt/daughter
3) ( avec un nom d'espèce)l'homme préhistorique/de Cro-Magnon — prehistoric/Cro-Magnon man
4) ( avec un nom propre)la Saint-Michel — St. Michael's day
5) ( avec un adjectif)7) (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an8) ( dans les exclamations)
2.
pronom personnelje ne le/la/les comprends pas — I don't understand him/her/them
3.
pronom neutre1) ( complément)je le savais — ( j'étais au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it
si je ne le fais pas, qui le fera? — if I don't do it, who will?
je le croyais aussi, mais... — I thought so too, but...
si c'est lui qui le dit... — if he says so...
‘ils auront fini demain’ - ‘espérons-le!’ — ‘they'll have finished tomorrow’ - ‘let's hope so!’
2) ( attribut)‘est-elle satisfaite?’ - ‘je ne crois pas qu'elle le soit’ — ‘is she satisfied?’ - ‘I don't think so’
••
le, la, les article défini se traduit par the (invariable) quand le nom qu'il précède est déterminé par un contexte supposé connu de l'interlocuteur: passe-moi le sel = pass me the salt; le déjeuner d'anniversaire = the birthday lunch; le courage de faire = the courage to doIl ne se traduit pas quand ce nom exprime une généralité ou que son contexte est indéterminé: le sel de mer = sea salt; pendant le déjeuner = during lunch; le courage seul ne suffit pas = courage alone isn't enough- the se prononce ðə devant consonne et h aspiré, ðɪ devant voyelle et h muet (hour, honest, honour [BrE], heir), et ði: quand il est employé de manière emphatique pour indiquer l'excellence (comme le en français dans c'est le poète de la liberté)- Sont traités ci-dessous les cas où l'article se traduit différemment de the, ou ne se traduit pas, ou se rend par une structure particulière, à l'exclusion de ceux qui sont développés dans les notes d'usage répertoriées, notamment celles concernant les jours de la semaine, maladies, jeux, nationalités, langues, pays, nombres, titres etc- Dans la composition du superlatif, l'anglais ne répète pas l'article: l'homme le plus riche/intelligent du monde = the richest/most intelligent man in the world- Les noms de plat sur un menu ne prennent pas d'article: le steak au poivre vert = steak with green peppercorns- Il n'y a pas d'article après whose: les enfants dont la mère... = the children whose mother...- L'article se traduit avec les noms d'inventions: la charrue = the plough GB ou plow US; l'ordinateur = the computer, voir également la note- Noter: la Terre est ronde = the earth is round mais sur la planète Terre = on planet Earth et au contraire de la Terre, Mars... = unlike Earth, Mars...Le pronom personnel se traduit selon le genre et le nombre de l'antécédent en anglais: him pour représenter une personne de sexe masculin, un animal familier mâle; her pour une personne de sexe féminin, un animal familier femelle, un bateau, un véhicule qu'on aime bien ou dont on parle avec ironie; it pour une chose, un concept, un pays, une institution, un animal; them pour un antécédent pluriel* * *l la (la) l' (devant un nom commençant par une voyelle ou un h muet) les pl1. art déf1) theJe déteste la violence. — I hate violence.
Évitez de vous laver le visage avec du savon. — Avoid washing your face with soap.
4) (moment, date)le jeudi (d'habitude) — on Thursdays, (= ce jeudi-là) on Thursday
Nous venons le 3 décembre. — We're coming on 3 December.
Il est arrivé le douze mai. — He arrived on 12 May.
5)6) (fraction)2. pronJe le vois. — I can see him.
Je la vois. — I can see her.
Je les vois. — I can see them.
Daniel est un vieil ami: je le connais depuis plus de vingt ans. — Daniel is an old friend: I've known him for over 20 years.
C'est une femme intelligente: je l'admire beaucoup. — She's an intelligent woman: I admire her very much.
La chatte miaule, je vais la nourrir. — The cat's miaowing, I'll go and feed her.
Je les envie. — I envy them.
2) (chose, abstraction, animal dont on ignore le sexe) (singulier) it, (pluriel) themC'est une bonne émission: je la regarde toutes les semaines. — It's a good programme: I watch it every week.
Où est mon stylo? Je ne le trouve plus. — Where's my pen? I can't find it.
"Où est le fromage?" - - "Je l'ai mis au frigo." — "Where's the cheese?" - - "I've put it in the fridge."
Un lézard! Je vais le prendre en photo. — A lizard! I'll take a photo of it.
Tes lunettes? Je les vois. — Your glasses? I can see them.
Je ne le savais pas. — I didn't know.
Il était riche et ne l'est plus. — He was once rich but no longer is.
* * *A art déf1 ( avec complément de nom) la jupe/fille de ma sœur my sister's skirt/daughter; les chapitres du livre the chapters of the book; la table de la cuisine the kitchen table;2 ( en parlant d'une personne) il est arrivé les mains dans les poches he came with his hands in his pockets; elle s'est cogné le bras she banged her arm; elle m'a pris par le bras she took me by the arm; elle a reçu une tomate dans l'œil a tomato hit her in the eye;3 ( avec un nom d'espèce) l'homme préhistorique/de Cro-Magnon prehistoric/Cro-Magnon man; l'araignée n'est pas un insecte spiders are not insects, the spider isn't an insect; les droits de l'enfant children's rights; elle aime les chevaux she likes horses;4 ( avec un nom propre) les Dupont the Duponts; les Newton, Einstein et autres génies the Newtons, Einsteins and other geniuses; la Marion○ ( femme) Marion; la Fleurette (vache, jument) old Fleurette; Le Caravage Caravaggio; la Caballé Caballé; la Noël Christmas; la Saint-Michel St. Michael's day; le roi Olaf King Olaf; j'ai acheté le Cézanne/la Volvo® I bought the Cézanne/the Volvo®;5 ( avec un adjectif) je prendrai la bleue/la plus foncée I'll take the blue one/the darkest one; le ridicule de cette affaire what is ridiculous about this matter; les pauvres the poor; Pierre le Grand Peter the Great;6 ( avec préposition et nombre) arriver sur or vers les 11 heures to arrive about 11 o'clock; coûter dans les 20 euros to cost about 20 euros; il doit avoir dans la cinquantaine he must be about fifty;7 (pour donner un prix, une fréquence etc) a, an; 5 euros le kilo/la douzaine 5 euros a kilo/a dozen; trois fois la semaine/l'an three times a week/a year;8 ( dans les exclamations) l'imbécile! the fool!; ah, l'imbécile! what a fool!; la pauvre! the poor thing!; la méchante! the naughty girl!; (oh) la jolie robe! what a pretty dress!B pron pers je ne le/la/les comprends pas I don't understand him/her/them.C pron neutre1 ( complément) je le savais ( je suis au courant) I knew; ( j'aurais dû m'en douter) I knew it; je ne veux pas le savoir I don't want to know (about it); si je ne le fais pas, qui le fera? if I don't do it, who will?; je le croyais aussi, mais… I thought so too, but…; si c'est lui qui le dit… if HE says so…; tu vois, je te l'avais dit! you see, I told you so!; je te l'avais bien dit qu'il avait tort I did tell you that he was wrong; ‘ils auront fini demain’-‘espérons-le!’ ‘they'll have finished tomorrow’-‘let's hope so!’; comme tu peux bien l'imaginer, le train avait du retard as you can well imagine, the train was late;2 ( attribut) ‘est-elle satisfaite?’-‘je ne crois pas qu'elle le soit’ ‘is she satisfied?’-‘I don't think she is’ ou ‘I don't think so’; le jardin n'était pas entretenu, maintenant il l'est the garden GB ou yard US wasn't tidy, now it is.[lə] (devant voyelle ou 'h' muet l' [l], féminin la [la], pluriel les [le]) déterminant (article défini)1. [avec un nom commun] the2. [dans le temps][devant une date]le 15 janvier 1991 15 January, 1991a. he came to see us on the 15th of August ou on August the 15thb. [par écrit] he came to see us on August 153. [dans les fractions] a, anle quart/tiers de a quarter/third of4. [avec un sens distributif]deux euros le kilo two euros a ou per kilole docteur reçoit le lundi et le vendredi ou les lundis et vendredis the doctor sees patients on Monday and Friday ou Mondays and Fridays5. [avec valeur d'adjectif démonstratif]6. [avec une valeur expressive] what an ou aalors, les amis, comment ça va? well, folks, how are you?7. [avec valeur d'adjectif possessif]le chapeau sur la tête her/his etc. hat on his/her etc. head8. [avec une valeur généralisante]le cheval, comme d'autres mammifères... the horse ou horses, like other mammals...9. [marquant l'approximation]vers les 4 h about ou around 4 o'clock10. [avec un nom propre] theles Bourbons, les Stuarts the Bourbons, the Stuarts————————1. [complément d'objet - homme] him ; [ - femme, nation, bateau] her ; [ - chose, animal] it ; [ - bébé, animal domestique] him, her, itce bordeaux, je l'ai déjà goûté I've already tasted this ou that Bordeauxil l'a probablement oublié, ton livre he's probably forgotten your book ou that book of yours2. [représentant une proposition]elle est partie hier soir, du moins je l'ai entendu dire she left last night, at least that's what I've heardallez, dis-le-lui go on, tell him (about it)3. [comme attribut]pour être timide, ça, il l'est! boy, is he shy!, talk about shy! -
100 pièce
pièce [pjεs]1. feminine nouna. ( = fragment) pieceb. ( = unité, objet) piece• 2 € pièce 2 euros each• on n'est pas aux pièces ! (inf) there's no rush!• un deux-pièces ( = costume, tailleur) a two-piece suit ; ( = maillot de bain) a two-piece swimsuitc. [de machine, voiture] componentd. [de maison] roome. [de théâtre] playg. ( = document) paper2. compounds► pièce montée (à un mariage) ≈ wedding cake (made of caramelized profiteroles piled up into a pyramid)* * *pjɛs
1.
1) ( d'habitation) room2) ( monnaie)donner or glisser la pièce à quelqu'un — (colloq) to give somebody a tip
3) Théâtre play; Littérature, Musique piece4) ( morceau) bit, piecemettre en pièces — ( briser) to smash [something] to pieces; ( déchirer) to pull [something] to pieces; fig to pull [something/somebody] to pieces
5) ( élément d'un assemblage) partcréé de toutes pièces — fig created from nothing
c'est forgé or inventé de toutes pièces — fig it's a complete fabrication
6) ( pour réparer) patch7) ( document) document8) (unité, objet) piece, item; (de jeu d'échecs, puzzle) piecevendu à la pièce — sold separately ou individually
travailler à la pièce or aux pièces — to do piecework
9) ( d'étoffe) lengthpièce de terre — field, piece of land
2.
- pièces (in compounds)1) ( habitation)un trois-pièces cuisine — a three-roomed flat GB ou apartment US with kitchen
2) ( vêtement)•Phrasal Verbs:••on n'est pas aux pièces — (colloq) we're not in a sweat-shop
* * *pjɛs1. nf1) [logement] roomMon lit est au centre de la pièce. — My bed is in the middle of the room.
un deux-pièces cuisine — a two-room flat Grande-Bretagne with kitchen, a two-room apartment USA with kitchen
un cinq pièces — a five-roomed flat Grande-Bretagne a five-roomed apartment USA
2) THÉÂTRE playOn joue une pièce de Shakespeare au théâtre. — There's a play by Shakespeare on at the theatre.
3) [mécanisme, machine] partIl faut changer une pièce du moteur. — There's an engine part which needs changing.
4) [monnaie] coin5) COUTURE patch6) (= document) documentpièces justificatives — supporting documents, documentary evidence
7) (= partie) pieceun maillot deux-pièces — a bikini, a two-piece swimsuit
8) (= unité) piecevendre à la pièce — to sell separately, to sell individually
de toutes pièces; C'est inventé de toutes pièces. — It's a complete fabrication.
tout d'une pièce (personne) (= entier) — straightforward
2. adv(= chacun) eachJ'ai acheté ces T-shirts dix euros pièce. — I bought these T-shirts for ten euros each.
* * *A nf1 ( d'habitation) room; maison de quatre pièces four-room(ed) house (excluding kitchen and bathroom);2 ⇒ L'argent et les monnaies ( monnaie) pièce (de monnaie) coin; pièce d'or/d'argent gold/silver coin; pièce d'un euro one-euro coin ou piece; donner or glisser la pièce à qn○ to tip sb, to give sb a tip; ⇒ monnaie;4 ( morceau) bit, piece; en pièces in bits; mettre en pièces ( briser) to smash [sth] to pieces; ( déchirer) to pull [sth] to pieces; fig to pull [sth/sb] to pieces; fait d'une seule pièce made in one piece; pièce à pièce bit by bit;5 ( élément d'un assemblage) part; pièce de rechange spare part; pièces de charpente roofing timbers; créé de toutes pièces fig created from nothing; c'est forgé or inventé de toutes pièces fig it's a complete fabrication;6 ( pour réparer) patch; poser une pièce sur un vêtement to put a patch on a garment;7 ( document) document; juger avec pièces à l'appui to judge on the basis of supporting documents; pièces jointes enclosures; juger sur pièces to judge on the actual evidence;8 (unité, objet) piece, item; (de jeu d'échecs, puzzle) piece; service de table de 18 pièces 18-piece dinner service; vendu à la pièce sold separately ou individually; 20 euros (la) pièce 20 euros each ou apiece ; travailler à la pièce or aux pièces to do piecework; être à la pièce or aux pièces to be on piecework;9 ( quantité) ( d'étoffe) length; pièce de bois piece of timber; pièce de viande (large) piece of meat;10 ( parcelle) pièce de luzerne/d'avoine field of lucerne/of oats; pièce de terre field, piece of land;11 ( animal) pièce de bétail head of cattle; Chasse, Culin, Pêche une belle pièce (de poisson) a handsome fish; plusieurs pièces de poisson et de gibier a variety of fish and game.1 ( habitation) un deux/trois-pièces cuisine a two-/three-roomed flat GB ou apartment US with kitchen;2 ( vêtement) un (maillot/costume) deux-pièces a two-piece swimsuit/suit; trois-pièces three-piece suit.pièce d'artifice firework; pièce d'artillerie cannon; pièce de collection collector's item; pièce à conviction Jur exhibit; pièce d'eau ornamental lake; ( plus petit) ornamental pond; pièce détachée spare part; en pièces détachées ( en kit) in kit form; ( démonté) dismantled; pièce d'identité identity papers (pl); vous avez une pièce d'identité? do you have some identification ¢?; pièce maîtresse ( de collection) showpiece; ( de plaidoyer) key element; ( de politique) cornerstone; pièce montée ( gâteau) layer cake; ( choux) pyramid-shaped arrangement of cream puffs; pièce de musée museum piece; pièce rapportée lit patch; la famille et les pièces rapportées○ hum the family and all the in-laws; pièce de résistance pièce de résistance; pièce de théâtre play; pièce de vers short poem; pièce de vin cask of wine.il est tout d'une pièce he's a very straightforward man; on n'est pas aux pièces○ we're not in a sweat-shop; faire pièce à qn to thwart sb.[pjɛs] nom féminina. [flanc] a side of meatb. [morceau découpé] a piece ou cut of meata. [coupée] a piece ou length of clothb. [sur rouleau] a roll of clotha. [briser] to smash something to piecesb. [déchirer] to tear ou to pull something to piecesc. [critiquer] to tear something to piecespièce à pièce piecemeal, graduallymonter quelque chose de toutes pièces: il n'a jamais travaillé pour nous, il a monté cela de toutes pièces he never worked for us, he made up ou invented the whole thingc'est un mensonge monté de toutes pièces it's an out-and-out lie ou a lie from start to finish[d'un mécanisme] part[d'un jeu] pieceen pièces détachées in separate pieces ou partsla pièce maîtresse de ma collection the centrepiece of ou choicest piece in my collectionla pièce maîtresse d'une argumentation the main part ou the linchpin of an argumentpièce de rechange spare ou replacement partb. (figuré) [personne] odd person out4. [salle] roommonter une pièce to put on ou to stage a play7. [argent]une pièce de 2 euros a 2-euro coin ou piece8. [champ]9. CUISINEa. [gâteau] ≃ tiered cakeb. [pyramide]pyramid of caramel-covered profiteroles often served at weddings and other special occasions10. MILITAIRE11. (locution)————————[pjɛs] adverbe————————à la pièce locution adverbialeceux-ci sont vendus à la pièce these are sold separately ou individually————————à la pièce, aux pièces locution adverbialetravailler à la pièce to be on ou to do pieceworkêtre payé à la pièce to be paid a ou on piece rate————————sur pièces locution adverbialepièce d'eau nom féminin1. [lac] (ornamental) lake2. [bassin] (ornamental) pondFlats in France are referred to in terms of the total number of rooms they have (excluding the kitchen and bathroom). Un deux-pièces is a flat with a living room and one bedroom; un cinq-pièces is a flat with five rooms.
См. также в других словарях:
Art des vers — Versification française La versification française est l ensemble des techniques employées dans l expression poétique traditionnelle en langue française, et les usages qui y règlent la pratique du vers, le regroupement en strophes, le jeu des… … Wikipédia en Français
vers — 1. (vêr ; l s ne se prononce jamais, et dire vers , comme font quelques uns, est très mauvais ; au pluriel, l s ne se lie pas : des vêr harmonieux ; cependant quelques uns la lient : des vêr z harmonieux) s. m. 1° Assemblage de mots mesurés et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
La Formation de la terre végétale par l'action des vers de terre — Traduction à relire … Wikipédia en Français
VERS — Dans le langage courant, le terme «ver» désigne des animaux caractérisés essentiellement par une forme allongée, une certaine mollesse, le corps ne comprenant aucun élément dur, ni extérieur ni intérieur, et enfin l’absence de pattes ou la… … Encyclopédie Universelle
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
VERS — s. m. Assemblage de mots mesurés et cadencés selon certaines règles fixes et déterminées. Vers latins. Vers grecs. Vers français. Vers italiens ; etc. Vers héroïques. Vers lyriques. Vers burlesques ; etc. Grands vers. Petits vers. De beaux vers.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
vers — I. VERS. s. m. Nombre de paroles qui ont une certaine cadence & une mesure reglée & déterminée. Vers latins. vers grecs. vers françois. vers italiens &c. vers heroïques, lyriques, comiques, burlesques &c. grands vers. petits vers. de beaux vers.… … Dictionnaire de l'Académie française
VERS — n. m. Suite de mots rythmés selon la quantité, l’accentuation, le nombre des syllabes ou le retour de la rime. Vers métriques. Vers rythmiques, accentués. Vers syllabiques. Vers rimés. Vers héroïques, lyriques. Vers harmonieux. Vers durs,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
vers — I. Interrogant un criminel, luy tirer les vers du nez, tirer de loing la verité de luy, Reum longius repetita percontatione interrogare, et vnde suspicari nihil possit, B. II. Un Vers de poëte, Versus, huius versus, Carmen. Un vers qui a tous ses … Thresor de la langue françoyse